Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 86.0% (1082 of 1257 strings)
This commit is contained in:
Allan Nordhøy 2020-04-07 02:36:02 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent f83302e541
commit f3fc0654fb
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-06 19:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"freedombox/plinth/nb_NO/>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "FreedomBox"
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Service <em>%(service_name)s</em> is running."
msgid "Service {service_name} is running"
msgstr "Tjenesten <em>%(service_name)s</em> kjører."
msgstr "Tjenesten {service_name} kjører."
#: plinth/daemon.py:96
#, python-brace-format
@ -409,16 +409,12 @@ msgid "This repository is encrypted"
msgstr "Dette depotet er kryptert"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Remove Location"
msgid "Unmount Location"
msgstr "Fjern plassering"
msgstr "Avmonter plassering"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Mount Point"
msgid "Mount Location"
msgstr "Monteringspunkt"
msgstr "Monter plassering"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:56
msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup."
@ -427,10 +423,8 @@ msgstr ""
"fjerndepot."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:77
#, fuzzy
#| msgid "downloading"
msgid "Download"
msgstr "laster ned"
msgstr "Last ned"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:81
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:28
@ -708,8 +702,6 @@ msgid "Type"
msgstr "Type"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Domain Name"
msgid "Domain Names"
msgstr "Domenenavn"
@ -720,10 +712,8 @@ msgid "Serving"
msgstr "Tjeneste"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:19
#, fuzzy
#| msgid "IP address"
msgid "IP addresses"
msgstr "IP-adresse"
msgstr "IP-adresser"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:35
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:37
@ -1766,16 +1756,12 @@ msgid "Simple Git Hosting"
msgstr "Enkelt Git-vertsskap"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Invalid hostname"
msgid "Invalid repository URL."
msgstr "Ugyldig vertsnavn"
msgstr "Ugyldig depot-nettadresse."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Invalid hostname"
msgid "Invalid repository name."
msgstr "Ugyldig vertsnavn"
msgstr "Ugyldig depotnavn."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:62
#, fuzzy
@ -1804,10 +1790,8 @@ msgid "Repository's owner name"
msgstr "Depot fjernet."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:76
#, fuzzy
#| msgid "Create Repository"
msgid "Private repository"
msgstr "Opprett depot"
msgstr "Privat depot"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:77
#, fuzzy
@ -1821,10 +1805,8 @@ msgid "A repository with this name already exists."
msgstr "En deling ved dette navnet finnes allerede."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:111
#, fuzzy
#| msgid "Name of the share"
msgid "Name of the repository"
msgstr "Navn på delt område"
msgstr "Navn på depot"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:115
#, fuzzy
@ -1883,10 +1865,8 @@ msgid "Delete Git Repository <em>%(name)s</em>"
msgstr "Slette wiki eller blogg <em>%(name)s</em>"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Delete this snapshot permanently?"
msgid "Delete this repository permanently?"
msgstr "Slett dette øyeblikksbildet permanent?"
msgstr "Slett dette depotet for godt?"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:27
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:29
@ -1907,16 +1887,12 @@ msgid "An error occurred while creating the repository."
msgstr "En feil oppsto under konfigureringen."
#: plinth/modules/gitweb/views.py:79
#, fuzzy
#| msgid "Repository removed."
msgid "Repository edited."
msgstr "Depot fjernet."
msgstr "Depot opprettet."
#: plinth/modules/gitweb/views.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Create Repository"
msgid "Edit repository"
msgstr "Opprett depot"
msgstr "Rediger depot"
#: plinth/modules/gitweb/views.py:112 plinth/modules/searx/views.py:41
#: plinth/modules/searx/views.py:52 plinth/modules/tor/views.py:158
@ -2301,10 +2277,8 @@ msgid "Anonymity Network"
msgstr "Anonymitetsnettverk"
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:88
#, fuzzy
#| msgid "Web Proxy"
msgid "I2P Proxy"
msgstr "Mellomtjener for nettet"
msgstr "I2P-mellomtjener"
#: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:12
msgid "I2P Proxies and Tunnels"
@ -2458,10 +2432,9 @@ msgid "Could not create blog: {error}"
msgstr "Kunne ikke lage blogg: {error}"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:101
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{name} deleted."
