mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-02-04 08:13:38 +00:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (785 of 785 strings)
This commit is contained in:
parent
a21e4fbf9d
commit
e7559cc636
@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-24 11:24-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-22 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis A. Arizmendi <luis.arizmendi@openmailbox.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"plinth/es/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-01 10:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis A. Arizmendi <luis.arizmendi@mailfence.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plinth/action_utils.py:259
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -58,8 +58,6 @@ msgid "Enable application"
|
||||
msgstr "Activar aplicación"
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select the domain name to be used for this application"
|
||||
msgid "Select a domain name to be used with this application"
|
||||
msgstr "Seleccione el nombre de dominio que usará esta aplicación"
|
||||
|
||||
@ -68,6 +66,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning! The application may not work properly if domain name is changed "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Atención! Puede que la aplicación no funcione correctamente si cambia el "
|
||||
"nombre de dominio más adelante."
|
||||
|
||||
#: plinth/middleware.py:71
|
||||
msgid "Application installed."
|
||||
@ -106,17 +106,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/__init__.py:34
|
||||
msgid "BIND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BIND"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Domain Name Server \n"
|
||||
#| " (BIND)"
|
||||
msgid "Domain Name Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Servidor de Nombres de Dominio\n"
|
||||
"(BIND)"
|
||||
msgstr "Servidor de Nombres de Dominio"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/__init__.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -319,20 +313,12 @@ msgid "Time zone set"
|
||||
msgstr "Zona horaria asignada"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable Deluge"
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Activar Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "BitTorrent Web Client \n"
|
||||
#| " (Deluge)"
|
||||
msgid "BitTorrent Web Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliente web de BitTorrent\n"
|
||||
" (Deluge)"
|
||||
msgstr "Cliente web de BitTorrent"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:44
|
||||
msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI."
|
||||
@ -407,11 +393,11 @@ msgstr "Resultado"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/__init__.py:51
|
||||
msgid "diaspora*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diaspora*"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/__init__.py:53
|
||||
msgid "Federated Social Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red Social Federada"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/__init__.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -423,7 +409,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/forms.py:31
|
||||
msgid "Enable new user registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar registro de nuevos usuarios"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -462,16 +448,12 @@ msgid "Setting unchanged"
|
||||
msgstr "Configuración sin cambio"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/views.py:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Application enabled"
|
||||
msgid "User registrations enabled"
|
||||
msgstr "Aplicación activada"
|
||||
msgstr "Registro de usuarios activado"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/views.py:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Application disabled"
|
||||
msgid "User registrations disabled"
|
||||
msgstr "Aplicación desactivada"
|
||||
msgstr "Registro de usuarios desactivado"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/__init__.py:33 plinth/modules/disks/views.py:45
|
||||
msgid "Disks"
|
||||
@ -555,6 +537,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
|
||||
"free)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aviso: queda poco espacio libre en la partición del sistema ({percent_used}% "
|
||||
"usado, {free_space} libre)."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/views.py:130
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -615,10 +599,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:67
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dynamic DNS Client"
|
||||
msgid "Dynamic DNS Service"
|
||||
msgstr "Cliente de DNS dinámico"
|
||||
msgstr "Servicio de DNS dinámico"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:43 plinth/modules/help/help.py:40
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -849,14 +831,12 @@ msgstr "Última actualización"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:45
|
||||
msgid "ejabberd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ejabberd"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:47
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Web Server"
|
||||
msgid "Chat Server"
|
||||
msgstr "Servidor Web"
|
||||
msgstr "Servidor de Chat"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -867,19 +847,18 @@ msgstr ""
|
||||
"configurar su servidor XMPP (ejabberd) aquí."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:54
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To actually communicate, you can use the web client or any other <a "
|
||||
#| "href='http://xmpp.org/xmpp-software/clients/' target='_blank'>XMPP "
|
||||
#| "client</a>."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To actually communicate, you can use the <a href=\"/plinth/apps/jsxc\">web "
|
||||
"client</a> or any other <a href='http://xmpp.org/xmpp-software/clients/' "
|
||||
"target='_blank'>XMPP client</a>. When enabled, ejabberd can be accessed by "
|
||||
"any <a href=\"/plinth/sys/users\">user with a {box_name} login</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para comunicarse puede usar el cliente web o cualquier otro <a href='http://"
|
||||
"xmpp.org/xmpp-software/clients/' target='_blank'>cliente XMPP</a>."
