mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-01-21 07:55:00 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 100.0% (1523 of 1523 strings)
This commit is contained in:
parent
92022f0492
commit
e07e202ced
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 20:05-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Breidenbach <leahc@tutanota.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-08 18:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bittin1ddc447d824349b2 <bittin@reimu.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/sv/>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -2546,6 +2546,12 @@ msgid ""
|
||||
"href=\"https://sources.debian.org/\">Debian Sources</a> site, or by running "
|
||||
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(box_name)s är fri programvara, licenserad under GNU Affero General Public "
|
||||
"License. Källkoden är tillgänglig online på <a href=\"https://salsa.debian."
|
||||
"org/freedombox-team/freedombox\"> %(box_name)s arkiv</a>. Dessutom kan "
|
||||
"källkoden för alla Debianpaket erhållas från webbplatsen <a href=\"https"
|
||||
"://sources.debian.org/\">Debian Källkod</a> eller genom att köra \"apt "
|
||||
"source <i>paketnamn\" </i>\" i en terminal (med Cockpit eller SSH)."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:82
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3265,6 +3271,8 @@ msgid ""
|
||||
"Disabled. This could lead to adversaries registering many spam accounts on "
|
||||
"your server with automated scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inaktiverad. Detta kan leda till att motståndare registrerar många "
|
||||
"skräppostkonton på din server med automatiserade skript."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3272,6 +3280,10 @@ msgid ""
|
||||
"will be created automatically. Pass this token to your potential new users. "
|
||||
"They will be asked for the token during registration. (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kräv att användare skapar ett nytt konto för att använda en "
|
||||
"registreringstoken. En token kommer att skapas automatiskt. Skicka denna "
|
||||
"token till dina potentiella nya användare. De kommer att tillfrågas om token "
|
||||
"under registreringen. (rekommenderas)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:27
|
||||
msgid "Enable Public Registration"
|
||||
@ -3289,7 +3301,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:33
|
||||
msgid "Verification method for registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifieringsmetod för registrering"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:40
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3371,38 +3383,32 @@ msgid ""
|
||||
"New users must use one of the following tokens for verification during "
|
||||
"account registration:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nya användare måste använda en av följande tokens för verifiering under "
|
||||
"kontoregistrering:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Skip Registration"
|
||||
msgid "Registration Token"
|
||||
msgstr "Hoppa över registrering"
|
||||
msgstr "Registreringstoken"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allowed IPs"
|
||||
msgid "Uses Allowed"
|
||||
msgstr "Tillåtna IPs"
|
||||
msgstr "Tillåten användning"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Skip Registration"
|
||||
msgid "Pending Registrations"
|
||||
msgstr "Hoppa över registrering"
|
||||
msgstr "Pågående registreringar"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Skip Registration"
|
||||
msgid "Completed Registrations"
|
||||
msgstr "Hoppa över registrering"
|
||||
msgstr "Genomförda registreringar"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:42
|
||||
msgid "Expiry Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utgångstid"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:51
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obegränsat"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:75
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3419,6 +3425,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:137
|
||||
msgid "Registration configuration cannot be updated when app is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Registreringskonfigurationen kan inte uppdateras när appen är inaktiverad."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3535,22 +3542,16 @@ msgstr ""
|
||||
"möjlighet att välja önskad utseendet."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select language"
|
||||
msgid "Default Language"
|
||||
msgstr "Välj språk"
|
||||
msgstr "Standard språk"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the "
|
||||
#| "option to select their preferred skin."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a default language for your MediaWiki installation. Users have the "
|
||||
"option to select their preferred language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Välj ett standardskal för din MediaWiki-installation. Användare har "
|
||||
"möjlighet att välja önskad utseendet."
