Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 49.9% (284 of 569 strings)
This commit is contained in:
Caly 2016-02-07 20:49:07 +01:00 committed by Weblate
parent 082c5ee1ce
commit de802f334d

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-15 19:42+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-31 18:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-07 20:49+0000\n"
"Last-Translator: Caly <caly@aktivix.org>\n"
"Language-Team: Swedish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/sv/>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Kan inte ansluta till {host}:{port}"
#: plinth/context_processors.py:36
msgid "FreedomBox"
msgstr ""
msgstr "FreedomBox"
#: plinth/modules/apps/apps.py:26
msgid "Apps"
@ -99,7 +99,7 @@ msgid "Enable service discovery"
msgstr "Aktivera tjänstidentifiering"
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:29
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "Service discovery allows other machines on the network to discover your "
#| "FreedomBox and services running on it. It also allows FreedomBox to "
@ -115,12 +115,12 @@ msgid ""
"disabled to improve security especially when connecting to a hostile local "
"network."
msgstr ""
"Tjänstidentifiering tilllåter andra enheter i nätverket att upptäcka din "
"FreedomBox och se vilka tjänster den kör. Det tillåter även din FreedomBox "
"att upptäcka andra maskiner och vilka tjänster de kör på ditt lokala "
"nätverk. Tjänstidentifiering är inte nödvändigt och fungerar bara på interna "
"nätverk. Du kan låta den vara inaktiverad för att förbättra din säkerhet, "
"särskilt om du ansluter till ett osäkert lokalt nätverk."
"Tjänstidentifiering tillåter andra enheter i nätverket att upptäcka din "
"%(box_name)s och se vilka tjänster den kör. Det tillåter även din "
"%(box_name)s att upptäcka andra maskiner och vilka tjänster de kör på ditt "
"lokala nätverk. Tjänstidentifiering är inte nödvändigt och fungerar bara på "
"interna nätverk. Du kan låta den vara inaktiverad för att förbättra din "
"säkerhet, särskilt om du ansluter till ett osäkert lokalt nätverk."
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:40
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:35
@ -220,7 +220,7 @@ msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
#: plinth/modules/config/config.py:97
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hostname is the local name by which other machines on the local network "
#| "reach your machine. It must start and end with an alphabet or a digit "
@ -232,9 +232,10 @@ msgid ""
"and have as interior characters only alphabets, digits and hyphens. Total "
"length must be 63 characters or less."
msgstr ""
"Värdnamn är namnet på din enhet som andra enheter i det lokala nätverket kan "
"nå dig via. Det får endast bestå av bokstäver, siffror och bindestreck, men "
"får inte börja eller sluta med bindestreck. Värdnamn får vara max 63 tecken."
"Värdnamn är namnet på din {box_name} som andra enheter i det lokala "
"nätverket kan nå dig via. Det får endast bestå av bokstäver, siffror och "
"bindestreck, men får inte börja eller sluta med bindestreck. Värdnamn får "
"vara max 63 tecken."
#: plinth/modules/config/config.py:105
msgid "Invalid hostname"
@ -247,7 +248,7 @@ msgid "Domain Name"
msgstr "Domännamn"
#: plinth/modules/config/config.py:110
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Domain name is the global name by which other machines on the Internet "
#| "can reach you. It must consist of labels separated by dots. Each label "
@ -263,21 +264,20 @@ msgid ""
"63 characters or less. Total length of domain name must be 253 characters "
"or less."
msgstr ""
"Domännamn är det globala namn som andra maskiner på Internet kan nå dig "
"via. Det skall bestå av ord åtskilda av punkter. Varje ord får endast bestå "
"av bokstäver, siffror och bindestreck, men får inte börja eller sluta med "
"bindestreck. Varje ord får vara max 63 tecken. Total längd på domännamnet "
"får max vara 253 tecken."