|
||||
"Para comunicarse puede usar el <a href=\"/plinth/apps/jsxc\">cliente web</a> "
|
||||
"o cualquier otro <a href='http://xmpp.org/xmpp-software/clients/' "
|
||||
"target='_blank'>cliente XMPP</a>. Cuando está activado, cualquier <a href=\""
|
||||
"/plinth/sys/users\">usuario con un acceso a {box_name}</a> puede acceder a "
|
||||
"ejabberd."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:33
|
||||
msgid "Enable Message Archive Management"
|
||||
@ -1245,22 +1224,14 @@ msgstr ""
|
||||
"antes de enviar el informe de fallos."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "wiki"
|
||||
msgid "ikiwiki"
|
||||
msgstr "wiki"
|
||||
msgstr "ikiwiki"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43
|
||||
msgid "Wiki and Blog"
|
||||
msgstr "Wiki y Blog"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several "
|
||||
#| "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging "
|
||||
#| "functionality such as comments and RSS feeds. When enabled, the blogs and "
|
||||
#| "wikis will be available from <a href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several "
|
||||
"lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging "
|
||||
@ -1268,9 +1239,9 @@ msgid ""
|
||||
"wikis will be available at <a href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a> (once created)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ikiwiki es una sencilla aplicación de wiki y blog. Soporta algunos lenguajes "
|
||||
"de marcado, Markdown incluido, y funcionalidades comunes de los blogs como "
|
||||
"comentarios o fuentes RSS. Cuando está activo los blogs y wikis están "
|
||||
"accesibles en <a href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a>."
|
||||
"de marcado, Markdown incluido, y funcionalidades comunes de los blogs tal "
|
||||
"como comentarios o fuentes RSS. Cuando está activo los blogs y wikis están "
|
||||
"accesibles en <a href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a> (una vez hayan sido creados)."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:53
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1280,6 +1251,11 @@ msgid ""
|
||||
"<i>edit</i> existing ones. In the <a href=\"/plinth/sys/users\">User "
|
||||
"Configuration</a> you can change these permissions or add new users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo los usuarios de {box_name} en el grupo <b>admin</b> pueden <i>crear</i> "
|
||||
"y <i>gestionar</i> los blogs y wikis, pero cualquier usuario en el grupo "
|
||||
"grupo <b>wiki</b> puede <i>editar</i> los que ya existan. En la <a href=\""
|
||||
"/plinth/sys/users\">Configuración de usuarios</a> puede modificar estos "
|
||||
"permisos o añadir nuevos usuarios."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
|
||||
@ -1393,13 +1369,11 @@ msgstr "Eliminar Wiki o Blog"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:43
|
||||
msgid "infinoted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "infinoted"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Web Server"
|
||||
msgid "Gobby Server"
|
||||
msgstr "Servidor Web"
|
||||
msgstr "Servidor Gobby"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:48
|
||||
msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor."
|
||||
@ -1419,17 +1393,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:36
|
||||
msgid "JSXC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JSXC"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Chat Client \n"
|
||||
#| " (JSXC)"
|
||||
msgid "Chat Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliente de Chat \n"
|
||||
" (JSXC)"
|
||||
msgstr "Cliente de Chat"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1448,16 +1416,12 @@ msgstr ""
|
||||
" (jsxc)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Certificates (Let's Encrypt)"
|
||||
msgid "Let's Encrypt"
|
||||
msgstr "Certificados (Let's Encrypt)"
|
||||
msgstr "Let's Encrypt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Certificate Status"
|
||||
msgid "Certificates"
|
||||
msgstr "Estado del certificado"
|
||||
msgstr "Certificados"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:46
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1550,10 +1514,8 @@ msgstr "Obtener"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:149
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Update"
|
||||
msgid "Update config"
|
||||
msgstr "Actualización"
|
||||
msgstr "Actualizar configuración"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:161
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1563,6 +1525,10 @@ msgid ""
|
||||
" <b>%(current_domain)s</b> (recommended)\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Permitir que Plinth maneje la renovación del certificado de\n"
|
||||
" <b>%(current_domain)s</b> (recomendado)\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:166
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1571,6 +1537,10 @@ msgid ""
|
||||
"(recommended)\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Permitir que Plinth maneje la renovación del certificado del "
|
||||
"dominio actual (recomendado)\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:175
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1579,24 +1549,25 @@ msgid ""
|
||||
"will ensure that all apps that use the certificate can use it, as soon as it "
|
||||
"gets renewed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si %(box_name)s maneja la renovación del certificado del dominio actual, "
|
||||
"comprobará que todas las aplicaciones que lo usan puedan hacerlo tan pronto "
|
||||
"como sea renovado."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
|
||||
"certificate to enable management of its renewal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>No hay certificado disponible para este dominio</b>. Para activar la "
|
||||
"renovación primero debe obtener un certificado."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
|
||||
#| "certificates for them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
|
||||
"management of its certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha configurado ningún dominio. Debe configurar alguno para poder "
|
||||
"obtener un certificado."
