Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (1265 of 1265 strings)
This commit is contained in:
Luis A. Arizmendi 2020-03-03 21:23:39 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 141ef33f7e
commit ef4bd69c2a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-24 19:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 21:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 22:32+0000\n"
"Last-Translator: Luis A. Arizmendi <luis.arizmendi@mailfence.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/es/>\n"
@ -649,10 +649,8 @@ msgid "Enable Domain Name System Security Extensions"
msgstr "Activar Extensiones de Seguridad del Sistema de Nombre de Dominios"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Server domain"
msgid "Serving Domains"
msgstr "Dominio del servidor"
msgstr "Dominios en servicio"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:16
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:12
@ -662,27 +660,21 @@ msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Domain Name"
msgid "Domain Names"
msgstr "Nombre de dominio"
msgstr "Nombres de dominio"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Service"
msgid "Serving"
msgstr "Servicio"
msgstr "En servicio"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:19
#, fuzzy
#| msgid "IP address"
msgid "IP addresses"
msgstr "Dirección IP"
msgstr "Direcciones IP"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:35
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:37
msgid "Refresh IP address and domains"
msgstr ""
msgstr "Actualizar direcciones IP y dominios"
#: plinth/modules/bind/views.py:73 plinth/modules/deluge/views.py:46
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:150 plinth/modules/openvpn/views.py:134
@ -3534,7 +3526,7 @@ msgstr "Abierto"
#: plinth/modules/networks/forms.py:297
msgid "Choose your internet connection type"
msgstr ""
msgstr "Elija su tipo de conexión a Internet"
#: plinth/modules/networks/forms.py:301
msgid ""
@ -3546,6 +3538,14 @@ msgid ""
"connectivity. If you have a public IP address but are unsure if it changes "
"over time or not, it is safer to choose this option.</p>"
msgstr ""
"Tengo una dirección IP pública que cambia cada cierto tiempo<p class=\"help-"
"block\">Implica que otros dispositivos en Internet pueden acceder a su "
"equipo cuando está conectado a Internet. Cada vez que se conecta a través de "
"su proveedor de servicio Internet (ISP) puede que obtenga una dirección IP "
"diferente, sobre todo si ha estado un tiempo desconectado. Muchos "
"proveedores ofrecen este tipo de conexión. Si tienen una dirección IP "
"pública pero no sabe si cambia cada cierto tiempo, elegir esta opción es lo "
"más seguro.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:313
#, python-brace-format
@ -3558,6 +3558,13 @@ msgid ""
"but very few ISPs offer this. You may be able to get this service from your "
"ISP by making an additional payment.</p>"
msgstr ""
"Tengo una dirección IP pública que no cambia (recomendada)<p class=\"help-"
"block\">Implica que otros dispositivos pueden acceder a su equipo cuando "
"éste está conectado a Internet. Cada vez que se conecta a Internet a través "
"de su proveedor de servicios (ISP) obtiene la misma dirección IP. Es la "
"configuración más estable para muchos servicios de {box_name} pero muy pocos "
"ISP la ofrecen. Puede que su proveedor ofrezca esta posibilidad con un pago "
"adicional.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:326
#, python-brace-format
@ -3570,20 +3577,21 @@ msgid ""
"troublesome situation for hosting services at home. {box_name} provides many "
"workaround solutions but each solution has some limitations.</p>"
msgstr ""
"No tengo una dirección IP pública<p class=\"help-block\">Implica que otros "
"dispositivos en Internet <b>no pueden</b> acceder a su equipo aunque éste "
"esté conectado a Internet. Cada vez que se conecta con su proveedor de "
"servicios de Internet (ISP) obtiene una dirección IP válida solo para "
"entornos de red local. Muchos ISP ofrecen este tipo de conexión. Es la más "
"proclive a problemas para los servicios de auto-hospedaje doméstico. "
"{box_name} proporciona algunas soluciones pero todas presentan algunas "
"limitaciones.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:351
msgid "Preferred router configuration"
msgstr "Configuración del router preferida"
#: plinth/modules/networks/forms.py:356
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Use DMZ feature to forward all traffic<p class=\"help-block\">Most "