"Domännamn är det globala namn som andra enheter på Internet kan nå din "
"{box_name} via. Det skall bestå av ord åtskilda av punkter. Varje ord får "
"endast bestå av bokstäver, siffror och bindestreck, men får inte börja eller "
"sluta med bindestreck. Varje ord får vara max 63 tecken. Total längd på "
"domännamnet får max vara 253 tecken."
#: plinth/modules/config/config.py:125
msgid "Language"
msgstr "Språkval"
#: plinth/modules/config/config.py:127
#, fuzzy
#| msgid "Language for this FreedomBox web administration interface"
msgid "Language for this web administration interface"
msgstr "Språkval för webbgränssnittet att administrera denna FreedomBox med"
msgstr "Språkval för detta administrations-webbgränssnitt"
#: plinth/modules/config/config.py:135
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:37
@ -508,7 +508,6 @@ msgstr ""
"leverantörs uppdateringsadress."
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:80
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please do not enter a URL here (like \"https://example.com/\") but only "
#| "the hostname of the GnuDIP server (like \"example.pcom\")."
@ -516,15 +515,15 @@ msgid ""
"Please do not enter a URL here (like \"https://example.com/\") but only the "
"hostname of the GnuDIP server (like \"example.com\")."
msgstr ""
"Skriv inte en full webadress här (tex: \"https://exempel.com/\"), utan "
"endast värdnamnet för GnuDIP servern (tex: \"exempel.com\")."
"Skriv inte en full webbadress här (t.ex.: \"https://exempel.com/\"), utan "
"endast värdnamnet för GnuDIP servern (t.ex.: \"exempel.com\")."
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:84
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "The public domain name you want use to reach your box."
msgid "The public domain name you want use to reach your {box_name}."
msgstr ""
"Publikt domännamn du önskar använda för att ansluta till din FreedomBox."
"Publikt domännamn du önskar använda för att ansluta till din {box_name}."
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:87
msgid "Use this option if your provider uses self signed certificates."
@ -546,7 +545,7 @@ msgid ""
msgstr "Lämna fältet tomt om du vill behålla tidigare konfigurerat lösenord."
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:96
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Optional Value. If your FreedomBox is not connected directly to the "
#| "Internet (i.e. connected to a NAT router) this URL is used to figure out "
@ -558,10 +557,10 @@ msgid ""
"Internet IP. The URL should simply return the IP where the client comes from "
"(example: http://myip.datasystems24.de)."
msgstr ""
"Tillval. Om din FreedomBox inte är direkt ansluten till Internet (dvs "
"Tillval. Om din {box_name} inte är direkt ansluten till Internet (dvs "
"anslutna via en NAT-router) används denna webbadress för att hitta korrekt "
"IP. Webbadressen ska helt enkelt returnera det IP som klienten kommer från. "
"(exempel: http://myip.datasystems24.de)"
"(exempel: http://myip.datasystems24.de)."
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:104
msgid ""
@ -590,16 +589,14 @@ msgid "Update URL"
msgstr "Adress för uppdateringar"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:135
#, fuzzy
#| msgid "accept all SSL certificates"
msgid "Accept all SSL certificates"
msgstr "Acceptera alla SSL-certifikat"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:139
#, fuzzy
#| msgid "use HTTP basic authentication"
msgid "Use HTTP basic authentication"
msgstr "Avänd grundläggande HTTP-autentisering"
msgstr "Använd grundläggande HTTP-autentisering"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:151
#: plinth/modules/networks/forms.py:146 plinth/modules/transmission/forms.py:39
@ -645,13 +642,12 @@ msgid "Status of Dynamic DNS"
msgstr "Status för Dynamisk DNS"
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:25
#, fuzzy
#| msgid "DynamicDNS client"
msgid "Dynamic DNS Client"
msgstr "Klient för Dynamisk DNS"
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:28
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "If your internet provider changes your IP address periodic (i.e. every "
#| "24h) it may be hard for others to find you in the WEB. And for this "
@ -664,10 +660,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Om din Internetleverantör periodiskt ändrar din IP-adress (dvs varje 24h) "
"kan det vara svårt för andra att hitta dig på nätet. Då kan ingen hitta de "
"tjänster som tillhandahålls av FreedomBox (tex. din ownCloud)."
