Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (1484 of 1484 strings)
This commit is contained in:
gallegonovato 2022-12-27 16:25:10 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent d1fc0d6b78
commit e5a6205dec
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 20:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:19+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 16:51+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@ -54,17 +54,17 @@ msgstr "No se pudo conectar a {host}:{port}"
#: plinth/forms.py:36
msgid "Backup app before uninstall"
msgstr ""
msgstr "Copia de seguridad de la aplicación antes de desinstalarla"
#: plinth/forms.py:37
msgid "Restoring from the backup will restore app data."
msgstr ""
"La restauración desde la copia de seguridad restaurará los datos de la "
"aplicación."
#: plinth/forms.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Repository not found"
msgid "Repository to backup to"
msgstr "Repositorio no encontrado"
msgstr "Repositorio en el que hacer la copia de seguridad"
#: plinth/forms.py:56
msgid "Select a domain name to be used with this application"
@ -1559,7 +1559,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" App: %(app_name)s\n"
" Aplicación: %(app_name)s\n"
" "
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:10
@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "Secreto compartido para resolver contraseñas para el servidor TURN."
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:10
msgid "Conversations"
msgstr "Conversations"
msgstr "Conversaciones"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:24
msgid "Xabber"
@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "TTL"
#: plinth/modules/email/templates/email.html:37
msgid "Class"
msgstr "Class"
msgstr "Clase"
#: plinth/modules/email/templates/email.html:39
msgid "Priority"
@ -4965,30 +4965,24 @@ msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:15
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed "
#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN "
#| "Clients are available for most platforms. Click \"Learn more...\" above "
#| "for recommended clients and instructions on how to configure them."
#, python-format
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. Click \"Learn more...\" above for recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
"Para conectar a la VPN de %(box_name)s necesita descargar un perfil y "
"añadirlo a un cliente OpenVPN en su ordenador de escritorio o móvil. Hay "
"clientes OpenVPN para la mayoría de las plataformas. Haga clic en "
"\"Aprender más...\" para información sobre los clientes recomendados y cómo "
"configurarlos."
"Para conectarse a la VPN de %(box_name)s, debe descargar un archivo de "
"configuración y proporcionarlo al cliente OpenVPN en su computadora de "
"escritorio o móvil. Los clientes de OpenVPN están disponibles para la "
"mayoría de las plataformas. Para ver los clientes recomendados y las "
"instrucciones de configuración, haga clic en \"Más información...\" arriba."
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:24
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Profile is specific to each user of %(box_name)s. Keep it a secret."
#, python-format
msgid "Profile is specific to each user of %(box_name)s. Keep it a secret."
msgstr ""
"El perfil es específico de cada usuaria/o de %(box_name)s. Manténgalo en "
"El perfil es específico para cada usuario de %(box_name)s. Manténgalo en "
"secreto."
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:34
@ -5300,25 +5294,24 @@ msgstr "Apagar ahora"
#: plinth/modules/privacy/__init__.py:14
msgid "Manage system-wide privacy settings."
msgstr ""
msgstr "Gestionar la configuración de la privacidad de todo el sistema."
#: plinth/modules/privacy/__init__.py:31 plinth/modules/privacy/__init__.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Privoxy"
msgid "Privacy"
msgstr "Privoxy"
msgstr "Privacidad"
#: plinth/modules/privacy/__init__.py:61
msgid "Please update privacy settings to match your preferences."
msgstr ""
msgstr "Por favor, compruebe la configuración de privacidad."
#: plinth/modules/privacy/__init__.py:66
msgid "Review privacy setting"
msgstr ""
msgstr "Revisar la configuración de la privacidad"
#: plinth/modules/privacy/forms.py:15
msgid "Periodically submit a list of apps used (suggested)"
msgstr ""
"Presentar periódicamente una lista de las aplicaciones utilizadas (sugerido)"
#: plinth/modules/privacy/forms.py:17
#, python-brace-format
@ -5330,6 +5323,13 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">popcon.debian.org</a>. Submission happens over the Tor "
"network for additional anonymity if Tor app is enabled."
msgstr ""
"Ayude a los desarrolladores de Debian/{box_name} participando en el programa "
"de encuestas del paquete Popularity Contest. Si está habilitado, una lista "
"de las aplicaciones utilizadas en este sistema se envía de forma anónima a "
"Debian cada semana. Las estadísticas de los datos recopilados están "
"disponibles públicamente en <a href=\"https://popcon.debian.org/\" target="
"\"_blank\">popcon.debian.org</a>. La transmisión se realiza a través de la "
"red Tor para mayor anonimato cuando la aplicación Tor está habilitada."
