Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.7% (925 of 927 strings)
This commit is contained in:
Dietmar 2018-03-15 20:41:16 +00:00 committed by Weblate
parent 0c03128084
commit e34862b79a

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-12 18:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-15 20:25+0000\n"
"Last-Translator: anonymous <>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-16 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Dietmar <sagen@permondes.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@ -76,10 +76,8 @@ msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: plinth/forms.py:60
#, fuzzy
#| msgid "Language for this web administration interface"
msgid "Language to use for presenting this web interface"
msgstr "Die Sprache der Web-Administrations-Oberfläche"
msgstr "Sprache für die Darstellung dieses Webinterfaces"
#: plinth/forms.py:67
msgid "Use the language preference set in the browser"
@ -298,7 +296,6 @@ msgid "Domain name set"
msgstr "Domain Name gesetzt"
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:37
#, fuzzy
msgid "Coquelicot"
msgstr "Coquelicot"
@ -306,7 +303,7 @@ msgstr "Coquelicot"
#, fuzzy
#| msgid "File Synchronization"
msgid "File Sharing"
msgstr "Datei Synchronisation"
msgstr "Datei Freigabe"
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:42
msgid ""
@ -331,22 +328,16 @@ msgstr ""
"angezeigt wird. Das voreingestellte Upload-Passwort lautet \"test\"."
#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:30
#, fuzzy
#| msgid "Save Password"
msgid "Upload Password"
msgstr "Speichere Passwort"
msgstr "Upload-Passwort"
#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set a new password for MediaWiki's administrator account (admin). Leave "
#| "this field blank to keep the current password."
msgid ""
"Set a new upload password for Coquelicot. Leave this field blank to keep the "
"current password."
msgstr ""
"Geben Sie ein neues Passwort für den MediaWiki-Administrator ein (admin). "
"Lassen Sie das Feld leer, bleibt das derzeitige Passwort bestehen."
"Geben Sie ein neues Upload-Passwort für Coquelicot an. Lassen Sie das Feld "
"leer, bleibt das derzeitige Passwort bestehen."
#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:35
msgid "Maximum File Size (in MiB)"
@ -359,25 +350,20 @@ msgstr ""
"werden können."
#: plinth/modules/coquelicot/manifest.py:23
#, fuzzy
msgid "coquelicot"
msgstr "coquelicot"
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:56
#, fuzzy
#| msgid "Password updated"
msgid "Upload password updated"
msgstr "Passwort geändert"
msgstr "Upload-Passwort geändert"
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:59
msgid "Failed to update upload password"
msgstr "Upload-Passwort konnte nicht aktualisiert werden"
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:67
#, fuzzy
#| msgid "Maximum players configuration updated"
msgid "Maximum file size updated"
msgstr "Einstellung für Maximale Spielerzahl aktualisiert"
msgstr "Maximale Dateigröße aktualisiert"
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:70
msgid "Failed to update maximum file size"
@ -908,10 +894,8 @@ msgid "Conversations"
msgstr "Conversations"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:39
#, fuzzy
#| msgid "ejabberd"
msgid "Xabber"
msgstr "ejabberd"
msgstr "Xabber"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:41
msgid ""
@ -922,10 +906,8 @@ msgstr ""
"sauberer und einfacher Schnittstelle. "
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:56
#, fuzzy
#| msgid "yaxim"
msgid "Yaxim"
msgstr "yaxim"
msgstr "Yaxim"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:70
msgid "ChatSecure"
@ -1215,22 +1197,19 @@ msgid "Learn more &raquo;"
msgstr "Mehr lernen"
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:76
#, fuzzy, python-format
#| msgid "You are running %(os_release)s and Plinth version %(version)s."
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr "Es läuft %(os_release)s und Plinth-Version %(version)s."
msgstr "Es läuft %(os_release)s und %(box_name)s Version %(version)s."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:81
#, fuzzy, python-format
#| msgid "There is a new Plinth version available."
