Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 97.6% (1833 of 1878 strings)
This commit is contained in:
ikmaak 2025-09-16 11:03:15 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent aee81477bd
commit e6bf7fe68a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-08 23:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-31 15:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 09:01+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/nl/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
"X-Language: nl_NL\n"
"X-Source-Language: C\n"
@ -703,26 +703,15 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "Gegevens herstellen van"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:17
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to "
#| "restore its\n"
#| " contents. You can choose the apps you wish to restore after "
#| "uploading a\n"
#| " backup file.\n"
#| " "
#, python-format
msgid ""
"Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore its "
"contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading a "
"backup file."
msgstr ""
"\n"
" Upload een back-upbestand dat is gedownload van een andere "
"%(box_name)s\n"
" om de inhoud te herstellen. Na het uploaden van een back-up bestand\n"
" kunnen de te herstellen toepassingen worden gekozen.\n"
" "
"Upload een back-upbestand dat is gedownload van een andere %(box_name)s om "
"de inhoud te herstellen. Na het uploaden van een back-up bestand kunnen de "
"te herstellen toepassingen worden gekozen."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
#, python-format
@ -1895,13 +1884,6 @@ msgstr ""
"vraagt wordt dit beantwoord met het juiste IP adres."
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
#| "GnuDIP service at <a href='https://ddns.freedombox.org' "
#| "target='_blank'>ddns.freedombox.org</a> or you may find free update URL "
#| "based services at <a href='http://freedns.afraid.org/' "
#| "target='_blank'>freedns.afraid.org</a>."
msgid ""
"If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
"GnuDIP service at <a href='https://ddns.freedombox.org' "
@ -1910,28 +1892,19 @@ msgid ""
"use a subdomain, add it as a static domain in the Names app."
msgstr ""
"Wie op zoek is naar een gratis dynamic DNS account, kan misschien een gratis "
"GnuDIP service vinden bij <a href=\"https://ddns.freedombox.org\" "
"target=\"_blank\">ddns.freedombox.org</a> of gratis free update URL "
"gebaseerde diensten van <a href=\"https://freedns.afraid.org/\" "
"target=\"_blank\">freedns.afraid.org</a>."
"GnuDIP service vinden bij <a href=\"https://ddns.freedombox.org\" target="
"\"_blank\">ddns.freedombox.org</a> Met deze dienst kunnen ongelimiteerde "
"sudomeinen worden gekoppeld. (Als de wildcard functie is ingeschakeld is in "
"de instellingen). Om een subdomein te gebruiken, moet deze worden toegevoegd "
"als een statisch domein in de Namen toepassing."
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
#| "GnuDIP service at <a href='https://ddns.freedombox.org' "
#| "target='_blank'>ddns.freedombox.org</a> or you may find free update URL "
#| "based services at <a href='http://freedns.afraid.org/' "
#| "target='_blank'>freedns.afraid.org</a>."
msgid ""
"Alternatively, you may find a free update URL based service at <a "
"href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'>freedns.afraid.org</a>."
msgstr ""
"Wie op zoek is naar een gratis dynamic DNS account, kan misschien een gratis "
"GnuDIP service vinden bij <a href=\"https://ddns.freedombox.org\" "
"target=\"_blank\">ddns.freedombox.org</a> of gratis free update URL "
"gebaseerde diensten van <a href=\"https://freedns.afraid.org/\" "
"target=\"_blank\">freedns.afraid.org</a>."
"Als alternatief zijn er gratis update URL gebaseerde diensten van <a href="
"\"https://freedns.afraid.org/\" target=\"_blank\">freedns.afraid.org</a>."