#| "routers provide a configuration setting called DMZ. This will allow the "
#| "router to forward all incoming traffic from the internet to a single IP "
#| "address such as the {box_name}'s address. First remember to configure a "
#| "static local IP address for your {box_name} in your router's "
#| "configuration.</p>"
#, python-brace-format
msgid ""
"Use DMZ feature to forward all traffic (recommended) <p class=\"help-block"
"\">Most routers provide a configuration setting called DMZ. This will allow "
@ -3592,23 +3600,14 @@ msgid ""
"static local IP address for your {box_name} in your router's configuration.</"
"p>"
msgstr ""
"Emplee DMZ para dirigir el tráfico de la red<p class=\"help-block\">. La "
"mayoría de los routers proporcionan una función DMZ que permite dirigir el "
"tráfico entrante de Internet a una única dirección IP como puede ser la de "
"{box_name}. Recuerde configurar su {box_name} con una IP estática en su "
"router.</p>"
"Emplee DMZ para dirigir el tráfico de la red (recomendada)<p class=\"help-"
"block\">. La mayoría de los routers proporcionan una función DMZ que permite "
"dirigir el tráfico entrante de Internet a una única dirección IP como puede "
"ser la de su {box_name}. Recuerde configurar su {box_name} con una IP "
"estática en su router.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:368
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Forward Specific Traffic as needed by each application<p class=\"help-"
#| "block\">You may alternatively choose to forward only specific traffic to "
#| "your {box_name}. This is ideal if you have other servers like {box_name} "
#| "in your network or if your router does not support DMZ feature. All "
#| "applications that provide a web interface need you to forward traffic "
#| "from ports 80 and 443 to work. Each of the other applications will "
#| "suggest which port(s) need to be forwarded for that application to work.</"
#| "p>"
#, python-brace-format
msgid ""
"Forward specific traffic as needed by each application <p class=\"help-block"
"\">You may alternatively choose to forward only specific traffic to your "
@ -3618,21 +3617,15 @@ msgid ""
"443 to work. Each of the other applications will suggest which port(s) need "
"to be forwarded for that application to work.</p>"
msgstr ""
"Redirigir el tráfico de aplicaciones específicas <p class=\"help-block\">. "
"Puede redirigir solo el tráfico de determinadas aplicaciones a su "
"{box_name}. Es la opción recomendad si tiene otros servidores como "
"{box_name} en su red o si su router no soporta la función DMZ. Todas las "
"aplicaciones con interfaz web necesitarán redirigir el tráfico de los "
"puertos 80 y 443 para funcionar. Otras aplicaciones sugerirán qué puertos es "
"necesario redirigir para su funcionamiento.</p>"
"Redirigir el tráfico de aplicaciones específicas <p class=\"help-block\"> "
"Puede redirigir solo el tráfico de determinadas aplicaciones a su {box_name}"
". Es la opción recomendada si tiene otros servidores como {box_name} en su "
"red o si su router no soporta la función DMZ. Todas las aplicaciones con "
"interfaz web necesitarán redirigir el tráfico de los puertos 80 y 443 para "
"funcionar. Otras aplicaciones sugerirán qué puertos es necesario redirigir "
"para su funcionamiento.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:382
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Router is currently unconfigured<p class=\"help-block\">Choose this if "
#| "you have not configured or are unable to configure the router currently "
#| "and wish to be reminded later. Some of the other configuration steps may "
#| "fail.</p>"
msgid ""
"Router is currently unconfigured <p class=\"help-block\">Choose this if you "
"have not configured or are unable to configure the router currently and wish "
@ -3640,8 +3633,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"El router no está configurado <p class=\"help-block\">Elija esta opción si "
"no ha configurado o no puede configurar el router en este momento y desea "
"que se le recuerde más tarde. Puede que alguno de los siguientes pasos de la "
"configuración falle.</p>"
"que se le recuerde más tarde. Puede que falle alguno de los siguientes pasos "
"de la configuración.</p>"
#: plinth/modules/networks/networks.py:32
msgid "Network Connections"
@ -3743,10 +3736,8 @@ msgid "Router configuration type saved."
msgstr "Se ha guardado la configuración del router."