#, python-format
msgid "There is a new %(box_name)s version available."
msgstr "Eine neue Plinth-Version ist verfügbar."
msgstr "Eine neue %(box_name)s Version ist verfügbar."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:85
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Plinth is up to date."
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr "Plinth ist auf dem neuesten Stand."
msgstr "%(box_name)s ist auf dem neuesten Stand."
#: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36
#, python-format
@ -3590,7 +3569,6 @@ msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME Calendar"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:51
#, fuzzy
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
@ -3781,15 +3759,12 @@ msgstr ""
"lesssecureapps</a>)."
#: plinth/modules/searx/__init__.py:42 plinth/modules/searx/manifest.py:23
#, fuzzy
msgid "Searx"
msgstr "Searx"
#: plinth/modules/searx/__init__.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Web Server"
msgid "Web Search"
msgstr "Web Server"
msgstr "Websuche"
#: plinth/modules/searx/__init__.py:47
msgid ""
@ -3812,10 +3787,8 @@ msgid "Search the web"
msgstr "Suche im Web"
#: plinth/modules/searx/forms.py:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Services"
msgid "Safe Search"
msgstr "Speichere Dienste"
msgstr "Speichere Suche"
#: plinth/modules/searx/forms.py:30
msgid "Select the default family filter to apply to your search results."
@ -3828,10 +3801,8 @@ msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: plinth/modules/searx/forms.py:32
#, fuzzy
#| msgid "Mode"
msgid "Moderate"
msgstr "Modus"
msgstr "Moderat"
#: plinth/modules/searx/forms.py:33
msgid "Strict"
@ -3974,10 +3945,8 @@ msgstr ""
"übereinstimmen."
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:31
#, fuzzy
#| msgid "File Synchronization"
msgid "Sharing"
msgstr "Datei Synchronisation"
msgstr "Sharing"
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:35
#, python-brace-format
@ -4022,17 +3991,13 @@ msgstr ""
"der Freigabe lesen."
#: plinth/modules/sharing/forms.py:62
#, fuzzy
#| msgid "This service already exists"
msgid "A share with this name already exists."
msgstr "Dieser Dienst existiert bereits"
msgstr "Eine Freigabe mit diesem Namen existiert bereits."
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:43
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:46
#, fuzzy
#| msgid "Add Service"
msgid "Add share"
msgstr "Dienst hinzufügen"
msgstr "Freigabe hinzufügen"
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:51
msgid "No shares currently configured."
@ -4046,43 +4011,31 @@ msgstr "Pfad der Festplatte"
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Shared Over"
msgstr "Geteilt"
msgstr "Freigegeben über"
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Groups"
msgid "With Groups"
msgstr "Gruppen"
msgstr "Mit Gruppen"
#: plinth/modules/sharing/views.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Share added."
msgstr "Geteilt"
msgstr "Freigabe hinzugefügt."
#: plinth/modules/sharing/views.py:59
#, fuzzy
#| msgid "Add Service"
msgid "Add Share"
msgstr "Dienst hinzufügen"
msgstr "Freigabe hinzufügen"
#: plinth/modules/sharing/views.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Share edited."
msgstr "Geteilt"
msgstr "Freigabe geändert."
#: plinth/modules/sharing/views.py:80
#, fuzzy
#| msgid "Edit User"
msgid "Edit Share"
msgstr "Benutzer bearbeiten"
msgstr "Freigabe bearbeiten"
#: plinth/modules/sharing/views.py:108
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Share deleted."
msgstr "{name} gelöscht."
msgstr "Freigabe gelöscht."
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:32
msgid "Storage Snapshots"
@ -4116,21 +4069,15 @@ msgstr ""
"Backups!)."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Enable Timeline Snapshots"
msgid "Timeline Snapshots"
msgstr "Speicherauszug-Intervalle einschalten"
msgstr "Zeitleister der Speicherauszüge"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Uncheck this to disable timeline snapshots (hourly, daily, monthly and "
#| "yearly)."
msgid ""
"Enable or disable timeline snapshots (hourly, daily, monthly and yearly)."
msgstr ""
"Um Speicherauszug-Intervalle (stündlich, täglich, monatlich und jährlich) "
"auszuschalten, deaktivieren sie diese Option."
