mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-02-04 08:13:38 +00:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1484 of 1484 strings)
This commit is contained in:
parent
d1fc0d6b78
commit
e5a6205dec
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 20:15-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 16:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
|
||||
msgid "Page source"
|
||||
@ -54,17 +54,17 @@ msgstr "No se pudo conectar a {host}:{port}"
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:36
|
||||
msgid "Backup app before uninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copia de seguridad de la aplicación antes de desinstalarla"
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:37
|
||||
msgid "Restoring from the backup will restore app data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La restauración desde la copia de seguridad restaurará los datos de la "
|
||||
"aplicación."
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repository not found"
|
||||
msgid "Repository to backup to"
|
||||
msgstr "Repositorio no encontrado"
|
||||
msgstr "Repositorio en el que hacer la copia de seguridad"
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:56
|
||||
msgid "Select a domain name to be used with this application"
|
||||
@ -1559,7 +1559,7 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" App: %(app_name)s\n"
|
||||
" Aplicación: %(app_name)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:10
|
||||
@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "Secreto compartido para resolver contraseñas para el servidor TURN."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:10
|
||||
msgid "Conversations"
|
||||
msgstr "Conversations"
|
||||
msgstr "Conversaciones"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:24
|
||||
msgid "Xabber"
|
||||
@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "TTL"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email/templates/email.html:37
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "Class"
|
||||
msgstr "Clase"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email/templates/email.html:39
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
@ -4965,30 +4965,24 @@ msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:15
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed "
|
||||
#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN "
|
||||
#| "Clients are available for most platforms. Click \"Learn more...\" above "
|
||||
#| "for recommended clients and instructions on how to configure them."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
|
||||
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
|
||||
"available for most platforms. Click \"Learn more...\" above for recommended "
|
||||
"clients and instructions on how to configure them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para conectar a la VPN de %(box_name)s necesita descargar un perfil y "
|
||||
"añadirlo a un cliente OpenVPN en su ordenador de escritorio o móvil. Hay "
|
||||
"clientes OpenVPN para la mayoría de las plataformas. Haga clic en "
|
||||
"\"Aprender más...\" para información sobre los clientes recomendados y cómo "
|
||||
"configurarlos."
|
||||
"Para conectarse a la VPN de %(box_name)s, debe descargar un archivo de "
|
||||
"configuración y proporcionarlo al cliente OpenVPN en su computadora de "
|
||||
"escritorio o móvil. Los clientes de OpenVPN están disponibles para la "
|
||||
"mayoría de las plataformas. Para ver los clientes recomendados y las "
|
||||
"instrucciones de configuración, haga clic en \"Más información...\" arriba."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:24
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Profile is specific to each user of %(box_name)s. Keep it a secret."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Profile is specific to each user of %(box_name)s. Keep it a secret."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El perfil es específico de cada usuaria/o de %(box_name)s. Manténgalo en "
|
||||
"El perfil es específico para cada usuario de %(box_name)s. Manténgalo en "
|
||||
"secreto."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:34
|
||||
@ -5300,25 +5294,24 @@ msgstr "Apagar ahora"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/privacy/__init__.py:14
|
||||
msgid "Manage system-wide privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionar la configuración de la privacidad de todo el sistema."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/privacy/__init__.py:31 plinth/modules/privacy/__init__.py:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Privoxy"
|
||||
msgid "Privacy"
|
||||
msgstr "Privoxy"
|
||||
msgstr "Privacidad"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/privacy/__init__.py:61
|
||||
msgid "Please update privacy settings to match your preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, compruebe la configuración de privacidad."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/privacy/__init__.py:66
|
||||
msgid "Review privacy setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revisar la configuración de la privacidad"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/privacy/forms.py:15
