mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-01-28 08:03:36 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 100.0% (1406 of 1406 strings)
This commit is contained in:
parent
eedd5e58a2
commit
f3567660de
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 19:46-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-27 10:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-23 22:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Breidenbach <leahc@tutanota.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/sv/>\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
|
||||
msgid "Page source"
|
||||
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "URL för att hitta publik IP"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:119
|
||||
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använda IPv6 i stället för IPv4"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:142
|
||||
msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address"
|
||||
@ -3071,16 +3071,16 @@ msgstr ""
|
||||
"det här fältet tomt för att behålla det aktuella lösenordet."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Server"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
msgstr "Server URL"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in footer, "
|
||||
"feeds and emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Används av MediaWiki för att generera webbadresser som pekar på wiki som i "
|
||||
"sidfot, flöden och e-postmeddelanden."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:62
|
||||
msgid "Enable public registrations"
|
||||
@ -3144,10 +3144,8 @@ msgid "Default skin changed"
|
||||
msgstr "Standardskal ändrat"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Server deleted."
|
||||
msgid "Server URL updated"
|
||||
msgstr "Servern har tagits bort."
|
||||
msgstr "Serverns URL har uppdaterats"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:38
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -4514,206 +4512,157 @@ msgstr ""
|
||||
"fullständiga instruktioner om hur du utför den här uppgiften."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "Inaktiverad"
|
||||
msgstr "inaktiverad"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatic"
|
||||
msgid "automatic"
|
||||
msgstr "Automatisk"
|
||||
msgstr "automatisk"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "User guide"
|
||||
#| msgid "Manual"
|
||||
msgid "manual"
|
||||
msgstr "Handbok"
|
||||
msgstr "manual"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shared"
|
||||
msgid "shared"
|
||||
msgstr "Delade"
|
||||
msgstr "delad"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:31
|
||||
msgid "link-local"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "länk-lokal"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:37 plinth/modules/networks/views.py:98
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:109
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "okänd"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manage"
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "Hantera"
|
||||
msgstr "ohanterad"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unavailable Shares"
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "Ej tillgängliga Shares"
|
||||
msgstr "otillgängligt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "cable is connected"
|
||||
msgid "disconnected"
|
||||
msgstr "kabeln är ansluten"
|
||||
msgstr "ifrånkopplat"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sharing"
|
||||
msgid "preparing"
|
||||
msgstr "Sharing"
|
||||
msgstr "förbereder"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "connecting"
|
||||
msgstr "Anslutning"
|
||||
msgstr "ansluter"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use HTTP basic authentication"
|
||||
msgid "needs authentication"
|
||||
msgstr "Använd grundläggande HTTP-autentisering"
|
||||
msgstr "behöver autentisering"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:44
|
||||
msgid "requesting address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "begära adress"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:45
|
||||
msgid "checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kontrallera"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:46
|
||||
msgid "waiting for secondary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "väntar på sekundär"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Deactivate"
|
||||
msgid "activated"
|
||||
msgstr "Avaktivera"
|
||||
msgstr "aktiverat"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Deactivate"
|
||||
msgid "deactivating"
|
||||
msgstr "Avaktivera"
|
||||
msgstr "avaktivera"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "State reason"
|
||||
msgid "no reason"
|
||||
msgstr "Anledning tillstånd"
|
||||
msgstr "ingen anledning"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:58
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "okänd fel"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The device is not mounted."
|
||||
msgid "device is now managed"
|
||||
msgstr "Enheten är inte monterad."
|
||||
msgstr "enheten hanteras nu"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The device is not mounted."
|
||||
msgid "device is now unmanaged"
|
||||
msgstr "Enheten är inte monterad."
|
||||
msgstr "enheten är nu ohanterad"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "configuration file: {file}"
|
||||
msgid "configuration failed"
|
||||
msgstr "konfigurationsfil: {file}"
|
||||
msgstr "konfigurationen misslyckades"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:66
|
||||
msgid "secrets required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hemligheter krävs"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:68
|
||||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP-klienten kunde inte startas"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:70
|
||||
msgid "DHCP client error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP-klientfel"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Client deleted."
|
||||
msgid "DHCP client failed"
|
||||
msgstr "Klienten har tagits bort."
|
||||
msgstr "DHCP-klienten misslyckades"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:74
|
||||
msgid "shared connection service failed to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "delad anslutningstjänst kunde inte startas"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The operation failed."
|
||||
msgid "shared connection service failed"
|
||||
msgstr "Åtgärden misslyckades."
|
||||
msgstr "tjänsten delad anslutning misslyckades"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The device is already mounted."
|
||||
msgid "device was removed"
|
||||
msgstr "Enheten är redan monterad."
|
||||
msgstr "enheten togs bort"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The device is mounted by another user."
|
||||
msgid "device disconnected by user"
|
||||
msgstr "Enheten monteras av en annan användare."
|
||||
msgstr "enheten frånkopplad av användare"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:82
|
||||
msgid "a dependency of the connection failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ett beroende av anslutningen misslyckades"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Client not found"
|
||||
msgid "Wi-Fi network not found"
|
||||
msgstr "Klienten hittades inte"
|
||||
msgstr "Wi-Fi-nätverket hittades inte"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The operation failed."
|
||||
msgid "a secondary connection failed"
|
||||
msgstr "Åtgärden misslyckades."