"Aktivieren oder Deaktivieren der Speicherauszug-Intervalle (stündlich, "
"täglich, monatlich und jährlich)."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:33
msgid "Hourly Snapshots Limit"
@ -4269,10 +4216,8 @@ msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s"
msgstr "Zurücksetzen auf Speicherauszug #%(number)s"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Storage Snapshots"
msgid "Manage Snapshots"
msgstr "Speicherauszüge"
msgstr "Verwalten der Speicherauszüge"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:73
msgid "Created snapshot."
@ -4854,10 +4799,8 @@ msgid "Read and subscribe to news feeds"
msgstr "Lesen und Abonnieren von Neuigkeiten-Feeds"
#: plinth/modules/ttrss/manifest.py:24
#, fuzzy
#| msgid "Tiny Tiny RSS"
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr "Tiny Tiny RSS"
msgstr "Tiny Tiny RSS (Fork)"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:34
msgid "Software Upgrades"
@ -5203,11 +5146,6 @@ msgid "Requested page %(request_path)s was not found."
msgstr "Die angeforderte Seite %(request_path)s wurde nicht gefunden."
#: plinth/templates/404.html:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
#| "Plinth project <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/"
#| "issues\">issue tracker</a>."
msgid ""
"If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
"FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/"
@ -5215,8 +5153,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn Sie denken, dass diese fehlende Seite vorhanden sein sollte, erstellen "
"Sie bitte eine Fehlermeldung im <a href=\"https://salsa.debian.org/"
"freedombox-team/plinth/issues\">online Problemverfolger</a> des Plinth "
"Projektes."
"freedombox-team/plinth/issues\">online Problemverfolger</a> des FreedomBox "
"(Plinth) Projektes."
#: plinth/templates/500.html:25
msgid "500"
@ -5264,10 +5202,9 @@ msgstr ""
"Daten zu erlangen!"
#: plinth/templates/base.html:49
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Plinth administrative interface for the %(box_name)s"
#, python-format
msgid "Core funtionality and web interface for %(box_name)s"
msgstr "Plinth webbasierende Verwaltungsoberfläche für %(box_name)s"
msgstr "Kernfunktionalität und Webinterface für %(box_name)s"
#: plinth/templates/base.html:85
msgid "Toggle navigation"
@ -5303,10 +5240,8 @@ msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: plinth/templates/base.html:177
#, fuzzy
#| msgid "Language"
msgid "Select language"
msgstr "Sprache"
msgstr "Wählen Sie die Sprache"
#: plinth/templates/base.html:182 plinth/templates/base.html:184
msgid "Log in"
@ -5333,7 +5268,6 @@ msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: plinth/templates/clients.html:71
#, fuzzy
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"
@ -5414,19 +5348,18 @@ msgstr ""
"Eigentum an Ihren Daten respektieren."
#: plinth/templates/index.html:115
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth "
#| "is free software, distributed under the GNU Affero General Public "
#| "License, Version 3 or later."
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
"Diese Seite ist die Verwaltungsoberfläche Plinth der %(box_name)s. Plinth "
"ist freie Software, verbreitet unter der \"GNU Affero General Public License"
"\", Version 3 oder nachfolgende."
"ist freie Software, verbreitet unter der \"GNU Affero General Public "
"License\", Version 3 oder nachfolgende.\n"
"Dieses Portal ist Teil des %(box_name)s Webinterfaces. %(box_name)s ist "
"freie Software, die unter der GNU Affero General Public License, Version 3 "
"oder höher, vertrieben wird."
#: plinth/templates/index.html:135
msgid "Homepage"