|
||||
"<b>No se ha configurado ningún dominio.</b> Primero debe configurar alguno "
|
||||
"para poder obtener un certificado."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:195
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1632,34 +1603,37 @@ msgstr "Falló la obtención del certificado para el dominio {domain}: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:90
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:109
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Certificate renewal management enabled for {domain}."
|
||||
msgstr "El certificado para el dominio {domain} ha sido eliminado con éxito"
|
||||
msgstr "Gestión de la renovación del certificado activada para {domain}."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:95
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to enable certificate renewal management for {domain}: {error}"
|
||||
msgstr "Falló la eliminación del certificado para el dominio {domain}: {error}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló la activación de la gestión de la renovación del certificado para el "
|
||||
"dominio {domain}: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:112
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Certificate renewal management disabled for {domain}."
|
||||
msgstr "El certificado para el dominio {domain} ha sido eliminado con éxito"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha desactivado la gestión de la renovación del certificado para el "
|
||||
"dominio {domain}."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:118
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to switch certificate renewal management for {domain}: {error}"
|
||||
msgstr "Falló la obtención del certificado para el dominio {domain}: {error}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló el cambio de estado de la renovación del certificado para el dominio "
|
||||
"{domain}: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:134
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to disable certificate renewal management for {domain}: {error}"
|
||||
msgstr "Falló la eliminación del certificado para el dominio {domain}: {error}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló la desactivación de la gestión de la renovación del certificado para "
|
||||
"el dominio {domain}: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:141
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1672,14 +1646,8 @@ msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}"
|
||||
msgstr "Falló la eliminación del certificado para el dominio {domain}: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Chat Server \n"
|
||||
#| " (Matrix Synapse)"
|
||||
msgid "Matrix Synapse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Servidor de Chat \n"
|
||||
" (Matrix Synapse)"
|
||||
msgstr "Matrix Synapse"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1754,17 +1722,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:48
|
||||
msgid "Minetest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minetest"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Block Sandbox \n"
|
||||
#| " (Minetest)"
|
||||
msgid "Block Sandbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sandbox de bloques \n"
|
||||
" (Minetest)"
|
||||
msgstr "Sandbox de bloques"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:54
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2010,17 +1972,11 @@ msgstr "Se ha producido un error al publicar la clave."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:35
|
||||
msgid "Mumble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mumble"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Voice Chat \n"
|
||||
#| " (Mumble)"
|
||||
msgid "Voice Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chat de voz \n"
|
||||
" (Mumble)"
|
||||
msgstr "Chat de voz"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2654,20 +2610,12 @@ msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Inactiva"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open"
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "Abierto"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Virtual Private Network \n"
|
||||
#| " (OpenVPN)"
|
||||
msgid "Virtual Private Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Red privada virtual\n"
|
||||
" (OpenVPN)"
|
||||
msgstr "Red privada virtual"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:48
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2777,16 +2725,12 @@ msgid "Setup failed."
|
||||
msgstr "Ha fallado la configuración."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pagekite"
|
||||
msgid "PageKite"
|
||||
msgstr "PageKite"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Public Visibility (PageKite)"
|
||||
msgid "Public Visibility"
|
||||
msgstr "Visibilidad pública (PageKite)"
|
||||
msgstr "Visibilidad pública"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:50
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3141,16 +3085,12 @@ msgid "Restart or shut down the system."
