mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-05-20 10:34:30 +00:00
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 75.7% (973 of 1285 strings)
This commit is contained in:
parent
d1e48f6791
commit
ea5aee17d9
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-27 17:41-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-27 17:41-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-12 16:32+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-14 09:32+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
|
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||||
"freedombox/nl/>\n"
|
"freedombox/nl/>\n"
|
||||||
@ -732,8 +732,6 @@ msgid "Server Administration"
|
|||||||
msgstr "Serverbeheer"
|
msgstr "Serverbeheer"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:11
|
#: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:11
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Access Point"
|
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Toegang"
|
msgstr "Toegang"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1490,7 +1488,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether "
|
"history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether "
|
||||||
"the histories are stored as plain text or encrypted."
|
"the histories are stored as plain text or encrypted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Als geactiveerd, zal je {box_name} de chat berichten bewaren. Dit maakt "
|
"Indien geactiveerd, zal je {box_name} de chat berichten bewaren. Dit maakt "
|
||||||
"synchronisatie van berichten tussen verschillende apparaten mogelijk, en het "
|
"synchronisatie van berichten tussen verschillende apparaten mogelijk, en het "
|
||||||
"lezen van de berichten-geschiedenis met meerdere gebruikers. Het hangt van "
|
"lezen van de berichten-geschiedenis met meerdere gebruikers. Het hangt van "
|
||||||
"de instellingen op het apparaat af of dit al dan niet versleuteld gebeurd."
|
"de instellingen op het apparaat af of dit al dan niet versleuteld gebeurd."
|
||||||
@ -3929,16 +3927,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41
|
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41
|
||||||
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:41
|
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:41
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Update"
|
|
||||||
msgid "Update..."
|
msgid "Update..."
|
||||||
msgstr "Update"
|
msgstr "Update..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:10
|
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:10
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid "Direct connection to the Internet."
|
|
||||||
msgid "How is Your %(box_name)s Connected to the Internet?"
|
msgid "How is Your %(box_name)s Connected to the Internet?"
|
||||||
msgstr "Directe verbinding met Internet."
|
msgstr "Hoe is %(box_name)s verbonden met Internet?"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:16
|
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:16
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -4896,10 +4891,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:113
|
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Share added."
|
|
||||||
msgid "Share name"
|
msgid "Share name"
|
||||||
msgstr "Gedeelde map toegevoegd."
|
msgstr "Gedeelde map naam"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:114
|
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:114
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -4932,22 +4925,18 @@ msgid "Share enabled."
|
|||||||
msgstr "Gedeelde map verwijderd."
|
msgstr "Gedeelde map verwijderd."
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/samba/views.py:91
|
#: plinth/modules/samba/views.py:91
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
#| msgid "Error installing application: {error}"
|
|
||||||
msgid "Error enabling share: {error_message}"
|
msgid "Error enabling share: {error_message}"
|
||||||
msgstr "Fout bij het installeren van de toepassing: {error}"
|
msgstr "Fout bij het inschakelen van de gedeelde map: {error_message}"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/samba/views.py:96
|
#: plinth/modules/samba/views.py:96
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Share edited."
|
|
||||||
msgid "Share disabled."
|
msgid "Share disabled."
|
||||||
msgstr "Gedeelde map bewerkt."
|
msgstr "Gedeelde map uitgeschakeld."
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/samba/views.py:101
|
#: plinth/modules/samba/views.py:101
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
#| msgid "Error installing application: {error}"
|
|
||||||
msgid "Error disabling share: {error_message}"
|
msgid "Error disabling share: {error_message}"
|
||||||
msgstr "Fout bij het installeren van de toepassing: {error}"
|
msgstr "Fout bij het uitschakelen van de gedeelde map: {error_message}"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/searx/__init__.py:25
|
#: plinth/modules/searx/__init__.py:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6231,18 +6220,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"op een echte desktop applicatie wil lijken."
|
"op een echte desktop applicatie wil lijken."
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:33
|
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:33
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from <a href=\"/tt-rss\">/"
|
|
||||||
#| "tt-rss</a> path on the web server. It can be accessed by any <a href="
|
|
||||||
#| "\"{users_url}\">user with a {box_name} login</a>."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any <a href="
|
"When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any <a href="
|
||||||
"\"{users_url}\">user with a {box_name} login</a>."
|
"\"{users_url}\">user with a {box_name} login</a>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Indien ingeschakeld, is Tiny Tiny RSS beschikbaar door het <a href=\"/tt-rss"
|
"Indien ingeschakeld, is Tiny Tiny RSS beschikbaar voor elke <a href=\""
|
||||||
"\">/ tt-rss</a> pad op de webserver. Het is beschikbaar voor elke <a href="
|
"{users_url}\"> gebruiker met een {box_name} login</a>."