|
||||
msgid "Periodically submit a list of apps used (suggested)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Presentar periódicamente una lista de las aplicaciones utilizadas (sugerido)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/privacy/forms.py:17
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -5330,6 +5323,13 @@ msgid ""
|
||||
"target=\"_blank\">popcon.debian.org</a>. Submission happens over the Tor "
|
||||
"network for additional anonymity if Tor app is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ayude a los desarrolladores de Debian/{box_name} participando en el programa "
|
||||
"de encuestas del paquete Popularity Contest. Si está habilitado, una lista "
|
||||
"de las aplicaciones utilizadas en este sistema se envía de forma anónima a "
|
||||
"Debian cada semana. Las estadísticas de los datos recopilados están "
|
||||
"disponibles públicamente en <a href=\"https://popcon.debian.org/\" target="
|
||||
"\"_blank\">popcon.debian.org</a>. La transmisión se realiza a través de la "
|
||||
"red Tor para mayor anonimato cuando la aplicación Tor está habilitada."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6434,10 +6434,8 @@ msgid "Secure Shell (SSH) Server"
|
||||
msgstr "Servidor de intérprete de órdenes seguro (SSH)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ssh/__init__.py:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Secure Shell (SSH)"
|
||||
msgid "Remotely login using Secure Shell (SSH)"
|
||||
msgstr "Intérprete de órdenes seguro (SSH)"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión remoto mediante Secure Shell (SSH)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ssh/forms.py:13
|
||||
msgid "Disable password authentication"
|
||||
@ -6455,7 +6453,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ssh/forms.py:21
|
||||
msgid "Allow all users to login remotely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir a todos los usuarios iniciar sesión de forma remota"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ssh/forms.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6463,6 +6461,9 @@ msgid ""
|
||||
"disabled, only users of groups root, admin and freedombox-ssh can login via "
|
||||
"SSH."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permita que todos los usuarios que tengan una cuenta válida inicien sesión "
|
||||
"de forma remota a través de SSH. Si está deshabilitado, solo los usuarios "
|
||||
"root, admin y freedombox-ssh pueden iniciar sesión a través de SSH."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:11
|
||||
msgid "Server Fingerprints"
|
||||
@ -6953,16 +6954,13 @@ msgid "Ports"
|
||||
msgstr "Puertos"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/views.py:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An error occurred during configuration."
|
||||
msgid "Updating configuration"
|
||||
msgstr "Ha habido un error en la configuración."
|
||||
msgstr "Actualizando la configuración"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/views.py:70
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Error updating app: {error}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error configuring app: {error}"
|
||||
msgstr "Error al actualizar la app: {error}"
|
||||
msgstr "Error al configurar la aplicación: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:24
|
||||
msgid "Transmission is a BitTorrent client with a web interface."
|
||||
@ -7275,22 +7273,20 @@ msgid "Show recent update logs"
|
||||
msgstr "Mostrar los registros de las actualizaciones recientes"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Distribution upgrade enabled"
|
||||
msgid "Test Distribution Upgrade"
|
||||
msgstr "Actualización automática de distibución activada"
|
||||
msgstr "Prueba de la actualización de la distribución"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will attempt to upgrade the system from stable to testing. <strong>It "
|
||||
"is meant only for development use.</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto intentará actualizar el sistema de estable a prueba. <strong>Está "
|
||||
"destinado únicamente a fines de desarrollo.</strong>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Distribution upgrade enabled"
|
||||
msgid "Test distribution upgrade now"
|
||||
msgstr "Actualización automática de distibución activada"
|
||||
msgstr "Pruebe la actualización de distribución ahora"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:71
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -7326,10 +7322,8 @@ msgid "Frequent feature updates activated."
|
||||
msgstr "Las actualizaciones funcionales frecuentes están activadas."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Distribution upgrade enabled"
|
||||
msgid "Starting distribution upgrade test."
|
||||
msgstr "Actualización automática de distibución activada"
|
||||
msgstr "Comenzando la prueba de la actualización de la distribución."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/__init__.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7527,13 +7521,7 @@ msgid "The following administrator accounts exist in the system."
