mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-01-21 07:55:00 +00:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 50.1% (943 of 1880 strings)
This commit is contained in:
parent
cad7d4412f
commit
ebdbd8cd69
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-09 01:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 09:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Diego Roversi <diegor@tiscali.it>\n"
|
||||
"Last-Translator: Pierfrancesco Passerini <p.passerini@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "In ascolto sulla porta{port}:{kind}"
|
||||
#: plinth/daemon.py:302
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Connect to {host}:{port}"
|
||||
msgstr "Connessione a {host}:{port}"
|
||||
msgstr "Connetti a {host}:{port}"
|
||||
|
||||
#: plinth/daemon.py:310
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -91,6 +91,8 @@ msgid ""
|
||||
"Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at "
|
||||
"least one domain with certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selezionare un dominio con cui usare TLS. Se l'elenco è vuoto, per favore "
|
||||
"configurare almeno un dominio con certificati."
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:93
|
||||
msgid "Language"
|
||||
@ -195,7 +197,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:47
|
||||
msgid "Service Discovery"
|
||||
msgstr "Ricerca Servizi"
|
||||
msgstr "Ricerca servizi"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:62
|
||||
msgid "Local Network Domain"
|
||||
@ -227,6 +229,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enable an automatic backup schedule for data safety. Prefer an encrypted "
|
||||
"remote backup location or an extra attached disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attiva i backup programmati per proteggere i dati. Prediligi una "
|
||||
"destinazione remota crittografata o un disco esterno aggiuntivo."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:179
|
||||
msgid "Enable a Backup Schedule"
|
||||
@ -246,6 +250,8 @@ msgid ""
|
||||
"A scheduled backup failed. Past {error_count} attempts for backup did not "
|
||||
"succeed. The latest error is: {error_message}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un backup programmato è fallito. Gli ultimi {error_count} tentativi di "
|
||||
"backup non hanno avuto successo. L'ultimo errore è stato: {error_message}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:226
|
||||
msgid "Error During Backup"
|
||||
@ -258,37 +264,45 @@ msgstr "{app} (Nessun dato da salvare)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
|
||||
msgid "Enable scheduled backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abilitare i backup programmati"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
|
||||
"backups are removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se abilitato, un backup sarà effettuato ogni giorno, ogni settimana e ogni "
|
||||
"mese. I backup più vecchi saranno rimossi."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:59
|
||||
msgid "Number of daily backups to keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero di backup giornalieri da conservare"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
|
||||
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questi ultimi backup saranno conservati e gli altri rimossi. Un valore di "
|
||||
"\"0\" disabilita il backup di questo tipo. Avviato all'ora specificata di "
|
||||
"ogni giorno."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:65
|
||||
msgid "Number of weekly backups to keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero di backup settimanali da conservare"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
|
||||
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questi ultimi backup saranno conservati e gli altri rimossi. Un valore di "
|
||||
"\"0\" disabilita il backup di questo tipo. Avviato all'ora specificata di "
|
||||
"ogni domenica."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
|
||||
msgid "Number of monthly backups to keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero di backup mensili da conservare"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -296,10 +310,13 @@ msgid ""
|
||||
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
|
||||
"every month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questi ultimi backup saranno conservati e gli altri rimossi. Un valore di "
|
||||
"\"0\" disabilita il backup di questo tipo. Avviato all'ora specificata del "
|
||||
"primo giorno di ogni mese."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
|
||||
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ora del giorno a cui far iniziare le operazioni di backup"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -432,8 +449,8 @@ msgid ""
|
||||
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
|
||||
"possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La password del Server SSH.<br />L'autenticazione basata su chiave SSH non è "
|
||||
"ancora possibile."
|
||||
"La password del server SSH.<br>L'autenticazione basata su chiave SSH non è "
|
||||
"ancora implementata."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:275
|
||||
msgid "Remote backup repository already exists."
|
||||
@ -448,9 +465,8 @@ msgstr "Selezionare la chiave pubblica SSH verificata"
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:238 plinth/modules/snapshot/manifest.py:14
|
||||
#: plinth/templates/toolbar.html:51 plinth/templates/toolbar.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Restaurare"
|
||||
msgstr "Ripristino"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/manifest.py:15
|
||||
msgid "Encrypted"
|
||||
@ -532,9 +548,9 @@ msgid "Existing repository is not encrypted."