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:50
msgid ""
@ -5387,7 +5360,7 @@ msgstr "Negeren: Deze adresseringsmethode negeren"
#: plinth/modules/networks/forms.py:142
msgid "Disabled: Disable IPv6 for this connection"
msgstr ""
msgstr "Uitgeschakeld: Schakel IPv6 uit op deze verbinding"
#: plinth/modules/networks/forms.py:147
msgid "Prefix"
@ -7366,10 +7339,8 @@ msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#: plinth/modules/samba/manifest.py:12
#, fuzzy
#| msgid "Samba"
msgid "SambaLite"
msgstr "Samba"
msgstr "SambaLite"
#: plinth/modules/samba/manifest.py:26
msgid "Ghost Commander"
@ -9128,15 +9099,7 @@ msgstr "Nieuwe functies"
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:14
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:69
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Frequent feature updates allow the %(box_name)s Service, plus a very "
#| "limited set of software, to receive new features more frequently (from "
#| "the backports repository). This results in receiving some new features "
#| "within weeks, instead of only once every 2 years or so. Note that "
#| "software with frequent feature updates does not have support from the "
#| "Debian Security Team. Instead, they are maintained by contributors to "
#| "Debian and the %(box_name)s community."
#, python-format
msgid ""
"Frequent feature updates allow the %(box_name)s Service, plus a very limited "
"set of software, to receive new features more frequently (from the backports "
@ -9148,11 +9111,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Door Tussentijdse Software Updates kan de %(box_name)s service, plus een "
"zeer beperkte set software, vaker nieuwe functies ontvangen (uit de "
"backports-repository). Hiermee krijgt men sommige nieuwe functies binnen "
"enkele weken, in plaats van slechts eens in ongeveer twee jaar. Houd er "
"rekening mee dat software met regelmatige functie-updates geen ondersteuning "
"krijgt van het Debian Security Team. In plaats daarvan worden ze onderhouden "
"door medewerkers van Debian en de %(box_name)s -community."
"backports of unstable repository). Hiermee krijgt men sommige nieuwe "
"functies binnen enkele weken, in plaats van slechts eens in ongeveer twee "
"jaar. Houd er rekening mee dat software met regelmatige functie-updates geen "
"ondersteuning krijgt van het Debian Security Team. In plaats daarvan worden "
"ze onderhouden door medewerkers van Debian en de %(box_name)s -community."
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:26
msgid ""
@ -9212,7 +9175,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:50
msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it."
msgstr ""
msgstr "Als dit proces wordt onderbroken, is het mogelijk deze te herstarten."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:66
msgid "Confirm & Start Distribution Update"
@ -9306,7 +9269,7 @@ msgstr "Onbekend of gemengd"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:77
msgid "Rolling release distribution"
msgstr ""
msgstr "Rolling release distributie"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:84
#, python-format
@ -9695,13 +9658,7 @@ msgid "The following administrator accounts exist in the system."
msgstr "De volgende beheerprofielen bestaan in het systeem."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:56
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Delete these accounts from command line and refresh the page to create an "
#| "account that is usable with %(box_name)s. On the command line run the "
#| "command \"echo '{\"args\": [\"USERNAME\", \"PASSWORD\"], \"kwargs\": {}}' "
#| "| sudo /usr/share/plinth/actions/actions users remove_user\". If an "
#| "account is already usable with %(box_name)s, skip this step."
#, python-format
msgid ""
"Delete these accounts from command line and refresh the page to create an "
"account that is usable with %(box_name)s. On the command line run the "
@ -9711,10 +9668,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Verwijder deze accounts door middel van de opdrachtregel en vernieuw de "
"pagina om een account aan te maken dat te gebruiken is met %(box_name)s. "
"Voer op de opdrachtregel het commando \"echo '{\"args\": [\"USERNAME\", "
"\"PASSWORD\"], \"kwargs\": {}}' | sudo /usr/share/plinth/actions/actions "
"users remove_user\". uit. Sla deze stap over als een account al bruikbaar is "
"bij %(box_name)s."
"Voer op de opdrachtregel het commando \"echo '{\"args\": "
"[\"USERNAME\", \"AUTH_USER\", \"AUTH_\"PASSWORD\"], \"kwargs\": {}}' | sudo "
"freedombox-cmd users remove_user\". uit. Sla deze stap over als een account "
"al bruikbaar is bij %(box_name)s."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:69
msgid "Skip this step"
@ -10687,7 +10644,7 @@ msgstr "Beschikbaarheid van toepassing controleren..."
#: plinth/templates/setup.html:57
msgid "Error checking app availability. Please refresh page."
msgstr ""
msgstr "Fout bij het bijwerken van de toepassingsinformatie. Pagina herladen."
#: plinth/templates/setup.html:72
msgid ""