"tjänster som tillhandahålls av %(box_name)s (tex. din ownCloud)."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The solution is to assign a DNS name to your IP address and update the "
#| "DNS name every time your IP is changed by your Internet provider. Dynamic "
@ -686,10 +681,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lösningen är att tilldela DNS-namn till din IP-adress och uppdatera DNS-namn "
"varje gång din IP ändras av din Internetleverantör. Dynamisk DNS kopplar din "
"nuvarande offentliga IP-adressen till en <a href='http://gnudip2.sourceforge."
"net/' target='_blank'> gnudip</a> server. Därefter tilldelar servern ditt "
"DNS-namn med din nya IP, och om någon från Internet ber om din DNS-namn, "
"kommer han bli skickad till din aktuella IP."
"nuvarande offentliga IP-adressen till en <a "
"href='http://gnudip2.sourceforge.net/' target='_blank'> gnudip</a> server. "
"Därefter tilldelar servern ditt DNS-namn med din nya IP, och om någon från "
"Internet ber om ditt DNS-namn, kommer han bli skickad till din aktuella IP."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:50
msgid ""
@ -706,7 +701,7 @@ msgstr ""
"target='_blank'> freedns.afraid.org</a>."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:61
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "If your freedombox is connected behind some NAT router, don't forget to "
#| "add portforwarding (i.e. forward some standard ports like 80 and 443) to "
@ -715,8 +710,9 @@ msgid ""
"If your %(box_name)s is connected behind some NAT router, don't forget to "
"add port forwarding (i.e. forward some standard ports like 80 and 443)."
msgstr ""
"Om din FreedomBox är ansluten bakom en NAT-router, glöm inte att lägga till "
"port forwarding (dvs vidarebefordra några standardportar, såsom 80 och 443)."
"Om din %(box_name)s är ansluten bakom en NAT-router, glöm inte att lägga "
"till port forwarding (dvs vidarebefordra några standardportar, såsom 80 och "
"443)."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:30
msgid ""
@ -740,13 +736,12 @@ msgstr ""
"kommer vi inte att upptäcka en NAT-typ."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Direct connection to the internet."
msgid "Direct connection to the Internet."
msgstr "Direktanslutning till Internet."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:37
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "Behind NAT, this means that dynamic DNS service will poll the \"IP check "
#| "URL\" for changes (we need the \"IP check URL\" for this reason - "
@ -758,10 +753,10 @@ msgid ""
"changes will not be detected). In case the WAN IP changes, it may take up "
"to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated."
msgstr ""
"Bakom NAT. Detta innebär att tjänsten dynamisk DNS kommer att fråga \"IP-"
"kontrolladress\" för ändringar (vi behöver därför \"IP-kontrolladress\" - "
"annars kommer vi inte att upptäcka ändringar av IP). Det kan ta upp till "
"%(timer)s minuter tills vi uppdaterar din DNS-inställning om WAN IP ändrats."
"Bakom NAT. Detta betyder att dynamisk DNS-tjänsten kommer att fråga \"IP-"
"kontrolladress\" om ändringar skett (\"IP-kontrolladress\" behöver därför "
"anges, annars kan inte ändringar av IP adress upptäckas). Det kan ta upp "
"till %(timer)s minuter tills din DNS-inställning uppdateras."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:48
msgid "Last update"
@ -774,7 +769,7 @@ msgid "Firewall"
msgstr "Brandvägg"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:28
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "Firewall is a network security system that controls the incoming and "
#| "outgoing network traffic on your %(box_name)s. Keeping a firewall enabled "
@ -790,7 +785,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:36
msgid "Current status:"
msgstr ""
msgstr "Nuvarande status:"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:41
#, python-format
@ -838,7 +833,6 @@ msgid "Blocked"
msgstr "Blockerade"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The operation of the firewall is automatic. When you enable a service it "
#| "is automatically permitted in the firewall and you disable a service is "
@ -906,7 +900,7 @@ msgid "Setup Complete!"