|
||||
msgstr "Il repository esistente non è criptato."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/repository.py:241
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "{box_name} storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archiviazione di {box_name}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:17
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:124
|
||||
@ -637,7 +653,7 @@ msgstr "Il repository è criptato"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:33
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pianificazione"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:44
|
||||
msgid "Unmount Location"
|
||||
@ -645,7 +661,7 @@ msgstr "Rimuovi la destinazione"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:55
|
||||
msgid "Mount Location"
|
||||
msgstr "Montare la posizione"
|
||||
msgstr "Punto di montaggio"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:66
|
||||
msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup."
|
||||
@ -733,9 +749,9 @@ msgid ""
|
||||
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
|
||||
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eseguire il seguente comando sulla macchina host SSH. Il risultato dovrebbe "
|
||||
"Eseguire il comando sulla macchina host SSH. Il risultato dovrebbe "
|
||||
"corrispondere a una delle opzioni fornite. Si può anche usare DSA, ECDSA, "
|
||||
"Ed25519 ecc. al posto di RSA, scegliendo il file corrispondente."
|
||||
"Ed25519, ecc. al posto di RSA, scegliendo il file corrispondente."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:66
|
||||
msgid "Verify Host"
|
||||
@ -743,11 +759,11 @@ msgstr "Verificare l'host"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:68
|
||||
msgid "Backup schedule updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pianificazione del backup aggiornata."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:87
|
||||
msgid "Schedule Backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pianificazione dei backup"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:148
|
||||
msgid "Archive created."
|
||||
@ -892,7 +908,7 @@ msgstr "Creare o caricare file"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:34
|
||||
msgid "List all files and their web links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elenca tutti i file e i loro collegamenti web"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:35
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
@ -900,15 +916,16 @@ msgstr "Cancellare file"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:36
|
||||
msgid "Administer files: lock/unlock files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amministrazione file: blocca/sblocca file"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "None, password is always required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessuno, la password è sempre obbligatoria"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:42
|
||||
msgid "List and read all files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualizza e legge tutti i file"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:57 plinth/modules/bepasty/manifest.py:6
|
||||
msgid "bepasty"
|
||||
@ -916,31 +933,33 @@ msgstr "bepasty"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:17
|
||||
msgid "Public Access (default permissions)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accesso pubblico (permessi predefiniti)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:18
|
||||
msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permessi per utenti anonimi, che non hanno fornito una password."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:27
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:104
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permessi"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users that log in with this password will have the selected permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gli utenti che accedono con questa password avranno i permessi selezionati."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:33
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:31
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commento"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qualsiasi commento che ti aiuti a ricordare questa password."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/manifest.py:23 plinth/modules/deluge/manifest.py:21
|
||||
#: plinth/modules/samba/manifest.py:81 plinth/modules/sharing/manifest.py:19
|
||||
@ -975,27 +994,27 @@ msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:19
|
||||
msgid "admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "amministratore"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:20
|
||||
msgid "editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "editore"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:21
|
||||
msgid "viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "visualizzatore"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:47
|
||||
msgid "Read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lettura"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:48
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crea"
|
||||
msgstr "Creazione"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:49
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualizza"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:50
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns-domain-delete.html:22
|
||||
@ -1016,7 +1035,7 @@ msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:51
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amministratore"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:88 plinth/modules/diagnostics/views.py:66
|
||||
#: plinth/modules/homeassistant/views.py:53
|
||||
@ -1026,7 +1045,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/torproxy/views.py:71 plinth/modules/upgrades/views.py:82
|
||||
#: plinth/modules/zoph/views.py:74
|
||||
msgid "Configuration updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurazione aggiornata."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:91 plinth/modules/email/views.py:48
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/views.py:117 plinth/modules/searx/views.py:38
|
||||
@ -1073,7 +1092,7 @@ msgstr "BIND"
|
||||
#: plinth/modules/bind/forms.py:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Forwarders"
|
||||
msgstr "Mittenti"
|
||||
msgstr "Destinatari di inoltro"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/forms.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1549,9 +1568,8 @@ msgid "Error setting time zone: {exception}"
|
||||
msgstr "Errore impostazione fuso orario: {exception}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/views.py:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time zone set"
|
||||
msgstr "Impostazione fuso orario"
|
||||
msgstr "Impostazione del fuso orario"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:22
|
||||
msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI."
|
||||
@ -1599,13 +1617,12 @@ msgid "P2P"
|
||||
msgstr "P2P"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system diagnostic test will run a number of checks on your system to "
|
||||
"confirm that applications and services are working as expected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La diagnostica di sistema eseguirà una serie di controlli per verificare che "
|
||||
"le applicazioni e i servizi stiano funzionino correttamente."
