Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 96.0% (832 of 866 strings)
This commit is contained in:
Pavel Borecki 2017-12-21 15:45:19 +00:00 committed by Weblate
parent ff05d015ef
commit e38c9952c0

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 16:33-0500\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 16:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 00:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-26 06:16+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/" "Language-Team: Czech "
"cs/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:259 #: plinth/action_utils.py:259
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Připojit k {host}:{port}"
#: plinth/action_utils.py:394 #: plinth/action_utils.py:394
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Cannot connect to {host}:{port}" msgid "Cannot connect to {host}:{port}"
msgstr "Připojit k {host}:{port}" msgstr "Nedaří se připojit k {host}:{port}"
#: plinth/context_processors.py:38 plinth/views.py:51 #: plinth/context_processors.py:38 plinth/views.py:51
msgid "FreedomBox" msgid "FreedomBox"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Chyba při instalaci aplikace: {error}"
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:41 #: plinth/modules/avahi/__init__.py:41
msgid "Service Discovery" msgid "Service Discovery"
msgstr "Hledání služeb" msgstr "Zjišťování služby"
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:45 #: plinth/modules/avahi/__init__.py:45
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -372,11 +372,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:54 #: plinth/modules/deluge/__init__.py:54
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:52 #: plinth/modules/transmission/__init__.py:52
msgid "Download files using BitTorrent applications" msgid "Download files using BitTorrent applications"
msgstr "" msgstr "Stáhnout soubory pomocí BitTorrent aplikací"
#: plinth/modules/deluge/manifest.py:26 #: plinth/modules/deluge/manifest.py:26
msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK" msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK"
msgstr "" msgstr "Bittorent klient napsaný v Python/PyGTK"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:32 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:32
msgid "Diagnostics" msgid "Diagnostics"
@ -457,13 +457,15 @@ msgstr "Umožnit registrování nových uživatelů"
#: plinth/modules/diaspora/manifest.py:26 #: plinth/modules/diaspora/manifest.py:26
msgid "dandelion*" msgid "dandelion*"
msgstr "" msgstr "dandelion*"
#: plinth/modules/diaspora/manifest.py:28 #: plinth/modules/diaspora/manifest.py:28
msgid "" msgid ""
"It is an unofficial webview based client for the community-run, distributed " "It is an unofficial webview based client for the community-run, distributed "
"social network diaspora*" "social network diaspora*"
msgstr "" msgstr ""
"Je neoficiální klient založený na webview, pro komunitou provozovanou, "
"distribuovanou sociální síť diaspora*"
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32 #: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32
#, python-format #, python-format
@ -827,21 +829,19 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:25 #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:25
msgid "yaxim" msgid "yaxim"
msgstr "" msgstr "yaxim"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:34 #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:34
msgid "Bruno" msgid "Bruno"
msgstr "" msgstr "Bruno"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:36 #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:36
msgid "Bruno is a themed version of the open source yaxim app." msgid "Bruno is a themed version of the open source yaxim app."
msgstr "" msgstr "Bruno je motivem vzhledu opatřená verze open source aplikace yaxim."
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:46 #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:46
#, fuzzy
#| msgid "Chat Server"
msgid "Chat secure" msgid "Chat secure"
msgstr "Chat server" msgstr "Zabezpečený chat"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:48 #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:48
msgid "" msgid ""
@ -850,20 +850,23 @@ msgid ""
"new accounts on public XMPP servers (including via Tor), or even connect to " "new accounts on public XMPP servers (including via Tor), or even connect to "
"your own server for extra security." "your own server for extra security."
msgstr "" msgstr ""
"ChatSecure je svobodná a open source aplikace pro textovou komunikaci, "
"podporující OTR šifrování přes XMPP protokol. Je možné se připojit ke "
"stávajícímu Google účtu, vytvořit nový účet na některém z veřejných XMPP "
"serverů (i přes Tor), nebo se dokonce připojit ještě bezpečněji, ke svému "
"vlastnímu serveru."