|
||||
"Välj ett standardspråk för din MediaWiki-installation. Användare har "
|
||||
"möjlighet att välja önskat språk."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:43
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
@ -3589,10 +3590,8 @@ msgid "Site name updated"
|
||||
msgstr "Sidnamnet har uppdaterats"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default skin changed"
|
||||
msgid "Default language changed"
|
||||
msgstr "Standardskal ändrat"
|
||||
msgstr "Standardspråk ändrat"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:33
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -5679,6 +5678,11 @@ msgid ""
|
||||
"uncheck this option. When unchecked, a text entry field is added to the "
|
||||
"login page so the user can specify to which account they wish to connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När det är aktiverat kan användare bara läsa och skicka e-post via denna "
|
||||
"{box_name}. Om du vill använda Roundcube med ett externt e-postkonto, som "
|
||||
"Gmail, måste du avmarkera det här alternativet. När avmarkerat läggs ett "
|
||||
"textinmatningsfält till på inloggningssidan så att användaren kan ange "
|
||||
"vilket konto de vill ansluta till."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6102,6 +6106,9 @@ msgid ""
|
||||
"server. It consists of two parts: (1) a Shadowsocks server, and (2) a "
|
||||
"Shadowsocks client with a SOCKS5 proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shadowsocks är ett verktyg för att säkert vidarebefordra "
|
||||
"nätverksförfrågningar till en fjärrserver. Det består av två delar: (1) en "
|
||||
"Shadowsocks-server och (2) en Shadowsocks-klient med en SOCKS5-proxy."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:21
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:21
|
||||
@ -6110,6 +6117,9 @@ msgid ""
|
||||
"requires that the Shadowsocks server is in a location where it can freely "
|
||||
"access the Internet, without filtering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shadowsocks kan användas för att kringgå Internetfiltrering och censur. "
|
||||
"Detta kräver att Shadowsocks-servern är på en plats där den fritt kan komma "
|
||||
"åt Internet, utan filtrering."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:26
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -6133,14 +6143,12 @@ msgstr ""
|
||||
"din anordning, beter eller applicering till http://freedombox_address: 1080/"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shadowsocks"
|
||||
msgid "Shadowsocks Client"
|
||||
msgstr "Shadowsocks"
|
||||
msgstr "Shadowsocks klient"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:52
|
||||
msgid "Bypass Censorship"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Förbigå censur"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:24
|
||||
msgid "Server"
|
||||
@ -6164,31 +6172,23 @@ msgid "Encryption method. Must match setting on server."
|
||||
msgstr "Krypteringsmetod. Måste matcha inställningen på servern."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:26
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your {box_name} can run a Shadowsocks client, that can connect to a "
|
||||
#| "Shadowsocks server. It will also run a SOCKS5 proxy. Local devices can "
|
||||
#| "connect to this proxy, and their data will be encrypted and proxied "
|
||||
#| "through the Shadowsocks server."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your {box_name} can run a Shadowsocks server, that allows Shadowsocks "
|
||||
"clients to connect to it. Clients' data will be encrypted and proxied "
|
||||
"through this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din {box_name} kan köra en Shadowsocks-klient, som kan ansluta till en "
|
||||
"Shadowsocks-Server. Det kommer också att köra en SOCKS5 proxy. Lokala "
|
||||
"enheter kan ansluta till denna proxy och deras data kommer att krypteras och "
|
||||
"proxied via Shadowsocks-servern."
|
||||
"Din {box_name} kan köra en Shadowsocks-server som tillåter Shadowsocks-"
|
||||
"klienter att ansluta till den. Klienters data kommer att krypteras och "
|
||||
"skickas via proxy via denna server."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shadowsocks"
|
||||
msgid "Shadowsocks Server"
|
||||
msgstr "Shadowsocks"
|
||||
msgstr "Shadowsocks Server"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:49
|
||||
msgid "Help Others Bypass Censorship"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hjälp andra att kringgå censur"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:10
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:11
|
||||
@ -6196,17 +6196,14 @@ msgid "Recommended"
|
||||
msgstr "Rekommenderas"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password used to encrypt data. Must match server password."
|
||||
msgid "Password used to encrypt data. Clients must use the same password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lösenord som används för att kryptera data. Måste matcha serverns lösenord."
|
||||
"Lösenord som används för att kryptera data. Klienter måste använda samma "
|
||||
"lösenord."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Encryption method. Must match setting on server."
|
||||
msgid "Encryption method. Clients must use the same setting."
|
||||
msgstr "Krypteringsmetod. Måste matcha inställningen på servern."
|
||||
msgstr "Krypteringsmetod. Klienter måste använda samma inställning."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:17
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -6627,11 +6624,11 @@ msgstr "Enkel inloggning på"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/sso/forms.py:28
|
||||
msgid "Enter the letters in the image to proceed to the login page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv in bokstäverna i bilden för att gå vidare till inloggningssidan"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/sso/templates/captcha.html:20
|
||||
msgid "Proceed to Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fortsätt till inloggning"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/sso/templates/login.html:20
|
||||
msgid "Login"
|
||||
@ -6938,6 +6935,8 @@ msgid ""
|
||||
"This app provides relay services to contribute to Tor network and help "
|
||||
"others overcome censorship."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna app tillhandahåller relätjänster för att bidra till Tor-nätverket och "
|
||||
"hjälpa andra att övervinna censur."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:40
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -6946,6 +6945,10 @@ msgid ""
|
||||
"network. Using Tor browser, one can access {box_name} from the internet even "
|
||||
"when using an ISP that limits servers at home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna app tillhandahåller en oniondomän för att exponera {box_name}-tjänster "
|
||||
"via Tor-nätverket. Med webbläsaren Tor kan man komma åt {box_name} från "
|
||||
"internet även när man använder en internetleverantör som begränsar servrar "
|
||||
"hemma."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:60
|
||||
msgid "Tor"
|
||||
@ -6972,10 +6975,8 @@ msgid "Obfs4 transport registered"
|
||||
msgstr "Obfs4 transport registrerad"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Onion Service"
|
||||
msgid "Onion service is version 3"
|
||||
msgstr "Onion tjänst"
|
||||
msgstr "Onion tjänst är version 3"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7044,23 +7045,17 @@ msgstr ""
|
||||
"den här noden. Detta hjälper andra att kringgå censur."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable Tor Hidden Service"
|
||||
msgid "Enable Tor Onion Service"
|
||||
msgstr "Aktivera Tor Hidden service"
|
||||
msgstr "Aktivera Tor Onion tjänst"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:110
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such "
|
||||
#| "as wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for "
|
||||
#| "strong anonymity yet."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An onion service will allow {box_name} to provide selected services (such as "
|
||||
"wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong "
|
||||
"anonymity yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En dold tjänst kommer att tillåta {box_name} att tillhandahålla utvalda "
|
||||
"En onion tjänst kommer att tillåta {box_name} att tillhandahålla utvalda "
|
||||
"tjänster (till exempel wiki eller chatt) utan att avslöja dess plats. Använd "
|
||||
"inte detta för stark anonymitet ännu."