|
||||
"Il test della diagnostica di sistema eseguirà una serie di controlli per "
|
||||
"verificare che le applicazioni e i servizi funzionino correttamente."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:36
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1834,10 +1851,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La soluzione è assegnare un nome DNS al tuo IP e aggiornare il tuo nome DNS "
|
||||
"ogni volta che cambia il tuo indirizzo IP. Il DNS dinamico ti consente di "
|
||||
"inviare il tuo IP corrente a <a href='http://gnudip2.sourceforge.net/' "
|
||||
"target='_blank'>GnuPID</a> server. Successivamente, il server assegnerà il "
|
||||
"tuo nome DNS al nuovo IP, e se qualcuno cercherà il tuo nome DNS in "
|
||||
"Internet, riceverà come risposta l'indirizzo IP corrente."
|
||||
"inviare il tuo IP corrente al server <a href=\"http://"
|
||||
"gnudip2.sourceforge.net/\" target=\"_blank\">GnuPID</a>. Successivamente, il "
|
||||
"server assegnerà il tuo nome DNS al nuovo IP; se qualcuno cercherà il tuo "
|
||||
"nome DNS in Internet, riceverà come risposta l'indirizzo IP corrente."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1960,9 +1977,8 @@ msgid "Accept all SSL certificates"
|
||||
msgstr "Accetta tutti i certificati SSL"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use HTTP basic authentication"
|
||||
msgstr "Usa l'autenticazione HTTP base"
|
||||
msgstr "Usa l'autenticazione HTTP di base"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:76 plinth/modules/names/forms.py:107
|
||||
#: plinth/modules/names/templates/names.html:19
|
||||
@ -2000,7 +2016,6 @@ msgstr "Il dominio esiste già."
|
||||
#: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:22
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:24
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:64 plinth/modules/sogo/forms.py:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Dominio"
|
||||
|
||||
@ -2112,18 +2127,17 @@ msgstr ""
|
||||
"eseguire e configurare il tuo server XMPP, chiamato ejabberd."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:32
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To actually communicate, you can use the <a href=\"{jsxc_url}\">web client</"
|
||||
"a> or any other <a href='https://xmpp.org/software/clients' "
|
||||
"target='_blank'>XMPP client</a>. When enabled, ejabberd can be accessed by "
|
||||
"any <a href=\"{users_url}\"> user with a {box_name} login</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per comunicare in questo momento, puoi usare <a href=\"{jsxc_url}\">client "
|
||||
"web</a> o un <a href='https://xmpp.org/software/clients' "
|
||||
"target='_blank'>client XMPP </a>qualsiasi. Quando abilitato, è possibile "
|
||||
"accedere a ejabberd <a href=\"{users_url}\"> da ogni utente con un login "
|
||||
"{box_name} </a>."
|
||||
"Per comunicare, puoi usare un qualsiasi <a href=\"{jsxc_url}\">client web</"
|
||||
"a> o un <a href=\"https://xmpp.org/software/clients\" target=\"_blank\">"
|
||||
"client XMPP </a>. Quando ejabberd è abilitato, tutti hanno la possibilità di "
|
||||
"accedervi con utente <a href=\"{users_url}\"> con login {box_name} </a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:40
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2153,18 +2167,17 @@ msgid "Enable Message Archive Management"
|
||||
msgstr "Abilita Gestione Archivio Messaggi"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:29
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, your {box_name} will store chat message histories. This allows "
|
||||
"synchronization of conversations between multiple clients, and reading the "
|
||||
"history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether "
|
||||
"the histories are stored as plain text or encrypted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se abilitato, il tuo {box_name} conserverà lo storico dei messaggi. Questo "
|
||||
"consente la sincronizzazione delle conversazioni tra client multipli, e "
|
||||
"leggere la cronologia delle chat room multi utente. La cronologia sarà "
|
||||
"salvata in chiaro o in maniera cifrata, a seconda delle impostazioni dei "
|
||||
"client."