|
||||
msgstr "en sekundär anslutning misslyckades"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:88
|
||||
msgid "new connection activation was enqueued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ny anslutningsaktivering inleddes"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:90
|
||||
msgid "a duplicate IP address was detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en duplicerad IP-adress upptäcktes"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:92
|
||||
msgid "selected IP method is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vald IP-metod stöds inte"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generic"
|
||||
msgid "generic"
|
||||
msgstr "Generiska"
|
||||
msgstr "generisk"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Network Interface"
|
||||
msgid "TUN or TAP interface"
|
||||
msgstr "Nätverksgränssnitt"
|
||||
msgstr "TUN- eller TAP-gränssnitt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:103 plinth/modules/wireguard/__init__.py:50
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/manifest.py:14
|
||||
@ -4721,28 +4670,20 @@ msgid "WireGuard"
|
||||
msgstr "WireGuard"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ad-hoc"
|
||||
msgid "ad-hoc"
|
||||
msgstr "Ad-hoc-"
|
||||
msgstr "ad-hoc-"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Infrastructure"
|
||||
msgid "infrastructure"
|
||||
msgstr "Infrastruktur"
|
||||
msgstr "infrastruktur"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Access Point"
|
||||
msgid "access point"
|
||||
msgstr "Kopplingspunkt"
|
||||
msgstr "åtkomstpunkt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Access Point"
|
||||
msgid "mesh point"
|
||||
msgstr "Kopplingspunkt"
|
||||
msgstr "mesh point"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:127
|
||||
msgid "Network Connections"
|
||||
@ -4853,7 +4794,7 @@ msgstr "Tunnelblick"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:7
|
||||
msgid "Migrate to ECC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Migrera till ECC"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4862,6 +4803,10 @@ msgid ""
|
||||
"security. This operation is irreversible. It should only take a few minutes "
|
||||
"on most single board computers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din OpenVPN-installation använder för närvarande RSA. Om du byter till den "
|
||||
"moderna Elliptic Curve Cryptography förbättrar hastigheten för att upprätta "
|
||||
"en anslutning och säkerhet. Den här åtgärden är oåterkallelig. Det bör bara "
|
||||
"ta några minuter på de flesta enda ombord datorer."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4869,6 +4814,8 @@ msgid ""
|
||||
"All new installations of OpenVPN on %(box_name)s will use ECC by default. We "
|
||||
"recommend migrating as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alla nya installationer av OpenVPN på %(box_name)s kommer att använda ECC "
|
||||
"som standard. Vi rekommenderar migrering så snart som möjligt."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4878,12 +4825,14 @@ msgid ""
|
||||
"profiles. OpenVPN clients compatible with ECC should be used to connect to "
|
||||
"this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b> Varning:</b> Befintliga klientprofiler kommer att ogiltigförklaras av "
|
||||
"den här åtgärden. Alla OpenVPN-användare på %(box_name)s måste hämta sina "
|
||||
"nya profiler. OpenVPN-klienter som är kompatibla med ECC bör användas för "
|
||||
"att ansluta till den här servern."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Moderate"
|
||||
msgid "Migrate"
|
||||
msgstr "Måttlig"
|
||||
msgstr "Flytta"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:22
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
@ -6424,10 +6373,9 @@ msgid "Low disk space"
|
||||
msgstr "Lågt diskutrymme"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:319
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "About {box_name}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Go to {app_name}"
|
||||
msgstr "Om {box_name}"
|
||||
msgstr "Gå till {app_name}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:337
|
||||
msgid "Disk failure imminent"
|
||||
@ -6947,10 +6895,8 @@ msgid "Update"
|
||||
msgstr "Uppdatera"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Update"
|
||||
msgid "Updates"
|
||||
msgstr "Uppdatera"
|
||||
msgstr "Uppdateringar"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:108
|
||||
msgid "FreedomBox Updated"
|
||||
@ -6966,16 +6912,16 @@ msgstr ""
|
||||
"När den är aktiverad uppdateras FreedomBox automatiskt en gång om dagen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable auto-update"
|
||||
msgid "Enable auto-update to next stable release"
|
||||
msgstr "Aktivera automatisk uppdatering"
|
||||
msgstr "Aktivera automatisk uppdatering till nästa stabila version"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, FreedomBox will update to the next stable distribution release "
|
||||
"when it is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När det är aktiverat kommer FreedomBox att uppdatera till nästa stabila "
|
||||
"distributionsutgåva när den är tillgänglig."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:34
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:105
|
||||
@ -7093,16 +7039,12 @@ msgid "Automatic upgrades disabled"
|
||||
msgstr "Automatiska uppgraderingar inaktiverade"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatic upgrades enabled"
|
||||
msgid "Distribution upgrade enabled"
|
||||
msgstr "Automatiska uppgraderingar aktiverade"
|
||||
msgstr "Distributionsuppgradering aktiverad"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatic upgrades disabled"
|
||||
msgid "Distribution upgrade disabled"
|
||||
msgstr "Automatiska uppgraderingar inaktiverade"
|
||||
msgstr "Distributionsuppgradering inaktiverad"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:125
|
||||
msgid "Upgrade process started."
|
||||
@ -8088,7 +8030,7 @@ msgstr "Denna ansökan är för närvarande inte tillgänglig i din distribution
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/setup.html:50
|
||||
msgid "Check again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrollera igen"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/setup.html:60
|
||||
msgid "Install"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user