msgstr "Installation klar!"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:32
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "%(box_name)s setup is now complete. To make your %(box_name)s "
#| "functional, you need some applications. Applications will be installed "
@ -916,7 +910,7 @@ msgid ""
"you need some applications. They will be installed the first time you "
"access them."
msgstr ""
"%(box_name)s installationen är klar. För att göra din %(box_name)s "
"Installationen av %(box_name)s är klar. För att göra din %(box_name)s "
"funktionell, behöver du några applikationer. De kommer att installeras "
"första gången du använder dem."
@ -953,8 +947,9 @@ msgid "Where to Get Help"
msgstr "Vart Du Kan Få Hjälp"
#: plinth/modules/help/help.py:38
#, fuzzy
msgid "Manual"
msgstr ""
msgstr "Manual"
#: plinth/modules/help/help.py:48
msgid "Documentation and FAQ"
@ -966,13 +961,13 @@ msgid "About {box_name}"
msgstr "Om {box_name}"
#: plinth/modules/help/help.py:73
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "About {box_name}"
msgid "{box_name} Manual"
msgstr "Om {box_name}"
msgstr "{box_name} Manual"
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:30
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "FreedomBox is a community project to develop, design and promote personal "
#| "servers running free software for private, personal communications. It "
@ -990,13 +985,13 @@ msgid ""
"and a Tor relay, on a device that can replace your Wi-Fi router, so that "
"your data stays with you."
msgstr ""
"FreedomBox är ett kollaborativtprojekt för att utveckla, designa och främja "
"personliga servrar med fri programvara för privat och personlig "
"%(box_name)s är ett kollaborativt projekt för att utveckla, designa och "
"främja personliga servrar med fri programvara för privat och personlig "
"kommunikation. Det är en nätverksenhet gjord för att kommunicera med resten "
"av Internet under skyddad sekretess och hög datasäkerhet. Den har "
"applikationer såsom blogg, wiki, hemsida, sociala nätverk, e-post, webbproxy "
"och en Tor-server, på en enhet som kan ersätta din Wi-Fi-router, så att din "
"personliga data alltid stannar hos dig och under din kontroll."
"applikationer såsom blogg, wiki, hemsida, sociala nätverk, e-post, webb-"
"proxy och en Tor-server, på en enhet som kan ersätta din Wi-Fi-router, så "
"att din personliga data alltid stannar hos dig och under din kontroll."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:43
msgid ""
@ -1016,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"peer-arkitektur."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:56
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "There are a number of projects working to realize a future of distributed "
#| "services; FreedomBox aims to bring them all together in a convenient "
@ -1027,11 +1022,11 @@ msgid ""
"package."
msgstr ""
"Det finns ett flertal projekt avsedda att förverkliga en framtid av "
"distribuerade tjänster. FreedomBox avser att samla dem alla tillsammans i "
"distribuerade tjänster. %(box_name)s avser att samla dem alla tillsammans i "
"ett enda praktiskt paket."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:64
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "For more information about the FreedomBox project, see the <a href="
#| "\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">FreedomBox Wiki</a>."
@ -1039,8 +1034,8 @@ msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a href="
"\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
msgstr ""
"Mer information om FreedomBox-projektet finns på <a href=\"https://wiki."
"debian.org/FreedomBox\"> FreedomBox wiki</a>."
"Mer information om %(box_name)s -projektet finns på <a href=\""
"https://wiki.debian.org/FreedomBox\"> %(box_name)s wiki</a>."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:73
msgid "Learn more &raquo;"
@ -1057,7 +1052,7 @@ msgid "%(box_name)s Setup"
msgstr "%(box_name)s Installation"
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:29
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "The <a href=\"%(manual_url)s\">FreedomBox Manual</a> is the best place to "
#| "start for information regarding %(box_name)s."