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:64 #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Conversations" msgid "Conversations"
msgstr "Připojení" msgstr "Konverzace"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:73 #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:73
msgid "Dino" msgid "Dino"
msgstr "" msgstr "Dino"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:81 #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:81
msgid "Gajim" msgid "Gajim"
msgstr "" msgstr "Gajim"
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:33 #: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:33
#, python-format #, python-format
@ -1049,10 +1052,8 @@ msgid "Manual"
msgstr "Příručka" msgstr "Příručka"
#: plinth/modules/help/help.py:46 #: plinth/modules/help/help.py:46
#, fuzzy
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "Download Manual" msgid "Download Manual"
msgstr "{box_name} příručka" msgstr "Stáhnout si příručku"
#: plinth/modules/help/help.py:55 #: plinth/modules/help/help.py:55
msgid "Documentation and FAQ" msgid "Documentation and FAQ"
@ -1253,10 +1254,8 @@ msgstr ""
"uživatele." "uživatele."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:65 #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:65
#, fuzzy
#| msgid "Services and Applications"
msgid "View and edit wiki applications" msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Služby a aplikace" msgstr "Zobrazit a upravit wiki aplikace"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
@ -1399,27 +1398,20 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/infinoted/manifest.py:26 #: plinth/modules/infinoted/manifest.py:26
msgid "Gobby" msgid "Gobby"
msgstr "" msgstr "Gobby"
#: plinth/modules/infinoted/manifest.py:28 #: plinth/modules/infinoted/manifest.py:28
#, fuzzy
#| msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor."
msgid "Gobby is a collaborative text editor" msgid "Gobby is a collaborative text editor"
msgstr "infinoted je server pro Gobby textový editor pro skupiny." msgstr "Gobby je textový editor pro skupiny"
#: plinth/modules/infinoted/manifest.py:31 #: plinth/modules/infinoted/manifest.py:31
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "To use it, <a href=\"https://gobby.github.io/\">download Gobby</a>, "
#| "desktop client and install it. Then start Gobby and select \"Connect to "
#| "Server\" and enter your {box_name}'s domain name."
msgid "" msgid ""
"Start Gobby and select \"Connect to Server\" and enter your {box_name}'s " "Start Gobby and select \"Connect to Server\" and enter your {box_name}'s "
"domain name." "domain name."
msgstr "" msgstr ""
"Pro použití si <a href=\"https://gobby.github.io/\">stáhněte Gobby</a>, " "Spusťte Goggy a vyberte „Připojit k serveru“ a zadejte doménový název svého "
"desktopového klienta a nainstalujte ho. Poté spusťte Gobby a zvolte " "{box_name}."
"„Připojit k serveru“ a zadejte doménový název vašeho {box_name}."
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:37 plinth/modules/jsxc/manifest.py:24 #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:37 plinth/modules/jsxc/manifest.py:24
msgid "JSXC" msgid "JSXC"
@ -1599,6 +1591,8 @@ msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Pro stávající doménu není k dispozici certifikát.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226
#, python-format #, python-format
@ -1629,6 +1623,10 @@ msgid ""
"certificates in client applications, and enable more wide-spread federation " "certificates in client applications, and enable more wide-spread federation "
"with other XMPP servers in the Internet." "with other XMPP servers in the Internet."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud je zapnuto, aplikace <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> bude "
"také používat Let's Encrypt certifikát. Toto sníží počet varování ohledně "
"sám sebou podepsaných certifikátů v klientských aplikacích a umožní širší "
"federování s ostatními XMPP servery na Internetu."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:248 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:248
#, python-format #, python-format
@ -1636,6 +1634,8 @@ msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\">ejabberd</a> chat server app." "\">ejabberd</a> chat server app."
msgstr "" msgstr ""
"Tato funkce dává smysl pouze pokud používáte serverovou chatovací aplikaci <"
"a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a>."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:253 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:253
#, python-format #, python-format
@ -1644,6 +1644,9 @@ msgid ""
"\">ejabberd</a> chat server app, you must first enable certificate renewal " "\">ejabberd</a> chat server app, you must first enable certificate renewal "
"of the current domain." "of the current domain."
msgstr "" msgstr ""
"Aby bylo možné použít Let's Encrypt certifikát pro <a href=\"%(ejabberd_url)"
"s\">ejabberd</a> chat server aplikaci, je třeba nejprve zapnout obnovování "
"certifikátu pro stávající doménu."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:262 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:262
msgid "" msgid ""
@ -1766,10 +1769,13 @@ msgid ""
"a new account on your Matrix server. Disable this if you only want existing " "a new account on your Matrix server. Disable this if you only want existing "
"users to be able to use it." "users to be able to use it."
msgstr "" msgstr ""
"Umožnění veřejné registrace znamená že kdokoli z Internetu si může vytvořit "
"účet na vašem Matrix serveru. Vypněte tuto funkci pokud chcete aby pouze "
"existující uživatelé mohli používat."