|
||||
|
||||
@ -7101,12 +7096,14 @@ msgid ""
|
||||
"access the internet via the Tor network. ISP censorship can be circumvented "
|
||||
"using upstream bridges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den här appen tillhandahåller en webbproxy på din {box_name} för interna "
|
||||
"nätverk på TCP-port 9050 med SOCKS-protokollet. Detta kan användas av olika "
|
||||
"appar för att komma åt internet via Tor-nätverket. ISP-censur kan kringgås "
|
||||
"med hjälp av uppströms broar."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/torproxy/__init__.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tor Socks Proxy"
|
||||
msgid "Tor Proxy"
|
||||
msgstr "Tor SOCKS-proxy"
|
||||
msgstr "Tor Proxy"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/torproxy/__init__.py:79
|
||||
msgid "Tor Socks Proxy"
|
||||
@ -7180,6 +7177,10 @@ msgid ""
|
||||
"apps, use the URL <a href=\"/transmission-remote/rpc\">/transmission-remote/"
|
||||
"rpc</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utöver webbgränssnittet kan mobila och stationära appar också användas för "
|
||||
"att fjärrstyra överföring på {box_name}. För att konfigurera "
|
||||
"fjärrkontrollappar, använd URL:en <a href=\"/transmission-remote/rpc\""
|
||||
">/transmission-remote/rpc</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:44
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -7206,7 +7207,7 @@ msgstr "Transmission"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/transmission/manifest.py:15
|
||||
msgid "Tremotesf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tremotesf"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7228,17 +7229,14 @@ msgstr ""
|
||||
"användare</a> som tillhör gruppen feed-reader."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL "
|
||||
#| "<a href=\"/tt-rss-app/\">/tt-rss-app</a> for connecting."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL <a "
|
||||
"href=\"/tt-rss/\">/tt-rss</a> or <a href=\"/tt-rss-app/\">/tt-rss-app</a> "
|
||||
"for connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När du använder en mobil eller stationär applikation för Tiny Tiny RSS, "
|
||||
"Använd URL<a href=\"/tt-rss-app/\">/tt-rss-app/\"</a> för att ansluta."
|
||||
"Använd URL<a href=\"/tt-rss/\">/tt-rss</a> or <a href=\"/tt-rss-app/\">/tt-"
|
||||
"rss-app</a> för att ansluta."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:50 plinth/modules/ttrss/manifest.py:44
|
||||
msgid "Tiny Tiny RSS"
|
||||
@ -7249,18 +7247,16 @@ msgid "News Feed Reader"
|
||||
msgstr "Läsare för nyhetsflödet"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/manifest.py:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
|
||||
msgid "Tiny Tiny RSS (TTTRSS)"
|
||||
msgstr "Tiny Tiny RSS (Fork)"
|
||||
msgstr "Tiny Tiny RSS (TTTRSS)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/manifest.py:20
|
||||
msgid "TTRSS-Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TTRSS-Reader"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/manifest.py:35
|
||||
msgid "Geekttrss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geekttrss"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:36
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:14
|
||||
@ -7563,12 +7559,12 @@ msgstr "Kontrollera LDAP-posten \"{search_item}\""
|
||||
#: plinth/modules/users/__init__.py:137
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Check nslcd config \"{key} {value}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrollera nslcd-konfigurationen \"{key}{value}\""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/__init__.py:166
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrollera nsswitch-konfigurationen \"{database}\""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:35
|
||||
msgid "Username is taken or is reserved."
|
||||
@ -8764,10 +8760,8 @@ msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Säkerhetskopia"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/toolbar.html:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Start setup"
|
||||
msgid "Re-run setup"
|
||||
msgstr "Starta installation"
|
||||
msgstr "Kör installation igen"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/toolbar.html:59 plinth/templates/toolbar.html:60
|
||||
#: plinth/templates/uninstall.html:30
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user