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:23
msgid ""
@ -6434,10 +6434,8 @@ msgid "Secure Shell (SSH) Server"
msgstr "Servidor de intérprete de órdenes seguro (SSH)"
#: plinth/modules/ssh/__init__.py:61
#, fuzzy
#| msgid "Secure Shell (SSH)"
msgid "Remotely login using Secure Shell (SSH)"
msgstr "Intérprete de órdenes seguro (SSH)"
msgstr "Inicio de sesión remoto mediante Secure Shell (SSH)"
#: plinth/modules/ssh/forms.py:13
msgid "Disable password authentication"
@ -6455,7 +6453,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ssh/forms.py:21
msgid "Allow all users to login remotely"
msgstr ""
msgstr "Permitir a todos los usuarios iniciar sesión de forma remota"
#: plinth/modules/ssh/forms.py:22
msgid ""
@ -6463,6 +6461,9 @@ msgid ""
"disabled, only users of groups root, admin and freedombox-ssh can login via "
"SSH."
msgstr ""
"Permita que todos los usuarios que tengan una cuenta válida inicien sesión "
"de forma remota a través de SSH. Si está deshabilitado, solo los usuarios "
"root, admin y freedombox-ssh pueden iniciar sesión a través de SSH."
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:11
msgid "Server Fingerprints"
@ -6953,16 +6954,13 @@ msgid "Ports"
msgstr "Puertos"
#: plinth/modules/tor/views.py:53
#, fuzzy
#| msgid "An error occurred during configuration."
msgid "Updating configuration"
msgstr "Ha habido un error en la configuración."
msgstr "Actualizando la configuración"
#: plinth/modules/tor/views.py:70
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error updating app: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Error configuring app: {error}"
msgstr "Error al actualizar la app: {error}"
msgstr "Error al configurar la aplicación: {error}"
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:24
msgid "Transmission is a BitTorrent client with a web interface."
@ -7275,22 +7273,20 @@ msgid "Show recent update logs"
msgstr "Mostrar los registros de las actualizaciones recientes"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:138
#, fuzzy
#| msgid "Distribution upgrade enabled"
msgid "Test Distribution Upgrade"
msgstr "Actualización automática de distibución activada"
msgstr "Prueba de la actualización de la distribución"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:140
msgid ""
"This will attempt to upgrade the system from stable to testing. <strong>It "
"is meant only for development use.</strong>"
msgstr ""
"Esto intentará actualizar el sistema de estable a prueba. <strong>Está "
"destinado únicamente a fines de desarrollo.</strong>"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Distribution upgrade enabled"
msgid "Test distribution upgrade now"
msgstr "Actualización automática de distibución activada"
msgstr "Pruebe la actualización de distribución ahora"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:71
#, python-brace-format
@ -7326,10 +7322,8 @@ msgid "Frequent feature updates activated."
msgstr "Las actualizaciones funcionales frecuentes están activadas."
#: plinth/modules/upgrades/views.py:224
#, fuzzy
#| msgid "Distribution upgrade enabled"
msgid "Starting distribution upgrade test."
msgstr "Actualización automática de distibución activada"
msgstr "Comenzando la prueba de la actualización de la distribución."
#: plinth/modules/users/__init__.py:28
msgid ""
@ -7527,13 +7521,7 @@ msgid "The following administrator accounts exist in the system."
msgstr "La siguiente cuenta de administración existe en el sistema."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:50
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Delete these accounts from command line and refresh the page to create an "
#| "account that is usable with %(box_name)s. On the command line run the "
#| "command 'echo \"{password}\" | /usr/share/plinth/actions/users remove-"
#| "user {username}'. If an account is already usable with %(box_name)s, skip "
#| "this step."