@ -1065,11 +1060,11 @@ msgid ""
"The <a href=\"%(manual_url)s\">%(box_name)s Manual</a> is the best place to "
"start for information regarding %(box_name)s."
msgstr ""
"<a href=\"%(manual_url)s\">FreedomBox Manual</a> är det bästa stället att "
"börja för information om %(box_name)s."
"<a href=\"%(manual_url)s\">%(box_name)s Manual</a> är det bästa stället att "
"börja för aff få information om %(box_name)s."
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:36
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\"> "
#| "FreedomBox project wiki </a> contains further information."
@ -1077,11 +1072,11 @@ msgid ""
"<a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\"> "
"%(box_name)s project wiki </a> contains further information."
msgstr ""
"<a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\"> FreedomBox "
"project wiki </a> innehåller ytterligare information."
"<a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\"> %(box_name)"
"s projekt-wiki </a> innehåller ytterligare information."
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:43
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "To seek help from FreedomBox community, queries may be posted on the <a "
#| "href=\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/freedombox-discuss"
@ -1093,13 +1088,13 @@ msgid ""
"\"> mailing list</a>. The list archives also contain information about "
"problems faced by other users and possible solutions."
msgstr ""
"För att få hjälp från FreedomBox användargrupp kan du ställa frågor på <a "
"href=\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/freedombox-discuss"
"\"> mailing list</a>. Arkiven innehåller även information om möjliga "
"lösningar på problem som andra användare haft."
"För att få hjälp från %(box_name)s användargrupp kan du ställa frågor på <a "
"href=\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/freedombox-discuss\">"
" e-post-lista</a>. Arkiven innehåller även information om möjliga lösningar "
"på problem som andra användare haft."
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:53
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "Many FreedomBox contributors and users are also available on the irc.oftc."
#| "net IRC network. Join and request help on the <a href=\"https://webchat."
@ -1111,28 +1106,25 @@ msgid ""
"oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox</a> "
"channel using the IRC web interface."
msgstr ""
"Många utvecklare och användare av FreedomBox finns också tillgängliga på IRC-"
"nätverket irc.oftc.net. Gå med, ställ frågor och be om hjälp i <a href="
"\"https://webchat.oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> "
"Många utvecklare och användare av %(box_name)s finns också tillgängliga på "
"IRC-nätverket irc.oftc.net. Gå med, ställ frågor och be om hjälp i <a href=\""
"https://webchat.oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> "
"#freedombox</a> kanal via webbchatten."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:38
#, fuzzy
#| msgid "Wiki & Blog (Ikiwiki)"
msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)"
msgstr "Wiki & Blogg (Ikiwiki)"
msgstr "Wiki och Blogg (ikiwiki)"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Ikiwiki wikis and blogs"
msgid "ikiwiki wikis and blogs"
msgstr "Ikiwiki wikis och bloggar"
msgstr "ikiwiki wikis och bloggar"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29
#, fuzzy
#| msgid "Enable Ikiwiki"
msgid "Enable ikiwiki"
msgstr "Aktivera Ikiwiki"
msgstr "Aktivera ikiwiki"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:36
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
@ -1161,13 +1153,12 @@ msgstr ""
"ikiwiki\">/ikiwiki</a>."
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:27
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Delete Wiki/Blog <em>%(name)s</em>"
msgid "Delete Wiki or Blog <em>%(name)s</em>"
msgstr "Ta bort Wiki/Blogg <em>%(name)s</em>"
msgstr "Ta bort Wiki eller Blogg <em>%(name)s</em>"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This action will remove all the posts, pages and comments including "
#| "revision history. Delete this wiki/blog permanently?"
@ -1176,7 +1167,7 @@ msgid ""
"history. Delete this wiki or blog permanently?"
msgstr ""
"Den här åtgärden tar bort alla inlägg, sidor och kommentarer, även "
"versionshistorik. Ta bort denna wiki/blogg permanent?"