#: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:27 #: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:27
msgid "Riot" msgid "Riot"
msgstr "" msgstr "Riot"
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:34 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:34
msgid "" msgid ""
@ -1811,6 +1817,10 @@ msgid ""
"look like <em>@username:%(domain_name)s</em>. Changing the domain name after " "look like <em>@username:%(domain_name)s</em>. Changing the domain name after "
"the initial setup is currently not supported." "the initial setup is currently not supported."
msgstr "" msgstr ""
"Doména Matrix serveru je nastavená na <em>%(domain_name)s</em>. "
"Identifikátory uživatelů budou mít podobu "
"<em>@uzivatelske_jmeno:%(domain_name)s</em>. Změna doménového názvu po "
"úvodním nastavení není v současnosti podporována."
#: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:119 #: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:119
msgid "Public registration enabled" msgid "Public registration enabled"
@ -1823,7 +1833,7 @@ msgstr "Veřejná registrace vypnuta"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:49 #: plinth/modules/minetest/__init__.py:49
#: plinth/modules/minetest/manifest.py:24 #: plinth/modules/minetest/manifest.py:24
msgid "Minetest" msgid "Minetest"
msgstr "" msgstr "Minetest"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:51 #: plinth/modules/minetest/__init__.py:51
msgid "Block Sandbox" msgid "Block Sandbox"
@ -2064,7 +2074,7 @@ msgstr "Při zveřejňování klíče došlo k chybě."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:34 plinth/modules/mumble/manifest.py:26 #: plinth/modules/mumble/__init__.py:34 plinth/modules/mumble/manifest.py:26
msgid "Mumble" msgid "Mumble"
msgstr "" msgstr "Mumble"
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:36 #: plinth/modules/mumble/__init__.py:36
msgid "Voice Chat" msgid "Voice Chat"
@ -2084,14 +2094,17 @@ msgid ""
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your " "href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available." "desktop and Android devices are available."
msgstr "" msgstr ""
"Ke svému Mumble serveru se můžete připojit na běžném Mumble portu 64738. K "
"dispozici jsou <a href=\"http://mumble.info\">klienti</a> pro připojení z "
"desktopu a Android zařízení."
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:47 #: plinth/modules/mumble/manifest.py:47
msgid "Plumble" msgid "Plumble"
msgstr "" msgstr "Plumble"
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:61 #: plinth/modules/mumble/manifest.py:61
msgid "Mumblefly" msgid "Mumblefly"
msgstr "" msgstr "Mumblefly"
#: plinth/modules/names/__init__.py:30 #: plinth/modules/names/__init__.py:30
msgid "HTTP" msgid "HTTP"
@ -2621,6 +2634,9 @@ msgid ""
"connect this interface to a public network, services meant to be available " "connect this interface to a public network, services meant to be available "
"only internally will become available externally. This is a security risk." "only internally will become available externally. This is a security risk."
msgstr "" msgstr ""
"Toto rozhraní by mělo být připojené do místní sítě/počítači. Pokud ho "
"připojíte do veřejné sítě, služby které jsou zamýšleny být k dispozici pouze "
"vnitřně se stanou dostupné zvenčí. To je bezpečnostní riziko."
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:300 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:300
msgid "" msgid ""
@ -2628,6 +2644,9 @@ msgid ""
"a local network/machine, many services meant to available only internally " "a local network/machine, many services meant to available only internally "
"will not be available." "will not be available."
msgstr "" msgstr ""
"Toto rozhraní by mělo přijímat vaší konektivitu do Internetu. Pokud ho "
"připojíte do místní sítě/stroji, mnohé služby, které jsou určené být "
"dostupné pouze vnitřně nebudou dostupné."
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:319 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:319
#, python-format #, python-format
@ -3072,6 +3091,8 @@ msgid ""
"You can use an already redeemed voucher but it will only work with the " "You can use an already redeemed voucher but it will only work with the "
"initially registered subdomain." "initially registered subdomain."
msgstr "" msgstr ""
"Kupon jste už použili ale bude fungovat pouze s původně zaregistrovanou "
"subdoménou."
