Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 100.0% (1274 of 1274 strings)
This commit is contained in:
Michael Breidenbach 2020-03-20 19:31:57 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent cf7cacb575
commit ed08d82064

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-09 19:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 17:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-23 03:47+0000\n"
"Last-Translator: Michael Breidenbach <leahc@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/sv/>\n"
@ -398,32 +398,25 @@ msgid "Submit"
msgstr "Sänd"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Existing repository is not encrypted."
msgid "This repository is encrypted"
msgstr "Befintlig respository är inte krypterad."
msgstr "Den här databasen är krypterad"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Remove Location"
msgid "Unmount Location"
msgstr "Ta bort plats"
msgstr "Avmontera plats"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Mount Point"
msgid "Mount Location"
msgstr "Monteringspunkt"
msgstr "Montera plats"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:56
msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup."
msgstr ""
"Ta bort säkerhetskopieringsplatsen. Fjärrsäkerhetskopieringen tas inte bort."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:77
#, fuzzy
#| msgid "downloading"
msgid "Download"
msgstr "ladda ner"
msgstr "Ladda ner"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:81
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:28
@ -432,10 +425,8 @@ msgid "Restore"
msgstr "Återställa"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:103
#, fuzzy
#| msgid "No shares currently configured."
msgid "No archives currently exist."
msgstr "Inga shares har konfigurerats."
msgstr "Det finns för närvarande inga arkiv."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:13
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
@ -3526,23 +3517,20 @@ msgid "Open"
msgstr "Öppet"
#: plinth/modules/networks/forms.py:297
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network"
#, python-brace-format
msgid "Choose how your {box_name} is connected to your network"
msgstr "Använda uppströms broar för att ansluta till Tor-nätverket"
msgstr "Välj hur ditt {box_name} är anslutet till ditt nätverk"
#: plinth/modules/networks/forms.py:304
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Your %(box_name)s gets its internet connection from your router via Wi-Fi "
#| "or Ethernet cable. This is a typical home setup."
#, python-brace-format
msgid ""
"Connected to a router <p class=\"help-block\">Your {box_name} gets its "
"Internet connection from your router via Wi-Fi or Ethernet cable. This is a "
"typical home setup.</p>"
msgstr ""
"Dina %(box_name)s får sin internetuppkoppling från routern via Wi-Fi eller "
"Ethernet-kabel. Detta är en typisk hem inställning."
"Ansluten till en router <p class=\"help-block\">Din {box_name} får sin "
"Internetanslutning från routern via Wi-Fi- eller Ethernet-kabel. Detta är en "
"typisk hem setup.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:311
#, python-brace-format
@ -3552,6 +3540,10 @@ msgid ""
"adapter. {box_name} is directly connected to the Internet and all your "
"devices connect to {box_name} for their Internet connectivity.</p>"
msgstr ""
"{box_name} är routern <p class=\"help-block\">Din {box_name} har flera "
"nätverksgränssnitt, till exempel flera Ethernet-portar eller ett Wi-Fi-kort. "
"{box_name} är direkt ansluten till Internet och alla dina enheter ansluter "
"till {box_name} för sin Internetanslutning.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:320
#, python-brace-format
@ -3560,6 +3552,9 @@ msgid ""
"connection is directly attached to your {box_name} and there are no other "
"devices on the network. This can happen on community or cloud setups.</p>"
msgstr ""
"Direkt ansluten till Internet <p class=\"help-block\">Din Internetanslutning "
"är direkt ansluten till {box_name} och det finns inga andra enheter i "
"nätverket. Detta kan inträffa på community- eller molninställningar.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:339
msgid "Choose your internet connection type"
@ -3626,6 +3621,9 @@ msgid ""
"I do not know the type of connection my ISP provides <p class=\"help-block"
"\">You will be suggested the most conservative actions.</p>"
msgstr ""
"Jag vet inte vilken typ av anslutning internetleverantören tillhandahåller <"
"p class=\"help-block\">Du kommer att föreslås de mest konservativa "
"åtgärderna.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:398
msgid "Preferred router configuration"
@ -3649,16 +3647,7 @@ msgstr ""
"{box_name} i routerns konfiguration.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:415
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Forward Specific Traffic as needed by each application<p class=\"help-"
#| "block\">You may alternatively choose to forward only specific traffic to "
#| "your {box_name}. This is ideal if you have other servers like {box_name} "
#| "in your network or if your router does not support DMZ feature. All "