|
||||
"Se abilitato, il proprio {box_name} conserverà lo storico dei messaggi. "
|
||||
"Questo consente la sincronizzazione delle conversazioni tra più client e la "
|
||||
"lettura della cronologia delle chat room multi utente. La cronologia sarà "
|
||||
"salvata in chiaro o cifrata, a seconda delle impostazioni del client."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:38
|
||||
msgid "Automatically manage audio/video call setup"
|
||||
@ -2203,13 +2216,12 @@ msgid "Xabber"
|
||||
msgstr "Xabber"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open source Jabber (XMPP) client with multi-account support and clean and "
|
||||
"simple interface. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Client Jabber (XMPP) a codice sorgente aperto, con supporto ai profili "
|
||||
"multipli, e con un'interfaccia semplice e pulita. "
|
||||
"Client Jabber (XMPP) open source con supporto multi utenza ed un'interfaccia "
|
||||
"semplice e pulita. "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:41
|
||||
msgid "Yaxim"
|
||||
@ -3180,7 +3192,7 @@ msgstr "Contribuire"
|
||||
#: plinth/templates/base.html:224 plinth/templates/help-menu.html:46
|
||||
#: plinth/templates/help-menu.html:47 plinth/templates/index.html:96
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Su"
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:25
|
||||
#: plinth/templates/messages.html:23
|
||||
@ -3209,7 +3221,7 @@ msgid "%(box_name)s is up to date."
|
||||
msgstr "%(box_name)s è aggiornato."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:49
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
|
||||
"servers running free software for private, personal communications. It is a "
|
||||
@ -3221,11 +3233,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(box_name)s è un progetto comune per sviluppare, progettare e promuovere "
|
||||
"l'uso di server personali, che eseguono software libero, per gestire "
|
||||
"comunicazioni private. È un dispositivo di rete progettato per "
|
||||
"interfacciarsi col resto dell'Internet in condizioni di privacy protetta e "
|
||||
"di sicurezza dei dati. Ospita applicazioni come blog, wiki, siti web, social "
|
||||
"network, email, proxy web e relay Tor, in un dispositivo che può rimpiazzare "
|
||||
"il tuo router WiFi, in modo che i tuoi dati restino con te."
|
||||
"comunicazioni private. È un dispositivo di rete concepito per permettere la "
|
||||
"connessione ad Internet mantenendo la riservatezza e la sicurezza dei dati. "
|
||||
"Include applicazioni quali blog, wiki, sito web, social network, posta "
|
||||
"elettronica, proxy web e Tor relay, integrato in un dispositivo in grado di "
|
||||
"rimpiazzare il tuo router Wi-Fi, in modo che i tuoi dati rimangono sotto il "
|
||||
"tuo controllo."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3246,14 +3259,15 @@ msgstr ""
|
||||
"suoi creatori."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:75
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
|
||||
"services; %(box_name)s aims to bring them all together in a convenient "
|
||||
"package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci sono numerosi progetti mirati a realizzare futuri servizi distribuiti. "
|
||||
"%(box_name)s mira a portarli tutti insieme in un apposito pacchetto."
|
||||
"Esistono vari progetti mirati a realizzare un futuro fatto di servizi "
|
||||
"distribuiti; %(box_name)s intende raccoglierli tutti in un'unica soluzione "
|
||||
"pratica e unificata."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:83
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3460,9 +3474,9 @@ msgid ""
|
||||
"a> channel using the IRC web interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Molti contributori e utenti %(box_name)s sono disponibili nella rete IRC "
|
||||
"irc.oftc.net. Unisciti e chiedi aiuto a nel canale <a href=\"https://"
|
||||
"webchat.oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\">#freedombox</"
|
||||
"a> usando l'interfaccia web IRC."
|
||||
"irc.oftc.net. Unisciti a loro e chiedi aiuto nel canale <a href=\"https://"
|
||||
"webchat.oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\">"
|
||||
"#freedombox</a> usando l'interfaccia web IRC."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_manual.html:18
|
||||
msgid "Download as PDF"
|
||||
@ -3507,9 +3521,9 @@ msgid "Documentation and FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ e documentazione"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/views.py:96
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "About {box_name}"
|
||||
msgstr "Sul {box_name}"
|
||||
msgstr "Informazioni su {box_name}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/views.py:133
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3681,9 +3695,9 @@ msgid "Delete site %(site)s"
|
||||
msgstr "Cancella sito %(site)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:12
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete Wiki or Blog <em>%(name)s</em>"
|
||||
msgstr "Cancella Wiki e Blog<em>%(name)s</em>"
|
||||
msgstr "Cancella il Wiki o il Blog<em>%(name)s</em>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3724,9 +3738,8 @@ msgid "Could not delete {title}: {error}"
|
||||
msgstr "Non è stato possibile cancellare {title}: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor."
|
||||
msgstr "infinoted è un server per Gobby, un editore testuale comunitario."