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_firstboot.html:54 #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_firstboot.html:54
msgid "Register" msgid "Register"
@ -3217,7 +3238,7 @@ msgstr "Vypnout nyní"
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43
msgid "Privoxy" msgid "Privoxy"
msgstr "" msgstr "Privoxy"
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45
msgid "Web Proxy" msgid "Web Proxy"
@ -3251,7 +3272,7 @@ msgstr "Přistupte {url} s proxy {proxy} na tcp{kind}"
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 plinth/modules/quassel/manifest.py:24 #: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 plinth/modules/quassel/manifest.py:24
msgid "Quassel" msgid "Quassel"
msgstr "" msgstr "Quassel"
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:44 #: plinth/modules/quassel/__init__.py:44
msgid "IRC Client" msgid "IRC Client"
@ -3278,7 +3299,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/quassel/manifest.py:36 #: plinth/modules/quassel/manifest.py:36
msgid "Quasseldroid" msgid "Quasseldroid"
msgstr "" msgstr "Quasseldroid"
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:44 #: plinth/modules/radicale/__init__.py:44
msgid "Radicale" msgid "Radicale"
@ -3296,6 +3317,11 @@ msgid ""
"radicale.org/clients/\">supported client application</a> is needed. Radicale " "radicale.org/clients/\">supported client application</a> is needed. Radicale "
"can be accessed by any user with a {box_name} login." "can be accessed by any user with a {box_name} login."
msgstr "" msgstr ""
"Radicale je a CalDAV a CardDAV server. Umožňuje synchronizaci a sdílení "
"plánovacích kalendářů a adresáře kontaktů. Pro používání Radicale, je třeba <"
"a href=\"http://radicale.org/clients/\">podporovaná klientská aplikace </a>. "
"K Radicale je možné přistupovat pomocí libovolného uživatelského účtu na "
"{box_name}."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:28 #: plinth/modules/radicale/forms.py:28
msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes." msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes."
@ -3319,7 +3345,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:24 #: plinth/modules/radicale/manifest.py:24
msgid "DAVDroid" msgid "DAVDroid"
msgstr "" msgstr "DAVDroid"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:26 #: plinth/modules/radicale/manifest.py:26
msgid "" msgid ""
@ -3330,11 +3356,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:38 #: plinth/modules/radicale/manifest.py:38
msgid "GNOME Calendar" msgid "GNOME Calendar"
msgstr "" msgstr "Kalendář GNOME"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:46 #: plinth/modules/radicale/manifest.py:46
msgid "Evolution" msgid "Evolution"
msgstr "" msgstr "Evolution"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:48 #: plinth/modules/radicale/manifest.py:48
msgid "" msgid ""
@ -3356,7 +3382,7 @@ msgstr "Nastavení přístupových práv aktualizováno"
#: plinth/modules/repro/__init__.py:38 #: plinth/modules/repro/__init__.py:38
msgid "repro" msgid "repro"
msgstr "" msgstr "repro"
#: plinth/modules/repro/__init__.py:40 #: plinth/modules/repro/__init__.py:40
msgid "SIP Server" msgid "SIP Server"
@ -3390,7 +3416,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/repro/manifest.py:29 #: plinth/modules/repro/manifest.py:29
msgid "Jitsi Meet" msgid "Jitsi Meet"
msgstr "" msgstr "Jitsi Meet"
#: plinth/modules/repro/manifest.py:31 #: plinth/modules/repro/manifest.py:31
msgid "" msgid ""
@ -3403,7 +3429,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/repro/manifest.py:68 #: plinth/modules/repro/manifest.py:68
msgid "CSipSimple" msgid "CSipSimple"
msgstr "" msgstr "CSipSimple"
#: plinth/modules/restore/__init__.py:37 plinth/modules/restore/manifest.py:23 #: plinth/modules/restore/__init__.py:37 plinth/modules/restore/manifest.py:23
msgid "reStore" msgid "reStore"
@ -3433,6 +3459,8 @@ msgid ""
"You can create and edit accounts in the <a href='/restore/'>reStore web-" "You can create and edit accounts in the <a href='/restore/'>reStore web-"
"interface</a>." "interface</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Účty je možné vytvářet a upravovat ve <a href='/restore/'>webovém rozhraní "
"reStore</a>."
