mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-03-04 08:53:42 +00:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 99.8% (928 of 929 strings)
This commit is contained in:
parent
c03996f2c4
commit
e698627d55
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-26 19:43-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-24 11:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis A. Arizmendi <luis.arizmendi@mailfence.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 20:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: advocatux <advocatux@airpost.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"plinth/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -273,10 +273,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:42
|
||||
#: plinth/templates/service.html:42 plinth/templates/setup.html:44
|
||||
#: plinth/templates/simple_service.html:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Learn more »"
|
||||
msgid "Learn more..."
|
||||
msgstr "Aprenda más»"
|
||||
msgstr "Aprenda más..."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32
|
||||
@ -3036,16 +3034,12 @@ msgstr ""
|
||||
"contrario, le facilita conexión a Internet a través de un NAT."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your ISP does not provide you a static IP address and your IP address "
|
||||
#| "changes evertime you connect to Internet."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your ISP does not provide you a static IP address and your IP address "
|
||||
"changes every time you connect to Internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su proveedor de servicios no le da una dirección IP estática por lo que su "
|
||||
"IP cambia a menudo cada vez que se conecta a Internet."
|
||||
"IP cambia cada vez que se conecta a Internet."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:64
|
||||
msgid "Your ISP limits incoming connections."
|
||||
@ -4020,28 +4014,17 @@ msgid "Storage Snapshots"
|
||||
msgstr "Almacén de instantáneas"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Snapshots allows creating and managing filesystem snapshots. These can be "
|
||||
#| "used to roll back the system to a previously known good state in case of "
|
||||
#| "unwanted changes to the system."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Snapshots allows creating and managing btrfs file system snapshots. These "
|
||||
"can be used to roll back the system to a previously known good state in case "
|
||||
"of unwanted changes to the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Snapshots permite crear instantáneas del sistema de ficheros. Puede "
|
||||
"emplearse para recuperar el sistema a un estado anterior correcto en caso de "
|
||||
"cambios no deseados."
|
||||
"Snapshots permite crear y gestionar instantáneas del sistema de ficheros. "
|
||||
"Puede emplearse para recuperar el sistema a un estado anterior correcto en "
|
||||
"caso de cambios no deseados."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:38
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Automatic snapshots are taken every hour, day, month and year. Although "
|
||||
#| "snapshots are efficient and only store the differences, they may be "
|
||||
#| "deleted to reclaim free space. Individual files from older snapshots can "
|
||||
#| "be accessed by visiting \"/.snapshots\" directory in the filesystem. "
|
||||
#| "Snapshots are not a replacement for backups."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Snapshots are taken every hour, day and month (called timeline snapshots). "
|
||||
"Snapshots are also taken before and after a software installation. Although "
|
||||
@ -4051,11 +4034,14 @@ msgid ""
|
||||
"recommended to enable snapshots only if you have at least 50% free space on "
|
||||
"your root partition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las instantáneas automáticas se realizan cada hora, día, mes y año. Aunque "
|
||||
"las instantáneas son eficientes y solo almacenan las diferencias, pueden "
|
||||
"borrase si hace falta espacio. Los archivos individuales de instantáneas "
|
||||
"anteriores pueden consultarse en el directorio \"/.snapshots\". Snapshots no "
|
||||
"es un sustituto de la copia de seguridad."
|
||||
"Las instantáneas se realizan cada hora, día y mes (llamadas instantáneas "
|
||||
"cronológicas). Las instantáneas también se toman antes y después de instalar "
|
||||
"programas. Aunque las instantáneas son eficientes y solo almacenan las "
|
||||
"diferencias, pueden borrarse para recuperar espacio libre. Se puede acceder "
|
||||
"a los archivos individuales de instantáneas antiguas yendo al directorio \"/."
|
||||
"snapshots\" en el sistema de archivos. Se recomienda habilitar las "
|
||||
"instantáneas solo si tiene al menos un 50% de espacio libre en su partición "
|
||||
"raíz."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user