#| "applications that provide a web interface need you to forward traffic "
#| "from ports 80 and 443 to work. Each of the other applications will "
#| "suggest which port(s) need to be forwarded for that application to work.</"
#| "p>"
#, python-brace-format
msgid ""
"Forward specific traffic as needed by each application <p class=\"help-block"
"\">You may alternatively choose to forward only specific traffic to your "
@ -3668,31 +3657,25 @@ msgid ""
"443 to work. Each of the other applications will suggest which port(s) need "
"to be forwarded for that application to work.</p>"
msgstr ""
"Vidarebefordra specifik trafik efter behov av varje program<p class=\"help-"
"block\">Du kan alternativt välja att vidarebefordra endast specifik trafik "
"till din {box_name}. Detta är idealiskt om du har andra servrar som "
"Vidarebefordra specifik trafik efter behov av varje program <p class=\"help-"
"block\">Du kan alternativt välja att endast vidarebefordra specifik trafik "
"till dina {box_name}. Detta är idealiskt om du har andra servrar som "
"{box_name} i nätverket eller om routern inte stöder DMZ-funktionen. Alla "
"program som tillhandahåller ett webbgränssnitt behöver du vidarebefordra "
"trafik från portar 80 och 443 för att fungera. Var och en av de andra "
"ansökningarna kommer att föreslå vilka portar som måste vidarebefordras för "
"att programmet ska fungera.</p>"
"program som tillhandahåller ett webbgränssnitt måste du vidarebefordra "
"trafik från portarna 80 och 443 för att fungera. Var och en av de andra "
"ansökningarna kommer att föreslå vilken eller vilka portar som behöver "
"vidarebefordras för att ansökan ska fungera.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:429
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Router is currently unconfigured<p class=\"help-block\">Choose this if "
#| "you have not configured or are unable to configure the router currently "
#| "and wish to be reminded later. Some of the other configuration steps may "
#| "fail.</p>"
msgid ""
"Router is currently unconfigured <p class=\"help-block\">Choose this if you "
"have not configured or are unable to configure the router currently and wish "
"to be reminded later. Some of the other configuration steps may fail.</p>"
msgstr ""
"Routern är för närvarande okonfigurerad<p class=\"help-block\">Välj detta om "
"du inte har konfigurerat eller inte kan konfigurera routern för närvarande "
"och vill bli påmind senare. Vissa av de andra konfigurationsstegen kan "
"misslyckas.</p>"
"Routern är för närvarande okonfigurerad <p class=\"help-block\">Välj det här "
"alternativet om du inte har konfigurerat eller inte kan konfigurera routern "
"för tillfället och vill bli påmind senare. Vissa andra konfigurationssteg "
"kan misslyckas.</p>"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:28
msgid "Edit connection"
@ -3969,29 +3952,21 @@ msgstr "Skaffa..."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:10
msgid "What Type Of Internet Connection Do You Have?"
msgstr ""
msgstr "Vilken typ av Internet-anslutning har du?"
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following best describes how your %(box_name)s is connected in your "
#| "network. This information is used only to suggest necessary configuration "
#| "actions."
msgid ""
"Select an option that best describes the type of Internet connection. This "
"information is used only to guide you with further setup."
msgstr ""
"Följande beskriver bäst hur dina %(box_name)s är anslutna i nätverket. Den "
"här informationen används bara för att föreslå nödvändiga "
"konfigurationsåtgärder."
"Välj ett alternativ som bäst beskriver typen av Internetanslutning. Den här "
"informationen används endast för att guida dig med ytterligare inställningar."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_firstboot.html:19
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_firstboot.html:19
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_firstboot.html:19
#, fuzzy
#| msgid "skip this step"
msgid "Skip this step"
msgstr "hoppa över det här steget"
msgstr "Hoppa över det här steget"
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_firstboot.html:21
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_firstboot.html:21
@ -4000,41 +3975,36 @@ msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Your Internet Connection Type"
msgstr "Anslutningstyp"
msgstr "Din Internet-anslutningstyp"
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:14
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following best describes how your %(box_name)s is connected in your "
#| "network. This information is used only to suggest necessary configuration "
#| "actions."
msgid ""
"The following best describes the type of Internet connection provided by "
"your ISP. This information is only used to suggest you necessary "
"configuration actions."
msgstr ""
"Följande beskriver bäst hur dina %(box_name)s är anslutna i nätverket. Den "
"här informationen används bara för att föreslå nödvändiga "
"konfigurationsåtgärder."