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36 #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36
#: plinth/modules/roundcube/manifest.py:23 #: plinth/modules/roundcube/manifest.py:23
@ -3499,6 +3527,8 @@ msgid ""
"attempts to the SSH server and other enabled password protected internet-" "attempts to the SSH server and other enabled password protected internet-"
"services." "services."
msgstr "" msgstr ""
"Když je tato předvolba zapnutá, Fail2Ban bude omezovat pokusy o průnik "
"hrubou silou na SSH server a ostatní zapnuté internetové služby s heslem."
#: plinth/modules/security/views.py:66 #: plinth/modules/security/views.py:66
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3530,11 +3560,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:36 #: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:36
msgid "Shadowsocks" msgid "Shadowsocks"
msgstr "" msgstr "Shadowsocks"
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:38 #: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:38
msgid "Socks5 Proxy" msgid "Socks5 Proxy"
msgstr "" msgstr "Socks5 proxy"
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:47 #: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:47
msgid "" msgid ""
@ -3542,6 +3572,9 @@ msgid ""
"your Internet traffic. It can be used to bypass Internet filtering and " "your Internet traffic. It can be used to bypass Internet filtering and "
"censorship." "censorship."
msgstr "" msgstr ""
"Shadowsocks je odlehčená a bezpečná SOCKS5 proxy, navržená pro ochranu "
"vašeho Internetového provozu. Je možné ji použít pro obejití filtrování "
"Internetu a cenzury."
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:51 #: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:51
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3557,37 +3590,36 @@ msgid ""
"To use Shadowsocks after setup, set the SOCKS5 proxy URL in your device, " "To use Shadowsocks after setup, set the SOCKS5 proxy URL in your device, "
"browser or application to http://freedombox_address:1080/" "browser or application to http://freedombox_address:1080/"
msgstr "" msgstr ""
"Pro použití Shadowsocks po nastavení, nastavte SOCKS5 proxy URL adresu ve "
"svém zařízení, prohlížeči nebo aplikaci na http://adresa_freedombox:1080/"
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:30 #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:30
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:31 #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:31
#, fuzzy
#| msgid "Fail2Ban (recommended)"
msgid "Recommended" msgid "Recommended"
msgstr "Fail2Ban (doporučeno)" msgstr "Doporučeno"
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:61 #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:61
#, fuzzy
#| msgid "Service"
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Služba" msgstr "Server"
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:62 #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:62
msgid "Server hostname or IP address" msgid "Server hostname or IP address"
msgstr "" msgstr "Název nebo IP adresa serveru"
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:68 #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:68
#, fuzzy
#| msgid "Server port"
msgid "Server port number" msgid "Server port number"
msgstr "Port serveru" msgstr "Číslo portu serveru"
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:72 #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:72
msgid "Password used to encrypt data. Must match server password." msgid "Password used to encrypt data. Must match server password."
msgstr "" msgstr ""
"Heslo sloužící pro šifrování dat. Je třeba, aby se shodovalo s heslem "
"serveru."
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:78 #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:78
msgid "Encryption method. Must match setting on server." msgid "Encryption method. Must match setting on server."
msgstr "" msgstr ""
"Metoda šifrování. Je třeba, aby byla stejná, jaká je nastavená na serveru."
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:32 #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:32
msgid "Storage Snapshots" msgid "Storage Snapshots"
@ -3611,32 +3643,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:27 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Delete Snapshot"
msgid "Enable Timeline Snapshots" msgid "Enable Timeline Snapshots"
msgstr "Smazat zachycený stav" msgstr "Zapnout zachycené stavy časové osy"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:28 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:28
msgid "" msgid ""
"Uncheck this to disable timeline snapshots (hourly, daily, monthly and " "Uncheck this to disable timeline snapshots (hourly, daily, monthly and "
"yearly)." "yearly)."
msgstr "" msgstr ""
"Zrušte zaškrtnutí tohoto pro vypnutí zachycených stavů časové osy (denně, "
"týdně, měsíčně a ročně)."