|
||||
msgstr "Reiniciar o apagar el sistema."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power.html:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few "
|
||||
#| "moments before trying again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's "
|
||||
"finished before shutting down or restarting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otra instalación o actualización está actualmente en ejecución. Por favor "
|
||||
"espere unos momentos antes de intentarlo de nuevo."
|
||||
"espere unos momentos antes de apagar o reiniciar."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power.html:37
|
||||
msgid "Restart »"
|
||||
@ -3169,16 +3109,12 @@ msgstr ""
|
||||
"hasta que el sistema haya reiniciado."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few "
|
||||
#| "moments before trying again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's "
|
||||
"finished before restarting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otra instalación o actualización está actualmente en ejecución. Por favor "
|
||||
"espere unos momentos antes de intentarlo de nuevo."
|
||||
"espere hasta que haya terminado para intentarlo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:52
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:55
|
||||
@ -3194,16 +3130,12 @@ msgstr ""
|
||||
"esta interfaz web."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few "
|
||||
#| "moments before trying again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's "
|
||||
"finished before shutting down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otra instalación o actualización está actualmente en ejecución. Por favor "
|
||||
"espere unos momentos antes de intentarlo de nuevo."
|
||||
"espere hasta que haya terminado para apagar."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:51
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:54
|
||||
@ -3212,17 +3144,11 @@ msgstr "Apagar ahora"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43
|
||||
msgid "Privoxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privoxy"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Web Proxy \n"
|
||||
#| " (Privoxy)"
|
||||
msgid "Web Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proxy Web \n"
|
||||
" (Privoxy)"
|
||||
msgstr "Proxy Web"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3257,17 +3183,11 @@ msgstr "Acceso a {url} con proxy {proxy} en tcp {kind}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42
|
||||
msgid "Quassel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quassel"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "IRC Client \n"
|
||||
#| " (Quassel)"
|
||||
msgid "IRC Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliente IRC \n"
|
||||
" (Quassel)"
|
||||
msgstr "Cliente IRC"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:48
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3300,26 +3220,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:43
|
||||
msgid "Radicale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radicale"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Calendar and Addressbook \n"
|
||||
#| " (Radicale)"
|
||||
msgid "Calendar and Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calendario y Contactos \n"
|
||||
" (Radicale)"
|
||||
msgstr "Calendario y Contactos"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:49
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and "
|
||||
#| "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a <a href="
|
||||
#| "\"http://radicale.org/user_documentation/#idcaldav-and-carddav-clients\"> "
|
||||
#| "supported client application</a> is needed. Radicale can be accessed by "
|
||||
#| "any user with a {box_name} login."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and "
|
||||
"sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a <a href=\"http://"
|
||||
@ -3328,9 +3236,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Radicale es un servidor CalDAV y CardDAV que le permite sincronizar y "
|
||||
"compartir su calendario y los datos de sus contactos. Para usar Radicale "
|
||||
"necesita una <a href=\"http://radicale.org/user_documentation/#idcaldav-and-"
|
||||
"carddav-clients\">aplicación cliente soportada</a>. Cualquier usuario "
|
||||
"autenticado en {box_name} puede acceder a Radicale."
|
||||
"necesita una <a href=\"http://radicale.org/clients/\">aplicación cliente "
|
||||
"soportada</a>. Cualquier usuario autenticado en {box_name} puede acceder a "
|
||||
"Radicale."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/forms.py:28
|
||||
msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes."