#: plinth/modules/networks/networks.py:474
#, fuzzy
#| msgid "Router configuration type saved."
msgid "Internet connection type saved."
msgstr "Se ha guardado la configuración del router."
msgstr "Se ha guardado el tipo de conexión a Internet."
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:28
msgid "Edit connection"
@ -3999,25 +3990,18 @@ msgstr "Crear…"
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:10
msgid "What Type Of Internet Connection Do You Have?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué tipo de conexión a Internet tiene?"
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following best describes how your %(box_name)s is connected in your "
#| "network. This information is used only to suggest necessary configuration "
#| "actions."
msgid ""
"Select an option that best describes the type of Internet connection. This "
"information is used only to guide you with further setup."
msgstr ""
"Lo siguiente describe cómo se conecta su %(box_name)s a su red. Esta "
"Elija la opción que mejor describa el tipo de conexión a Internet. Esta "
"información se emplea solo para sugerir otras configuraciones necesarias."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_firstboot.html:18
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_firstboot.html:18
#, fuzzy
#| msgid "skip this step"
msgid "Skip this step"
msgstr "Saltar este paso"
@ -4027,36 +4011,31 @@ msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Your Internet Connection Type"
msgstr "Tipo de conexión"
msgstr "Tipo de su conexión a Internet"
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:14
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following best describes how your %(box_name)s is connected in your "
#| "network. This information is used only to suggest necessary configuration "
#| "actions."
msgid ""
"The following best describes the type of Internet connection provided by "
"your ISP. This information is only used to suggest you necessary "
"configuration actions."
msgstr ""
"Lo siguiente describe cómo se conecta su %(box_name)s a su red. Esta "
"información se emplea solo para sugerir otras configuraciones necesarias."
"Lo siguiente describe el tipo de conexión a Internet ofrecida por su ISP. "
"Esta información se emplea solo para sugerir otras configuraciones "
"necesarias."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:23
msgid "My ISP provides a public IP address that does not change over time."
msgstr ""
msgstr "Mi ISP proporciona una dirección IP pública permanente."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:27
msgid "My ISP provides a public IP address that may change over time."
msgstr ""
"Mi ISP proporciona una dirección IP pública que cambia cada cierto tiempo."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:31
msgid "My ISP does not provide a public IP address."
msgstr ""
msgstr "Mi ISP no proporciona una dirección IP pública."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:37
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_main.html:29
@ -4091,18 +4070,13 @@ msgstr ""
"provee los servicios."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options, to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Si no tiene acceso a su router, elija la opción de no configurarlo. Para ver "
"opciones para superar esta limitación, elija la opción \"sin dirección "
"opciones para solucionar esta limitación, elija la opción \"sin dirección "
"pública\" en los tipos de conexión a Internet."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4149,16 +4123,13 @@ msgstr ""
"información se emplea solo para sugerir otras configuraciones necesarias."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_main.html:23
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your %(box_name)s gets its internet from your Router via WiFi or Ethernet "
#| "cable. This is a typical home setup."
#, python-format
msgid ""
"Your %(box_name)s gets its Internet from your Router via Wi-Fi or Ethernet "
"cable. This is a typical home setup."
msgstr ""
"Su %(box_name)s accede a Internet a través de su router vía Wi-Fi o cable "
"Ethernet. Es la configuración doméstica habitual."
"Ethernet. Ésta es la configuración doméstica habitual."
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:26
#, python-brace-format
@ -4198,10 +4169,8 @@ msgid "Enable OpenVPN server"
msgstr "Activar servidor OpenVPN"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:48
#, fuzzy
#| msgid "TunnelBlick"
msgid "Tunnelblick"
msgstr "TunnelBlick"
msgstr "Tunnelblick"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:27
#, python-format