mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-06-03 10:50:20 +00:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 99.7% (1434 of 1437 strings)
This commit is contained in:
parent
ec9c33a0aa
commit
df2587e254
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 20:15-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 18:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 16:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fioddor Superconcentrado <fioddor@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -156,10 +156,12 @@ msgid ""
|
||||
"Enable an automatic backup schedule for data safety. Prefer an encrypted "
|
||||
"remote backup location or an extra attached disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por la seguridad de sus datos habilite un respaldo agendado. Preferíblemente "
|
||||
"uno remoto o en un disco externo."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:203
|
||||
msgid "Enable a Backup Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar un respaldo agendado"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:207
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:254
|
||||
@ -174,6 +176,8 @@ msgid ""
|
||||
"A scheduled backup failed. Past {error_count} attempts for backup did not "
|
||||
"succeed. The latest error is: {error_message}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló un respaldo agendado. Los últimos {error_count} intentos no lo "
|
||||
"lograron. El último fallo es: {error_message}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -188,37 +192,45 @@ msgstr "{app} (Sin datos que respaldar)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:53
|
||||
msgid "Enable scheduled backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar respaldos agendados"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
|
||||
"backups are removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilitándolo, se respalda cada día, semana y mes. Los respaldos antiguos se "
|
||||
"eliminan."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
|
||||
msgid "Number of daily backups to keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cantidad de respaldos diarios a conservar"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
|
||||
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se conservarán los últimos tantos respaldos y se eliminará el resto. \"0\" "
|
||||
"deshabilita los respaldos de este tipo. Se disparan cada día a la hora "
|
||||
"especificada."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
|
||||
msgid "Number of weekly backups to keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cantidad de respaldos semanales a conservar"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
|
||||
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se conservarán los últimos tantos respaldos y se eliminará el resto. \"0\" "
|
||||
"deshabilita los respaldos de este tipo. Se disparan cada domingo a la hora "
|
||||
"especificada."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:71
|
||||
msgid "Number of monthly backups to keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cantidad de respaldos mensuales a conservar"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -226,14 +238,17 @@ msgid ""
|
||||
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
|
||||
"every month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se conservarán los últimos tantos respaldos y se eliminará el resto. \"0\" "
|
||||
"deshabilita los respaldos de este tipo. Se disparan cada 1º de mes a la hora "
|
||||
"especificada."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:78
|
||||
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hora a la que lanzar la operación de respaldo"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
|
||||
msgid "In 24 hour format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En formato 24 horas."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:82 plinth/modules/backups/forms.py:104
|
||||
msgid "Included apps"
|
||||
@ -508,7 +523,7 @@ msgstr "Este repositorio está cifrado"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:29
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calendario"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:40
|
||||
msgid "Unmount Location"
|
||||
@ -642,7 +657,7 @@ msgstr "Verificar anfitrión"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:55
|
||||
msgid "Backup schedule updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calendario de respaldos actualizado."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3802,22 +3817,28 @@ msgid ""
|
||||
"Automatic (DHCP): Configure automatically, use Internet connection from this "
|
||||
"network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automática (DHCP): Configurar automáticamente y usar la conexión a internet "
|
||||
"de esta red"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shared: Act as a router, provide Internet connection to other devices on "
|
||||
"this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Compartida: Actuar como router, proporcionar conexión a internet a los otros "
|
||||
"dispositivos de esta red"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:47 plinth/modules/networks/forms.py:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manual: Use manually specified parameters, use Internet connection from this "
|
||||
"network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Manual: Usar parámetros especificados a mano, usar la conexión a internet de "
|
||||
"esta red"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:50
|
||||
msgid "Disabled: Do not configure this addressing method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desactivada: No configurar este método de direccionamiento"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:57
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
@ -3873,16 +3894,20 @@ msgstr "Direccionamiento IPv6"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatic: Configure automatically, use Internet connection from this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automática: Configurar automáticamente, usar la conexión a internet de esta "
|
||||
"red"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatic (DHCP only): Configure automatically, use Internet connection from "
|
||||
"this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automática (sólo DHCP): Configurar automáticamente y usar la conexión a "
|
||||
"internet de esta red"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:87
|
||||
msgid "Ignore: Ignore this addressing method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorar: Ignorar este método de direccionamiento"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:92
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user