#, python-format
msgid ""
"Delete these accounts from command line and refresh the page to create an "
"account that is usable with %(box_name)s. On the command line run the "
@ -7541,11 +7529,12 @@ msgid ""
"sudo /usr/share/plinth/actions/actions users remove_user\". If an account is "
"already usable with %(box_name)s, skip this step."
msgstr ""
"Si ya hay una cuenta usable con %(box_name)s sáltese este paso: Si no, "
"elimine estas cuentas desde la línea de órdenes y refresque la página para "
"crear una cuenta usable con %(box_name)s. Ejecute la órden 'echo "
"\"{password}\" | /usr/share/plinth/actions/users remove-user {username}' en "
"la línea de órdenes."
"Elimine estas cuentas desde la línea de comando y actualice la página para "
"crear una cuenta que se pueda usar con %(box_name)s. Desde la línea de "
"comando, ejecute el comando: \"echo '{\"args\": [\"NOMBRE DE USUARIO\", "
"\"CONTRASEÑA\"], \"kwargs\": {}}' | sudo /usr/share/plinth/actions/actions "
"users remove_user\" . Si una cuenta ya se puede usar con %(box_name)s, omita "
"este paso."
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:11
#: plinth/modules/users/views.py:64
@ -8177,22 +8166,18 @@ msgid "Uninstalling app"
msgstr "Instalando app"
#: plinth/setup.py:123
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error installing app: {string} {details}"
#, python-brace-format
msgid "Error uninstalling app: {string} {details}"
msgstr "Error al instalar la app: {string} {details}"
msgstr "Error al desinstalar la aplicación: {string} {details}"
#: plinth/setup.py:129
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error installing app: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Error uninstalling app: {error}"
msgstr "Error al instalar la app: {error}"
msgstr "Error desinstalando la aplicación: {error}"
#: plinth/setup.py:132
#, fuzzy
#| msgid "App installed."
msgid "App uninstalled."
msgstr "App instalada."
msgstr "Aplicación desinstalada."
#: plinth/setup.py:452
msgid "Updating app packages"
@ -8259,6 +8244,9 @@ msgid ""
"FreedomBox is a personal server designed for privacy and data ownership. It "
"is free software that lets you install and manage server apps with ease."
msgstr ""
"FreedomBox es un servidor personal diseñado para la privacidad y la "
"propiedad de los datos. Es un software gratuito que te permite instalar y "
"gestionar aplicaciones de un servidor con facilidad."
#: plinth/templates/base.html:110
msgid " Home"
@ -8556,26 +8544,25 @@ msgstr "Actualización"
#: plinth/templates/toolbar.html:39 plinth/templates/toolbar.html:40
#: plinth/templates/uninstall.html:36
#, fuzzy
#| msgid "Install"
msgid "Uninstall"
msgstr "Instalar"
msgstr "Desinstalar"
#: plinth/templates/uninstall.html:11
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
#, python-format
msgid "Uninstall App <em>%(app_name)s</em>?"
msgstr "Editar el usuario <em>%(username)s</em>"
msgstr "¿Desinstalar la aplicación <em>%(app_name)s</em>?"
#: plinth/templates/uninstall.html:17
msgid "Uninstalling an app is an exprimental feature."
msgstr ""
msgstr "Desinstalar una aplicación es una función experimental."
#: plinth/templates/uninstall.html:23
msgid ""
"All app data and configuration will be permanently lost. App may be "
"installed freshly again."
msgstr ""
"Todos los datos de la aplicación y la configuración se perderán "
"permanentemente. La aplicación se puede instalar de nuevo."
#: plinth/views.py:221
msgid "Setting unchanged"
@ -8584,7 +8571,7 @@ msgstr "Configuración sin cambio"
#: plinth/views.py:401
#, python-brace-format
msgid "before uninstall of {app_id}"
msgstr ""
msgstr "antes de desinstalar {app_id}"
#: plinth/web_framework.py:114
msgid "Gujarati"