|
||||||
"\"{users_url}\"> gebruiker met een {box_name} login</a>."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:37
|
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:37
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -6356,21 +6340,16 @@ msgid "Update now"
|
|||||||
msgstr "Nu bijwerken"
|
msgstr "Nu bijwerken"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:72
|
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:72
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
|
|
||||||
#| "you cannot install apps. Also, this web interface may be temporarily "
|
|
||||||
#| "unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<strong>This may take a long time to complete.</strong> During an update, "
|
"<strong>This may take a long time to complete.</strong> During an update, "
|
||||||
"you cannot install apps. Also, this web interface may be temporarily "
|
"you cannot install apps. Also, this web interface may be temporarily "
|
||||||
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
|
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<strong>Afhankelijk van het aantal te installeren pakketten, kan het updaten "
|
"<strong>Afhankelijk van het aantal te installeren pakketten, kan het updaten "
|
||||||
"lang duren.</strong> Tijdens softwareupgrades is het niet mogelijk om "
|
"lang duren.</strong> Tijdens softwareupgrades is het niet mogelijk om andere "
|
||||||
"andere installaties te starten. Tijdens de upgrade kan deze webinterface "
|
"installaties te starten. Tijdens de upgrade kan deze webinterface tijdelijk "
|
||||||
"tijdelijk niet beschikbaar zijn, en een foutmelding weergeven. Vernieuw in "
|
"niet beschikbaar zijn, en een foutmelding weergeven. Vernieuw in dat geval "
|
||||||
"dat geval de pagina om door te gaan."
|
"de pagina om door te gaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:86
|
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:86
|
||||||
msgid "Show recent update logs"
|
msgid "Show recent update logs"
|
||||||
@ -6492,7 +6471,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
|
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Het instellen van een SSH sleutel zorgt ervoor dat deze gebruiker veilig op "
|
"Het instellen van een SSH sleutel zorgt ervoor dat deze gebruiker veilig op "
|
||||||
"het systeem kan inloggen zonder een wachtwoord te gebruiken. U meerdere "
|
"het systeem kan inloggen zonder een wachtwoord te gebruiken. U kunt meerdere "
|
||||||
"sleutels toevoegen, één op elke regel. Lege regels en regels die beginnen "
|
"sleutels toevoegen, één op elke regel. Lege regels en regels die beginnen "
|
||||||
"met # worden genegeerd."
|
"met # worden genegeerd."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6897,10 +6876,8 @@ msgstr "Serverdomein"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:40
|
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:40
|
||||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:27
|
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:27
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Select verified SSH public key"
|
|
||||||
msgid "Server public key:"
|
msgid "Server public key:"
|
||||||
msgstr "Selecteer geverifieerde SSH openbare sleutel"
|
msgstr "Openbare sleutel van de server:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:50
|
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:50
|
||||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:49
|
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:49
|
||||||
@ -7092,13 +7069,7 @@ msgid "500"
|
|||||||
msgstr "500"
|
msgstr "500"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/templates/500.html:14
|
#: plinth/templates/500.html:14
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
|
|
||||||
#| "report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-"
|
|
||||||
#| "team/plinth/issues\">bug tracker</a> so we can fix it. Also, please "
|
|
||||||
#| "attach the <a href=\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug "
|
|
||||||
#| "report."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
|
"This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
|
||||||
"report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/"
|
"report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/"
|
||||||
@ -7106,8 +7077,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"the <a href=\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug report."
|
"the <a href=\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug report."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dit is een interne fout, en niet iets dat een gebruiker heeft veroorzaakt of "
|
"Dit is een interne fout, en niet iets dat een gebruiker heeft veroorzaakt of "
|
||||||
"kan verhelpen. Fouten zoals deze kunnen worden gemeld op de <a href="
|
"kan verhelpen. Fouten zoals deze kunnen worden gemeld op de <a href=\"https"
|
||||||
"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">bug tracker "
|
"://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">bug tracker "
|
||||||
"(Engelstalig)</a> zodat we deze kunnen verhelpen. Voeg alstublieft het <a "
|
"(Engelstalig)</a> zodat we deze kunnen verhelpen. Voeg alstublieft het <a "
|
||||||
"href=\"%(status_log_url)s\">Status Log</a> toe aan de bug-reportage."
|
"href=\"%(status_log_url)s\">Status Log</a> toe aan de bug-reportage."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7296,13 +7267,13 @@ msgid "Mailing list"
|
|||||||
msgstr "Mailinglijst"
|
msgstr "Mailinglijst"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/templates/internal-zone.html:11
|
#: plinth/templates/internal-zone.html:11
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid "<em>%(service_name)s</em> is available only on internal networks."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<em>%(service_name)s</em> is available only on internal networks or when the "
|
"<em>%(service_name)s</em> is available only on internal networks or when the "
|
||||||
"client is connected to %(box_name)s through VPN."
|
"client is connected to %(box_name)s through VPN."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<em>%(service_name)s</em> is alleen beschikbaar binnen interne netwerken."
|
"<em>%(service_name)s</em> is alleen beschikbaar binnen interne netwerken, of "
|
||||||
|
"als de client vervonden is met %(box_name)s via VPN."
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/templates/internal-zone.html:17
|
#: plinth/templates/internal-zone.html:17
|
||||||
msgid "Currently there are no network interfaces configured as internal."
|
msgid "Currently there are no network interfaces configured as internal."
|
||||||
|
|||||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user