Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (877 of 877 strings)
This commit is contained in:
Pavel Borecki 2018-02-14 17:49:27 +00:00 committed by Weblate
parent 7aa3aea1dc
commit dd0ce6334a

View File

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 14:38+0530\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-30 14:38+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-14 16:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-14 17:49+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/" "Language-Team: Czech "
"cs/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3768,14 +3768,6 @@ msgstr ""
"funkčního stavu v případě nechtěných změn v systému." "funkčního stavu v případě nechtěných změn v systému."
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:38 #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatic snapshots are taken every hour, day, month and year. Older "
#| "snapshots are automatically deleted keeping 10 of each kind and 50 in "
#| "total. Although snapshots are efficient and only store the differences, "
#| "they may be deleted to reclaim free space. Individual files from older "
#| "snapshots can be accessed by visiting \".snapshots\" directory in the "
#| "filesystem. Snapshots are not a replacement for backups."
msgid "" msgid ""
"Automatic snapshots are taken every hour, day, month and year. Although " "Automatic snapshots are taken every hour, day, month and year. Although "
"snapshots are efficient and only store the differences, they may be deleted " "snapshots are efficient and only store the differences, they may be deleted "
@ -3783,12 +3775,11 @@ msgid ""
"accessed by visiting \"/.snapshots\" directory in the filesystem. Snapshots " "accessed by visiting \"/.snapshots\" directory in the filesystem. Snapshots "
"are not a replacement for backups." "are not a replacement for backups."
msgstr "" msgstr ""
"Zachycené stavy jsou pořizovány každou hodinu, den, měsíc a rok. Starší " "Zachycené stavy jsou pořizovány každou hodinu, den, měsíc a rok. Ačkoli jsou "
"zachycené stavy jsou automaticky mazány tak, aby bylo ponecháno 10 od " "zachycené stavy efektivní a ukládají pouze rozdíly, je možné je smazat a "
"každého druhu a 50 celkem. Ačkoli jsou zachycené stavy efektivní a ukládají " "získat tak místo. K jednotlivým souborům ze starších zachycených stavů je "
"pouze rozdíly, je možné je smazat a získat tak místo. K jednotlivým souborům " "možné přistupovat navštívením složky „.snapshots“ v souborovém systému. "
"ze starších zachycených stavů je možné přistupovat navštívením složky „." "Zachycené stavy nejsou náhradou záloh."
"snapshots“ v souborovém systému. Zachycené stavy nejsou náhradou záloh."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:27 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:27
msgid "Enable Timeline Snapshots" msgid "Enable Timeline Snapshots"
@ -3803,42 +3794,36 @@ msgstr ""
"týdně, měsíčně a ročně)." "týdně, měsíčně a ročně)."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:32 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:32
#, fuzzy
#| msgid "Storage Snapshots"
msgid "Hourly Snapshots Limit" msgid "Hourly Snapshots Limit"
msgstr "Zachycené stavy datového úložiště" msgstr "Limit hodinových zachycených stavů"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:36 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Delete Snapshots"
msgid "Daily Snapshots Limit" msgid "Daily Snapshots Limit"
msgstr "Smazat zachycené stavy" msgstr "Limit denních zachycených stavů"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:40 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:40
#, fuzzy
#| msgid "Delete Snapshots"
msgid "Weekly Snapshots Limit" msgid "Weekly Snapshots Limit"
msgstr "Smazat zachycené stavy" msgstr "Limit týdenních zachycených stavů"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:44 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:44
msgid "Monthly Snapshots Limit" msgid "Monthly Snapshots Limit"
msgstr "" msgstr "Limit měsíčních zachycených stavů"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:48 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Delete Snapshots"
msgid "Yearly Snapshots Limit" msgid "Yearly Snapshots Limit"
msgstr "Smazat zachycené stavy" msgstr "Limit ročních zachycených stavů"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:53 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:53
msgid "Delete Software Snapshots older than (days)" msgid "Delete Software Snapshots older than (days)"
msgstr "" msgstr "Smazat zachycené stavy software starší než (dnů)"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:55 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:55
msgid "" msgid ""
"Software snapshots older than this will be deleted. This does not limit the " "Software snapshots older than this will be deleted. This does not limit the "
"number of software snapshots created." "number of software snapshots created."
msgstr "" msgstr ""
"Zachycené stavy software starší než tato doba budou smazány. Toto neomezuje "
"počet vytvořených zachycených stavu software."
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:36 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:36
msgid "Create Snapshot" msgid "Create Snapshot"
@ -3925,10 +3910,8 @@ msgid "Created snapshot."
msgstr "Zachycený stav vytvořen." msgstr "Zachycený stav vytvořen."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:96 #: plinth/modules/snapshot/views.py:96
#, fuzzy
#| msgid "Timeline Snapshots configuration updated"
msgid "Storage snapshots configuration updated" msgid "Storage snapshots configuration updated"
msgstr "Nastavení zachycování stavů časové osy aktualizováno" msgstr "Nastavení zachycování stavů úložiště aktualizováno"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:99 plinth/modules/tor/views.py:67 #: plinth/modules/snapshot/views.py:99 plinth/modules/tor/views.py:67
#, python-brace-format #, python-brace-format