"Följande beskriver bäst vilken typ av Internetanslutning som tillhandahålls "
"av Internet-leverantören. Den här informationen används bara för att föreslå "
"dig nödvändiga konfigurationsåtgärder."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:23
msgid "My ISP provides a public IP address that does not change over time."
msgstr ""
"Min ISP tillhandahåller en offentlig IP-adress som inte ändras med tiden."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:27
msgid "My ISP provides a public IP address that may change over time."
msgstr ""
"Min ISP tillhandahåller en offentlig IP-adress som kan ändras med tiden."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:31
msgid "My ISP does not provide a public IP address."
msgstr ""
msgstr "Min internetleverantör ger inte någon offentlig IP-adress."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:35
msgid "I do not know the type of connection my ISP provides."
msgstr ""
msgstr "Jag vet inte vilken typ av anslutning min IsP ger."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:41
@ -4042,25 +4012,20 @@ msgid "Update..."
msgstr "Uppdatering..."
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:10
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Direct connection to the Internet."
#, python-format
msgid "How is Your %(box_name)s Connected to the Internet?"
msgstr "Direktanslutning till Internet."
msgstr "Hur är din% (box_name) s ansluten till Internet?"
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:16
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The following best describes how your %(box_name)s is connected in your "
#| "network. This information is used only to suggest necessary configuration "
#| "actions."
#, python-format
msgid ""
"Select an option that best describes how your %(box_name)s is connected in "
"your network. This information is used to guide you with further setup. It "
"can be changed later."
msgstr ""
"Följande beskriver bäst hur dina %(box_name)s är anslutna i nätverket. Den "
"här informationen används bara för att föreslå nödvändiga "
"konfigurationsåtgärder."
"Välj ett alternativ som bäst beskriver hur %(box_name)s är anslutet i "
"nätverket. Den här informationen används för att guida dig med ytterligare "
"inställningar. Det kan ändras senare."
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:9
#, python-format
@ -4079,16 +4044,13 @@ msgstr ""
"konfigurationsåtgärder."
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:24
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your %(box_name)s gets its internet connection from your router via Wi-Fi "
#| "or Ethernet cable. This is a typical home setup."
#, python-format
msgid ""
"Your %(box_name)s gets its Internet connection from your router via Wi-Fi or "
"Ethernet cable. This is a typical home setup."
msgstr ""
"Dina %(box_name)s får sin internetuppkoppling från routern via Wi-Fi eller "
"Ethernet-kabel. Detta är en typisk hem inställning."
"%(box_name)s får sin Internetanslutning från routern via Wi-Fi- eller "
"Ethernet-kabel. Detta är en typisk hem setup."
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:29
#, python-format
@ -4096,6 +4058,8 @@ msgid ""
"Your %(box_name)s is directly connected to the Internet and all your devices "
"connect to %(box_name)s for their Internet connectivity."
msgstr ""
"%(box_name)s är direkt ansluten till Internet och alla dina enheter ansluter "
"till %(box_name)s för sin Internetanslutning."
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:34
#, python-format
@ -4103,6 +4067,8 @@ msgid ""
"Your Internet connection is directly attached to your %(box_name)s and there "
"are no other devices on the network."
msgstr ""
"Din Internetanslutning är direkt kopplad till dina %(box_name)s och det "
"finns inga andra enheter i nätverket."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:10
#, python-format
@ -4132,19 +4098,14 @@ msgstr ""
"tjänsterna."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options, to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Om du inte har kontroll över routern väljer du att inte konfigurera den. Om "
"du vill visa alternativ väljer du alternativet \"ingen offentlig adress\" i "
"valet av internetanslutningstyp för internetanslutning."
"du vill se alternativ för att övervinna denna begränsning väljer du "
"alternativet \"ingen offentlig adress\" i valet av internetanslutningstyp."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router"
@ -4282,10 +4243,8 @@ msgid "Enable OpenVPN server"
msgstr "Aktivera OpenVPN server"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:48
#, fuzzy
#| msgid "TunnelBlick"
msgid "Tunnelblick"
msgstr "TunnelBlick"
msgstr "Tunnelblick"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:27
#, python-format