Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 52.4% (496 of 946 strings)
This commit is contained in:
Sciumedanglisc 2018-07-11 07:17:26 +00:00 committed by Weblate
parent 976a2aff9e
commit e75a72bdcf

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-02 19:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-08 22:05+0000\n"
"Last-Translator: James Valleroy <jvalleroy@mailbox.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Sciumedanglisc <traduxi@riseup.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -3176,128 +3176,132 @@ msgstr "Porta server"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:79
msgid "Port of your pagekite server (default: 80)"
msgstr ""
msgstr "Porta del tuo server pagekite (predefinita: 80)"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:81
msgid "Kite name"
msgstr ""
msgstr "Nome Kite"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:82
msgid "Example: mybox.pagekite.me"
msgstr ""
msgstr "Esempio: mybox.pagekite.me"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:85
msgid "Invalid kite name"
msgstr ""
msgstr "Nome Kite invalido"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:88
msgid "Kite secret"
msgstr ""
msgstr "Segreto Kite"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:90
msgid ""
"A secret associated with the kite or the default secret for your account if "
"no secret is set on the kite."
msgstr ""
"Un segreto associate col kite o il segreto predefinito del tuo profile nel "
"caso non sia state impostato nel kite."
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:106
msgid "Kite details set"
msgstr ""
msgstr "Dettagli kite configurati"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:113
msgid "Pagekite server set"
msgstr ""
msgstr "Server PageKite configurato"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:119
msgid "PageKite enabled"
msgstr ""
msgstr "PageKite abilitato"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:122
msgid "PageKite disabled"
msgstr ""
msgstr "PageKite disabilitato"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:158
#, python-brace-format
msgid "Service enabled: {name}"
msgstr ""
msgstr "Servizio abilitato: {name}"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:162
#, python-brace-format
msgid "Service disabled: {name}"
msgstr ""
msgstr "Servizio disabilitato: {name}"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:173
msgid "protocol"
msgstr ""
msgstr "protocollo"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:176
msgid "external (frontend) port"
msgstr ""
msgstr "porta esterna (frontend)"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:179
msgid "internal (freedombox) port"
msgstr ""
msgstr "porta interna (freedombox)"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:181
msgid "Enable Subdomains"
msgstr ""
msgstr "Abilita Sottodomini"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:215
msgid "Deleted custom service"
msgstr ""
msgstr "Cancella servizio personalizzato"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:249
msgid ""
"This service is available as a standard service. Please use the \"Standard "
"Services\" page to enable it."
msgstr ""
"Questo servizio è disponibile come servizio standard. Prego, usa la pagina \""
"Servizi Standard\" per abilitarli."
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:258
msgid "Added custom service"
msgstr ""
msgstr "Servizio personalizzato aggiunto"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:261
msgid "This service already exists"
msgstr ""
msgstr "Questo servizio è già presente"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:273
#, python-brace-format
msgid "The voucher you received with your {box_name} Danube Edition"
msgstr ""
msgstr "Il voucher che hai ricevuto con l'edizione Danube del tuo {box_name}"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:278
msgid "Subdomain"
msgstr ""
msgstr "Sottodominio"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:280
msgid "The subdomain you want to register"
msgstr ""
msgstr "Il sotto dominio che vuoi registrare"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:303
msgid "This code is not valid"
msgstr ""
msgstr "Il codice non è valido"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:309
#, python-brace-format
msgid "This code is bound to the domain {domain}."
msgstr ""
msgstr "Questo codice è associato al dominio {domain}."
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:319
msgid "The requested domain is already registered."
msgstr ""
msgstr "Il dominio richiesto è già registrato."
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:333
#, python-brace-format
msgid "Domain registration failed: {response}."
msgstr ""
msgstr "Registrazione dominio fallita: {response}."
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:33
msgid "PageKite Account"
msgstr ""
msgstr "Profilo PageKite"
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:41
msgid "Save settings"
msgstr ""
msgstr "Salva impostazioni"
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:44
msgid ""
@ -3305,35 +3309,39 @@ msgid ""
"protocol/port combinations that you are able to define here. For example, "
"HTTPS on ports other than 443 is known to cause problems."
msgstr ""
"<b>Attenzione:</b><br>Il tuo server frontend PageKite potrebbe non "
"supportare tutte le combinazioni protocollo/porta che è possibile definire. "
"Per esempio, è noto che HTTPS, in porte diverse dalla 443, può causare "
"problemi."