"versionshistorik. Ta bort denna wiki eller blogg permanent?"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:44
#, python-format
@ -1217,20 +1208,18 @@ msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Wiki & Blog"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki och blogg"
msgstr "Wiki och Blogg"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:106
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr "Hantera wikis och bloggar"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:132
#, fuzzy
#| msgid "Create a Wiki or Blog"
msgid "Create Wiki or Blog"
msgstr "Skapa en wiki eller blogg"
msgstr "Skapa en Wiki eller Blogg"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145
#, python-brace-format
@ -1263,10 +1252,9 @@ msgid "Could not delete {name}: {error}"
msgstr "Kunde inte ta bort {name}: {error}"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:182
#, fuzzy
#| msgid "Delete Wiki/Blog"
msgid "Delete Wiki or Blog"
msgstr "Ta bort wiki eller blogg"
msgstr "Ta Bort Wiki eller Blogg"
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:43
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:38
@ -1542,7 +1530,6 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:66
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:202
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:241
#, fuzzy
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
@ -1581,7 +1568,6 @@ msgstr "--Välj--"
#: plinth/modules/networks/forms.py:175
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:144
#, fuzzy
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
@ -1627,106 +1613,108 @@ msgstr "Lägg till Anslutning"
#: plinth/modules/networks/networks.py:46
msgid "Networks"
msgstr ""
msgstr "Nätverk"
#: plinth/modules/networks/networks.py:66
msgid "Cannot show connection: Connection not found."
msgstr ""
msgstr "Kan inte visa anslutning: Ingen anslutning hittades."
#: plinth/modules/networks/networks.py:100
msgid "Show Connection information"
msgstr ""
msgstr "Visa Anslutningsinformation"
#: plinth/modules/networks/networks.py:113
msgid "Cannot edit connection: Connection not found."
msgstr ""
msgstr "Kan inte redigera anslutning: Ingen anslutning hittades."
#: plinth/modules/networks/networks.py:119
msgid "This type of connection is not yet understood."
msgstr ""
msgstr "Denna typ av anslutning är inte förstådd ännu."
#: plinth/modules/networks/networks.py:139
#: plinth/modules/networks/networks.py:198
#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:34
msgid "Edit Connection"
msgstr ""
msgstr "Redigera Anslutning"
#: plinth/modules/networks/networks.py:209
#, python-brace-format
msgid "Activated connection {name}."
msgstr ""
msgstr "Aktiverad anslutning {name}."
#: plinth/modules/networks/networks.py:212
msgid "Failed to activate connection: Connection not found."
msgstr ""
msgstr "Det gick inte att aktivera anslutning: Ingen anslutning hittades."
#: plinth/modules/networks/networks.py:216
#, python-brace-format
msgid "Failed to activate connection {name}: No suitable device is available."
msgstr ""
"Det gick inte att aktivera anslutningen {name}: Ingen lämplig enhet är "
"tillgänglig."
#: plinth/modules/networks/networks.py:229
#, python-brace-format
msgid "Deactivated connection {name}."
msgstr ""
msgstr "Inaktiverade anslutning {name}."
#: plinth/modules/networks/networks.py:232
msgid "Failed to de-activate connection: Connection not found."
msgstr ""
msgstr "Kunde inte de-aktivera anslutning: Anslutning hittades inte."
#: plinth/modules/networks/networks.py:282
msgid "Adding New Ethernet Connection"
msgstr ""
msgstr "Lägg Till Ny Ethernet-Anslutning"
#: plinth/modules/networks/networks.py:300
msgid "Adding New PPPoE Connection"
msgstr ""
msgstr "Lägg Till Ny PPPoE-Anslutning"
#: plinth/modules/networks/networks.py:332
msgid "Adding New Wi-Fi Connection"
msgstr ""
msgstr "Lägg Till Ny Wi-Fi-Anslutning"
#: plinth/modules/networks/networks.py:346
#, python-brace-format
msgid "Connection {name} deleted."
msgstr ""
msgstr "Anslutning {name} borttagen."