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:36 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:36
msgid "Create Snapshot" msgid "Create Snapshot"
msgstr "Pořídit zachycený stav" msgstr "Pořídit zachycený stav"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:41 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:41
#, fuzzy
#| msgid "Delete Snapshot"
msgid "Delete all the snapshots" msgid "Delete all the snapshots"
msgstr "Smazat zachycený stav" msgstr "Smazat všechny zachycené stavy"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:48 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete All" msgid "Delete All"
msgstr "Smazat" msgstr "Smazat vše"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:58 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:58
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:33 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:33
@ -3680,17 +3708,13 @@ msgid "Delete Snapshot #%(number)s"
msgstr "Smazat zachycený stav č. %(number)s" msgstr "Smazat zachycený stav č. %(number)s"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_all.html:27 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_all.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Delete this snapshot permanently?"
msgid "Delete the following snapshots permanently?" msgid "Delete the following snapshots permanently?"
msgstr "Smazat tento zachycený stav natrvalo?" msgstr "Smazat tyto zachycené stavy natrvalo?"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_all.html:55 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_all.html:55
#: plinth/modules/snapshot/views.py:112 #: plinth/modules/snapshot/views.py:112
#, fuzzy
#| msgid "Delete Snapshot"
msgid "Delete Snapshots" msgid "Delete Snapshots"
msgstr "Smazat zachycený stav" msgstr "Smazat zachycené stavy"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:27 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:27
msgid "Roll back the system to this snapshot?" msgid "Roll back the system to this snapshot?"
@ -3702,6 +3726,8 @@ msgid ""
"automatically created. You will be able to undo a rollback by reverting to " "automatically created. You will be able to undo a rollback by reverting to "
"the newly created snapshot." "the newly created snapshot."
msgstr "" msgstr ""
"Nové zachycení stávajícího stavu systému bude vytvořeno automaticky. Budete "
"schopní se vrátit zpět do podoby takového zachyceného stavu."
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:61 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:61
#, python-format #, python-format
@ -3713,10 +3739,8 @@ msgid "Created snapshot."
msgstr "Zachycený stav vytvořen." msgstr "Zachycený stav vytvořen."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:75 #: plinth/modules/snapshot/views.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Access rights configuration updated"
msgid "Timeline Snapshots configuration updated" msgid "Timeline Snapshots configuration updated"
msgstr "Nastavení přístupových práv aktualizováno" msgstr "Nastavení zachycování stavů časové osy aktualizováno"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:78 plinth/modules/tor/views.py:67 #: plinth/modules/snapshot/views.py:78 plinth/modules/tor/views.py:67
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3733,10 +3757,8 @@ msgid "Delete Snapshot"
msgstr "Smazat zachycený stav" msgstr "Smazat zachycený stav"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:105 #: plinth/modules/snapshot/views.py:105
#, fuzzy
#| msgid "Delete Snapshot"
msgid "Deleted all snapshots." msgid "Deleted all snapshots."
msgstr "Smazat zachycený stav" msgstr "Všechny zachycené stavy smazány."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:123 #: plinth/modules/snapshot/views.py:123
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3762,6 +3784,9 @@ msgid ""
"administration tasks, copy files or run other services using such " "administration tasks, copy files or run other services using such "
"connections." "connections."
msgstr "" msgstr ""
"Secure Shell server používá pro přijímání připojení ze vzdálených počítačů "
"secure shell protokol. Pověřený vzdálený počítač může provádět úkoly správy, "
"kopírovat soubory nebo spouštět ostatní služby pomocí takových spojení."
#: plinth/modules/sso/__init__.py:30 #: plinth/modules/sso/__init__.py:30
msgid "Single Sign On" msgid "Single Sign On"
@ -3907,6 +3932,9 @@ msgid ""
"syncthing/\">/syncthing</a>. Desktop and mobile clients are also <a href=" "syncthing/\">/syncthing</a>. Desktop and mobile clients are also <a href="
"\"https://syncthing.net/\">available</a>." "\"https://syncthing.net/\">available</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Když je zapnuté, webové rozhraní Syncthing bude k dispozici na <a href=\""
"/syncthing/\">/syncthing</a>. Jsou <a href=\"https://syncthing.net/\">k "
"dispozici</a> také klient pro desktop a mobilní platformy."