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:56
msgid "Create a custom service"
msgstr ""
msgstr "Crea un servizio personalizzato"
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:64
msgid "Add Service"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi Servizio"
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:71
msgid "Existing custom services"
msgstr ""
msgstr "Servizi personalizzati esistenti"
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:74
msgid "You don't have any Custom Services enabled"
msgstr ""
msgstr "Non hai nessun Servizi Personalizzati abilitati"
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:89
#, python-format
msgid "connected to %(backend_host)s:%(backend_port)s"
msgstr ""
msgstr "connesso a %(backend_host)s: %(backend_port)s"
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:101
msgid "Delete this service"
msgstr ""
msgstr "Cancella questo servizio"
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_firstboot.html:26
msgid "Setup a freedombox.me subdomain with your voucher"
msgstr ""
msgstr "Configura un sottodominio freedombox.me con il tuo voucher"
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_firstboot.html:30
#, python-format
@ -3342,70 +3350,79 @@ msgid ""
"voucher or want to configure PageKite later with a different domain or "
"credentials."
msgstr ""
"<a href=\"%(finish_firstboot_url)s\"> Salta questo passaggio</a> se non hai "
"un voucher o vuoi configurare PageKite in un secondo momento con un dominio "
"o credenziali diverse."
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_firstboot.html:38
msgid ""
"You can use an already redeemed voucher but it will only work with the "
"initially registered subdomain."
msgstr ""
"Puoi sempre usare un voucher riscattato, ma funzionerà solo con il dominio "
"registrato inizialmente."
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_firstboot.html:52
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Registra"
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_firstboot.html:56
msgid "Skip Registration"
msgstr ""
msgstr "Salta Registrazione"
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_introduction.html:44
#: plinth/modules/pagekite/views.py:40
msgid "Configure PageKite"
msgstr ""
msgstr "Configura PageKite"
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_standard_services.html:40
msgid "<b>Warning:</b><br/>"
msgstr ""
msgstr "<b>Attenzione:</b><br/>"
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_standard_services.html:43
msgid ""
"Published services are accessible and attackable from the evil Internet."
msgstr ""
"I servizi pubblicati sono accessibili attaccabili dalla parte cattiva "
"dell'Internet."
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_standard_services.html:58
msgid "Save Services"
msgstr ""
msgstr "Salva Servizi"
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:53
msgid "Web Server (HTTP)"
msgstr ""
msgstr "Server Web (HTTP)"
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:54
#, python-brace-format
msgid "Site will be available at <a href=\"http://{0}\">http://{0}</a>"
msgstr ""
msgstr "Il sito sarà disponibile su <a href=\"http://{0}\">http{0}</a>"
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:63
msgid "Web Server (HTTPS)"
msgstr ""
msgstr "Server Web (HTTPS)"
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:64
#, python-brace-format
msgid "Site will be available at <a href=\"https://{0}\">https://{0}</a>"
msgstr ""
msgstr "Il sito sarà disponibile au <a href=\"https://{0}\">HTTPS://{0}{0}</a>"
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:73
msgid "Secure Shell (SSH)"
msgstr ""
msgstr "Secure Shell (SSH)"
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:74
msgid ""
"See SSH client setup <a href=\"https://pagekite.net/wiki/Howto/"
"SshOverPageKite/\">instructions</a>"
msgstr ""
"Vedi le <a href=\"https://pagekite.net/wiki/Howto/SshOverPageKite/\""
">istruzioni</a> della configurazione del client SSH"
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:276
msgid "Pagekite"
msgstr ""
msgstr "Pagekite"
#: plinth/modules/pagekite/views.py:37
msgid "About PageKite"
@ -3413,15 +3430,16 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/views.py:43
msgid "Standard Services"
msgstr ""
msgstr "Servizi Standard"
#: plinth/modules/pagekite/views.py:46
msgid "Custom Services"
msgstr ""
msgstr "Servizi personalizzati"
#: plinth/modules/pagekite/views.py:170
msgid "Pagekite setup finished. The HTTP and HTTPS services are activated now."
msgstr ""
"Impostazione PageKit terminata. I servizi HTTP e HTTPS ora sono attivi."
#: plinth/modules/power/__init__.py:27 plinth/modules/power/views.py:54
#: plinth/modules/power/views.py:73
@ -3430,38 +3448,46 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/power/__init__.py:29
msgid "Restart or shut down the system."
msgstr ""
msgstr "Riavvia o spegni il sistema."
#: plinth/modules/power/templates/power.html:28
msgid ""
"Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's "
"finished before shutting down or restarting."
msgstr ""
"Attualmente è in esecuzione un aggiornamento o un'installazione. Considera "
"la possibilità di aspettare che fimisca prima di spegnere o riavviare il "
"sistema."
#: plinth/modules/power/templates/power.html:37
msgid "Restart &raquo;"
msgstr ""
msgstr "Riavvia &raquo;"
#: plinth/modules/power/templates/power.html:40
msgid "Shut Down &raquo;"
msgstr ""
msgstr "Spegni &raquo;"
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:32
msgid ""
"Are you sure you want to restart? You will not be able to access this web "
"interface for a few minutes until the system is restarted."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler riavviare? Non potrai accedere a questa interfaccia per "
"alcuni minuti, fino a che il sistema non sarà riavviato."
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:49
msgid ""
"Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's "
"finished before restarting."
msgstr ""
"Attualmente è in esecuzione un aggiornamento o un'installazione. Considera "
"la possibilità di aspettare che finisca prima di spegnere o riavviare il "
"sistema."
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:63
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:66
msgid "Restart Now"
msgstr ""
msgstr "Riavvia ora"
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:32
msgid ""