|
||||
msgstr "infinoted è un server per Gobby, un editore di testo collaborativo."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:22
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
@ -4241,8 +4254,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Registration Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Token di registrazione"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:45
|
||||
msgid "Uses Allowed"
|
||||
@ -4250,11 +4264,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:46
|
||||
msgid "Pending Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrazione in attesa"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:47
|
||||
msgid "Completed Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrazioni completate"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:48
|
||||
msgid "Expiry Time"
|
||||
@ -4364,7 +4378,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:71
|
||||
msgid "Site Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome del sito"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:72
|
||||
msgid "Name of the site as displayed throughout the wiki."
|
||||
@ -4814,8 +4828,9 @@ msgid "SuperUser password successfully updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/views.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join password changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Password di registrazione modificata"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/views.py:53
|
||||
msgid "Root channel name changed."
|
||||
@ -4831,8 +4846,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/names/__init__.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name Services"
|
||||
msgstr "Name Services"
|
||||
msgstr "Servizi nome"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/names/__init__.py:69
|
||||
msgid "Domain (regular)"
|
||||
@ -4886,7 +4902,6 @@ msgstr ""
|
||||
"superiore a 63 caratteri."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/names/forms.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Hostname non valido"
|
||||
|
||||
@ -4909,10 +4924,8 @@ msgstr ""
|
||||
"del nome di dominio non deve superare i 253 caratreri."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/names/manifest.py:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Evolution"
|
||||
msgid "DNS Resolution"
|
||||
msgstr "DNS Resolution"
|
||||
msgstr "Risoluzione DNS"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/names/resolved.py:91 plinth/modules/names/resolved.py:101
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:28
|
||||
@ -5512,7 +5525,6 @@ msgid "cable is connected"
|
||||
msgstr "il cavo è connesso"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "please check cable"
|
||||
msgstr "controlla il cavo per favore"
|
||||
|
||||
@ -5577,8 +5589,9 @@ msgstr "Questa connessione non è attiva."
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:60 plinth/modules/privacy/__init__.py:38
|
||||
#: plinth/modules/privacy/__init__.py:77
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/manifest.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Privacy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privacy"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:279
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:304
|
||||
@ -6822,9 +6835,9 @@ msgid ""
|
||||
"<your.freedombox.address>) and your user name. DAVx5 will show all existing "
|
||||
"calendars and address books and you can create new."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci l'URL del server Radicale (p.es. https://"
|
||||
"<tuo.freedombox.indirizzo>) e il tuo nome utente. DAVx5 mostrerà tutti i "
|
||||
"calendari e le rubriche esistenti, e potrai crearne di nuovi."
|
||||
"Inserisci l'URL del server Radicale (per esempio https://) e il tuo nome "
|
||||
"utente. DAVx5 mostrerà tutti i calendari e le rubriche esistenti, e potrai "
|
||||
"crearne di nuovi."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:28 plinth/modules/sogo/manifest.py:51
|
||||
msgid "GNOME Calendar"
|
||||
@ -6910,8 +6923,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/roundcube/manifest.py:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6925,6 +6939,8 @@ msgid ""
|
||||
"When enabled, RSS-Bridge can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any "
|
||||
"user</a> belonging to the feed-reader group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando è abilitato, RSS-Bridge è accessibile da <a href=\"{users_url}\">"
|
||||
"qualsiasi utente </a> appartenente al gruppo di feed-reader."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:28
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -7303,7 +7319,7 @@ msgstr "Shaarli"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shaarli/manifest.py:12
|
||||
msgid "Shaarlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shaarlier"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shaarli/manifest.py:34
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
@ -9607,20 +9623,17 @@ msgid "Timeout waiting for package manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/setup.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Install Apps"
|
||||
msgid "Installing app"
|
||||
msgstr "Installa App"
|
||||
msgstr "Installazione app"
|
||||
|
||||
#: plinth/setup.py:46
|
||||
msgid "Updating app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/setup.py:80
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Error installing application: {error}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error installing app: {exception}"
|
||||
msgstr "Errore durante l'installazione dell'applicazione: {exception}"
|
||||
msgstr "Errore durante l'installazione dell'app: {exception}"
|
||||
|
||||
#: plinth/setup.py:82
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -9633,10 +9646,8 @@ msgid "Error updating app: {exception}"
|
||||
msgstr "Errore nell'aggiornamento dell'applicazione: {exception}"
|
||||
|
||||
#: plinth/setup.py:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Application installed."
|
||||
msgid "App installed."
|
||||
msgstr "Applicazione installata."
|
||||
msgstr "App installata."
|
||||
|
||||
#: plinth/setup.py:91
|
||||
msgid "App updated"
|
||||
@ -10018,8 +10029,6 @@ msgid "View Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/toolbar.html:46 plinth/templates/toolbar.html:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Backups"
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Backup"
|
||||
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user