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:42 #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:42
msgid "Tahoe-LAFS" msgid "Tahoe-LAFS"
@ -3947,7 +3975,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:55 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:55
msgid "Local introducer" msgid "Local introducer"
msgstr "" msgstr "Místní uvaděč"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:59 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:59
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:74 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:74
@ -4124,7 +4152,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/tor/manifest.py:44 #: plinth/modules/tor/manifest.py:44
msgid "Orbot: Proxy with Tor" msgid "Orbot: Proxy with Tor"
msgstr "" msgstr "Orbot: proxy s Tor"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:43 #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:43
msgid "Tor configuration is being updated" msgid "Tor configuration is being updated"
@ -4247,7 +4275,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ttrss/manifest.py:26 #: plinth/modules/ttrss/manifest.py:26
msgid "TT-RSS Reader" msgid "TT-RSS Reader"
msgstr "" msgstr "TT-RSS Reader"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades" msgid "Software Upgrades"
@ -4343,7 +4371,7 @@ msgstr "Zkontrolujte LDAP položku „{search_item}“"
#: plinth/modules/users/forms.py:37 #: plinth/modules/users/forms.py:37
msgid "Access to all services and system settings" msgid "Access to all services and system settings"
msgstr "" msgstr "Přístup ke všem službám a nastavení systému"
#: plinth/modules/users/forms.py:52 #: plinth/modules/users/forms.py:52
msgid "Username is taken or is reserved." msgid "Username is taken or is reserved."
@ -4351,10 +4379,8 @@ msgstr ""
"Toto uživatelské jméno je už používáno někým jiným nebo vyhrazeno pro systém." "Toto uživatelské jméno je už používáno někým jiným nebo vyhrazeno pro systém."
#: plinth/modules/users/forms.py:81 #: plinth/modules/users/forms.py:81
#, fuzzy
#| msgid "Transmission"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Transmission" msgstr "Oprávnění"
#: plinth/modules/users/forms.py:84 #: plinth/modules/users/forms.py:84
msgid "" msgid ""
@ -4683,72 +4709,60 @@ msgid "JavaScript license information"
msgstr "Licenční informace o JavaScriptu" msgstr "Licenční informace o JavaScriptu"
#: plinth/templates/clients.html:28 #: plinth/templates/clients.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Web Clients"
msgid "Client Apps" msgid "Client Apps"
msgstr "Web klienti" msgstr "Klientské aplikace"
#: plinth/templates/clients.html:40 #: plinth/templates/clients.html:40
msgid "Web" msgid "Web"
msgstr "" msgstr "Web"
#: plinth/templates/clients.html:47 #: plinth/templates/clients.html:47
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "" msgstr "Spustit"
#: plinth/templates/clients.html:61 #: plinth/templates/clients.html:61
#, fuzzy
#| msgid "Desktop Clients"
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Desktop klienti" msgstr "Desktop"
#: plinth/templates/clients.html:71 plinth/templates/clients.html:100 #: plinth/templates/clients.html:71 plinth/templates/clients.html:100
msgid "Play Store" msgid "Play Store"
msgstr "" msgstr "Obchod Play"
#: plinth/templates/clients.html:73 #: plinth/templates/clients.html:73
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "" msgstr "Windows"
#: plinth/templates/clients.html:75 #: plinth/templates/clients.html:75
msgid "macOS" msgid "macOS"
msgstr "" msgstr "macOS"
#: plinth/templates/clients.html:90 #: plinth/templates/clients.html:90
#, fuzzy
#| msgid "Mobile Clients"
msgid "Mobile" msgid "Mobile"
msgstr "Klienti pro mobilní platformy" msgstr "Mobilní"
#: plinth/templates/clients.html:102 #: plinth/templates/clients.html:102
msgid "F-Droid" msgid "F-Droid"
msgstr "" msgstr "F-Droid"
#: plinth/templates/clients.html:104 #: plinth/templates/clients.html:104
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "App Store" msgid "App Store"
msgstr "reStore" msgstr "Zdroj aplikací"
#: plinth/templates/clients.html:119 #: plinth/templates/clients.html:119
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade Packages"
msgid "Package" msgid "Package"
msgstr "Aktualizovat balíčky" msgstr "Balíček"
#: plinth/templates/clients.html:128 #: plinth/templates/clients.html:128
msgid "Debian:" msgid "Debian:"
msgstr "" msgstr "Debian:"
#: plinth/templates/clients.html:131 #: plinth/templates/clients.html:131
#, fuzzy
#| msgid "Home"
msgid "Homebrew:" msgid "Homebrew:"
msgstr "Domů" msgstr "Homebrew:"
#: plinth/templates/clients.html:134 #: plinth/templates/clients.html:134
msgid "RPM:" msgid "RPM:"
msgstr "" msgstr "RPM:"
#: plinth/templates/first_setup.html:37 #: plinth/templates/first_setup.html:37
#, python-format #, python-format