|
||||
msgstr "La siguiente cuenta de administración existe en el sistema."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:50
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Delete these accounts from command line and refresh the page to create an "
|
||||
#| "account that is usable with %(box_name)s. On the command line run the "
|
||||
#| "command 'echo \"{password}\" | /usr/share/plinth/actions/users remove-"
|
||||
#| "user {username}'. If an account is already usable with %(box_name)s, skip "
|
||||
#| "this step."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete these accounts from command line and refresh the page to create an "
|
||||
"account that is usable with %(box_name)s. On the command line run the "
|
||||
@ -7541,11 +7529,12 @@ msgid ""
|
||||
"sudo /usr/share/plinth/actions/actions users remove_user\". If an account is "
|
||||
"already usable with %(box_name)s, skip this step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si ya hay una cuenta usable con %(box_name)s sáltese este paso: Si no, "
|
||||
"elimine estas cuentas desde la línea de órdenes y refresque la página para "
|
||||
"crear una cuenta usable con %(box_name)s. Ejecute la órden 'echo "
|
||||
"\"{password}\" | /usr/share/plinth/actions/users remove-user {username}' en "
|
||||
"la línea de órdenes."
|
||||
"Elimine estas cuentas desde la línea de comando y actualice la página para "
|
||||
"crear una cuenta que se pueda usar con %(box_name)s. Desde la línea de "
|
||||
"comando, ejecute el comando: \"echo '{\"args\": [\"NOMBRE DE USUARIO\", "
|
||||
"\"CONTRASEÑA\"], \"kwargs\": {}}' | sudo /usr/share/plinth/actions/actions "
|
||||
"users remove_user\" . Si una cuenta ya se puede usar con %(box_name)s, omita "
|
||||
"este paso."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:11
|
||||
#: plinth/modules/users/views.py:64
|
||||
@ -8177,22 +8166,18 @@ msgid "Uninstalling app"
|
||||
msgstr "Instalando app"
|
||||
|
||||
#: plinth/setup.py:123
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Error installing app: {string} {details}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error uninstalling app: {string} {details}"
|
||||
msgstr "Error al instalar la app: {string} {details}"
|
||||
msgstr "Error al desinstalar la aplicación: {string} {details}"
|
||||
|
||||
#: plinth/setup.py:129
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Error installing app: {error}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error uninstalling app: {error}"
|
||||
msgstr "Error al instalar la app: {error}"
|
||||
msgstr "Error desinstalando la aplicación: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/setup.py:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "App installed."
|
||||
msgid "App uninstalled."
|
||||
msgstr "App instalada."
|
||||
msgstr "Aplicación desinstalada."
|
||||
|
||||
#: plinth/setup.py:452
|
||||
msgid "Updating app packages"
|
||||
@ -8259,6 +8244,9 @@ msgid ""
|
||||
"FreedomBox is a personal server designed for privacy and data ownership. It "
|
||||
"is free software that lets you install and manage server apps with ease."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FreedomBox es un servidor personal diseñado para la privacidad y la "
|
||||
"propiedad de los datos. Es un software gratuito que te permite instalar y "
|
||||
"gestionar aplicaciones de un servidor con facilidad."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/base.html:110
|
||||
msgid " Home"
|
||||
@ -8556,26 +8544,25 @@ msgstr "Actualización"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/toolbar.html:39 plinth/templates/toolbar.html:40
|
||||
#: plinth/templates/uninstall.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Install"
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
msgstr "Desinstalar"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/uninstall.html:11
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Uninstall App <em>%(app_name)s</em>?"
|
||||
msgstr "Editar el usuario <em>%(username)s</em>"
|
||||
msgstr "¿Desinstalar la aplicación <em>%(app_name)s</em>?"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/uninstall.html:17
|
||||
msgid "Uninstalling an app is an exprimental feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desinstalar una aplicación es una función experimental."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/uninstall.html:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"All app data and configuration will be permanently lost. App may be "
|
||||
"installed freshly again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todos los datos de la aplicación y la configuración se perderán "
|
||||
"permanentemente. La aplicación se puede instalar de nuevo."
|
||||
|
||||
#: plinth/views.py:221
|
||||
msgid "Setting unchanged"
|
||||
@ -8584,7 +8571,7 @@ msgstr "Configuración sin cambio"
|
||||
#: plinth/views.py:401
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "before uninstall of {app_id}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "antes de desinstalar {app_id}"
|
||||
|
||||
#: plinth/web_framework.py:114
|
||||
msgid "Gujarati"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user