|
||||
@ -3355,13 +3263,11 @@ msgstr "Configuración de derechos de acceso actualizada"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/repro/__init__.py:38
|
||||
msgid "repro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "repro"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/repro/__init__.py:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "DNS Server"
|
||||
msgid "SIP Server"
|
||||
msgstr "Servidor DNS"
|
||||
msgstr "Servidor SIP"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/repro/__init__.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3406,17 +3312,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/restore/__init__.py:36
|
||||
msgid "reStore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "reStore"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/restore/__init__.py:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Unhosted Storage \n"
|
||||
#| " (reStore)"
|
||||
msgid "Unhosted Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Almacenamiento sin servidor \n"
|
||||
" (reStore)"
|
||||
msgstr "Almacenamiento sin servidor"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/restore/__init__.py:42
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3444,17 +3344,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:35
|
||||
msgid "Roundcube"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roundcube"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Email Client \n"
|
||||
#| " (Roundcube)"
|
||||
msgid "Email Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliente de correo \n"
|
||||
" (Roundcube)"
|
||||
msgstr "Cliente de correo"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3516,7 +3410,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/forms.py:35
|
||||
msgid "Fail2ban (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fail2ban (recomendado)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/forms.py:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3524,6 +3418,9 @@ msgid ""
|
||||
"attempts to the SSH server and other password protected internet-services "
|
||||
"which are enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando está activado fail2ban limita los intentos de ataque por fuerza bruta "
|
||||
"tanto al servidor SSH como a otros servicios de internet protegidos por "
|
||||
"contraseña que estén activados."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/views.py:66
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3536,17 +3433,11 @@ msgstr "Configuración de seguridad actualizada"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:35
|
||||
msgid "Shaarli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shaarli"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Bookmarks \n"
|
||||
#| " (Shaarli)"
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marcadores \n"
|
||||
" (Shaarli)"
|
||||
msgstr "Marcadores"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40
|
||||
msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks."
|
||||
@ -3690,6 +3581,10 @@ msgid ""
|
||||
"administration tasks, copy files or run other services using such "
|
||||
"connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El servidor SSH emplea el protocolo <i>Secure Shell</i> para manejar "
|
||||
"conexiones desde máquinas remotas. Una máquina remota autorizada puede "
|
||||
"realizar tareas de administración, copiar archivos o ejecutar otros "
|
||||
"servicios a través de esas conexiones."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/sso/__init__.py:30
|
||||
msgid "Single Sign On"
|
||||
@ -3701,17 +3596,11 @@ msgstr "Inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:39
|
||||
msgid "Syncthing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Syncthing"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "File Synchronization \n"
|
||||
#| " (Syncthing)"
|
||||
msgid "File Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sincronización de archivos\n"
|
||||
" (Syncthing)"
|
||||
msgstr "Sincronización de archivos"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3755,13 +3644,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:42
|
||||
msgid "Tahoe-LAFS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tahoe-LAFS"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Distributed File Storage (Tahoe-LAFS)"
|
||||
msgid "Distributed File Storage"
|
||||
msgstr "Almacén de archivos distribuido (Tahoe-LAFS)"
|
||||
msgstr "Almacén de archivos distribuido"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3828,13 +3715,11 @@ msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:42
|
||||
msgid "Tor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tor"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tor Anonymity Network"
|
||||
msgid "Anonymity Network"
|
||||
msgstr "Red anónima Tor"
|
||||
msgstr "Red anónima"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4051,19 +3936,12 @@ msgid "An error occurred during configuration."
|
||||
msgstr "Ha habido un error en la configuración."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "BitTorrent \n"
|
||||
#| " (Transmission)"
|
||||
msgid "Transmission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BitTorrent \n"
|
||||
" (Transmission)"
|
||||
msgstr "Transmission"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BitTorrent"
|
||||
msgstr "Deluge BitTorrent"
|
||||
msgstr "BitTorrent"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4108,17 +3986,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39
|
||||
msgid "Tiny Tiny RSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiny Tiny RSS"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "News Feed Reader \n"
|
||||
#| " (Tiny Tiny RSS)"
|
||||
msgid "News Feed Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lector de noticias \n"
|
||||
" (Tiny Tiny RSS)"
|
||||
msgstr "Lector de noticias"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4131,17 +4003,16 @@ msgstr ""
|
||||
"aplicación de escritorio en la medida de lo posible."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:49
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from <a href=\"/tt-rss\">/"
|
||||
#| "tt-rss</a> path on the web server."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from <a href=\"/tt-rss\">/tt-"
|
||||
"rss</a> path on the web server. It can be accessed by any <a href=\"/plinth/"
|
||||
"sys/users\">user with a {box_name} login</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando está activado Tiny Tiny RSS está disponible en <a href=\"/tt-rss\">/"
|
||||
"tt-rss/</a>."
|
||||
"Cuando está activado Tiny Tiny RSS está disponible en el directorio <a href"
|
||||
"=\"/tt-rss\">/tt-rss</a> de su servidor web. Cualquier <a href=\"/plinth/sys/"
|
||||
"users\">usuario con cuenta de acceso en {box_name}</a> puede acceder a este "
|
||||
"servicio."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
|
||||
msgid "Software Upgrades"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user