#: plinth/modules/networks/networks.py:349
#: plinth/modules/networks/networks.py:358
msgid "Failed to delete connection: Connection not found."
msgstr ""
msgstr "Det gick inte att ta bort anslutning: Anslutning hittades inte."
#: plinth/modules/networks/networks.py:363
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:26
msgid "Delete Connection"
msgstr ""
msgstr "Ta Bort Anslutning"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43
msgid "Edit connection"
msgstr ""
msgstr "Redigera anslutning"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43
#: plinth/templates/base.html:123
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Redigera"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:50
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:78
msgid "Deactivate"
msgstr ""
msgstr "Avaktivera"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:57
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:86
msgid "Activate"
msgstr ""
msgstr "Aktivera"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:63
msgid "Delete connection"
msgstr ""
msgstr "Ta bort anslutning"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:63
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Ta bort"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:66
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:73
@ -1734,21 +1722,21 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:105
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:127
msgid "Connection"
msgstr ""
msgstr "Anslutning"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:71
msgid "Primary connection"
msgstr ""
msgstr "Primär anslutning"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:73
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:217
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:256
msgid "yes"
msgstr ""
msgstr "Ja"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
msgid "Device"
msgstr ""
msgstr "Enhet"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:88
msgid "State"
@ -2460,20 +2448,18 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/repro/__init__.py:36
#: plinth/modules/repro/templates/repro.html:26
#: plinth/modules/repro/views.py:55
#, fuzzy
#| msgid "GnudIP Server Address"
msgid "SIP Server (repro)"
msgstr "GnudIP Serveradress"
msgstr "SIP-Server (repro)"
#: plinth/modules/repro/__init__.py:41
msgid "repro SIP Server"
msgstr ""
#: plinth/modules/repro/forms.py:29
#, fuzzy
#| msgid "Enable service discovery"
msgid "Enable repro service"
msgstr "Aktivera tjänstidentifiering"
msgstr "Aktivera tjänsten repro"
#: plinth/modules/repro/templates/repro.html:29
msgid ""
@ -2502,16 +2488,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/repro/templates/repro.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Mumble server is running"
msgid "repro service is running"
msgstr "Mumble-servern är aktiverad"
msgstr "Tjänsten repro är aktiverad"
#: plinth/modules/repro/templates/repro.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Mumble server is not running"
msgid "repro service is not running"
msgstr "Mumble-servern är inaktiverad"
msgstr "Tjänsten repro är inaktiverad"
#: plinth/modules/restore/__init__.py:36
#: plinth/modules/restore/templates/restore_index.html:26
@ -2631,10 +2615,9 @@ msgid "Anonymity Network (Tor)"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/__init__.py:53
#, fuzzy
#| msgid "Go to Networks"
msgid "Tor Anonymity Network"
msgstr "Gå till Nätverk"
msgstr "Tor Anonymitetsnätverk"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:58
msgid "Tor Bridge Relay"
@ -2702,10 +2685,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:54
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "Tor configuration is being updated"
msgstr "Konfiguration uppdaterad"
msgstr "Konfigurationen av Tor uppdateras"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:62
msgid "Tor is running"
@ -2760,10 +2742,9 @@ msgid "Action error: {0} [{1}] [{2}]"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/views.py:148
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "Configuration updated."
msgstr "Konfiguration uppdaterad"
msgstr "Konfiguration uppdaterad."
#: plinth/modules/tor/views.py:150
msgid "An error occurred during configuration."
@ -2877,10 +2858,9 @@ msgid "Upgrade process started."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Creating LDAP user failed."
msgid "Starting upgrade failed."
msgstr "Det gick inte att skapa LDAP-användare."
msgstr "Det gick inte att starta uppgraderingen."
#: plinth/modules/upgrades/views.py:102
msgid "Package Upgrades"