#, python-brace-format
msgid "{title} deleted."
msgstr "Slettet {name}."
msgstr "{title} slettet."
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:105
#, fuzzy, python-brace-format
@ -2893,10 +2866,8 @@ msgstr ""
"skrive på wiki-en. Offentlige registreringer vil også bli avskrudd."
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:42
#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgid "Default Skin"
msgstr "Forvalg"
msgstr "Forvalgt drakt"
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:43
msgid ""
@ -2927,10 +2898,8 @@ msgid "Private mode disabled"
msgstr "Privat modus avskrudd"
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:86
#, fuzzy
#| msgid "Setting unchanged"
msgid "Default skin changed"
msgstr "Oppsett uendret"
msgstr "Forvalgt drakt endret"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:38
#, python-brace-format
@ -3412,10 +3381,8 @@ msgid "Connection Name"
msgstr "Oppkoblingsnavn"
#: plinth/modules/networks/forms.py:30
#, fuzzy
#| msgid "Interface"
msgid "Network Interface"
msgstr "Grensesnitt"
msgstr "Nettverksgrensesnitt"
#: plinth/modules/networks/forms.py:31
msgid "The network device that this connection should be bound to."
@ -4062,10 +4029,8 @@ msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Your Internet Connection Type"
msgstr "Oppkoblingstype"
msgstr "Din internett-oppkoblingstype"
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:14
msgid ""
@ -4754,10 +4719,8 @@ msgid "IRC Client"
msgstr "IRC-klient"
#: plinth/modules/quassel/forms.py:22
#, fuzzy
#| msgid "Subdomain"
msgid "TLS domain"
msgstr "Underdomene"
msgstr "TLS-domene"
#: plinth/modules/quassel/forms.py:24
msgid ""
@ -4890,13 +4853,6 @@ msgstr ""
"mappebehandling, søk etter meldinger og stavekontroll."
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can access Roundcube from <a href=\"/roundcube\">/roundcube</a>. "
#| "Provide the username and password of the email account you wish to access "
#| "followed by the domain name of the IMAP server for your email provider, "
#| "like <code>imap.example.com</code>. For IMAP over SSL (recommended), "
#| "fill the server field like <code>imaps://imap.example.com</code>."
msgid ""
"You can access Roundcube from <a href=\"/roundcube\" data-turbolinks=\"false"
"\">/roundcube</a>. Provide the username and password of the email account "
@ -4905,11 +4861,11 @@ msgid ""
"(recommended), fill the server field like <code>imaps://imap.example.com</"
"code>."
msgstr ""
"Du får tilgang til Roundcube fra <a href=\"/roundcube\">/roundcube</a>. Gi "
"brukernavn og passord til e-postkontoen du ønsker å åpne, fulgt av "
"domenenavnet til IMAP-tjeneren til din e-postleverandør, som <code>imap."
"example.com</code>. For IMAP over SSL (anbefalt), fyll feltet for tjeneren, "
"som <code>imaps://imap.example.com</code>."
"Du får tilgang til Roundcube fra <a href=\"/roundcube\" data-turbolinks=\""
"false\">/roundcube</a>. Gi brukernavn og passord til e-postkontoen du ønsker "
"å åpne, fulgt av domenenavnet til IMAP-tjeneren til din e-postleverandør, "
"som <code>imap.example.com</code>. For IMAP over SSL (anbefalt), fyll "
"feltet for tjeneren, som <code>imaps://imap.example.com</code>."
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:32
msgid ""
@ -4989,10 +4945,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Domain Name"
msgid "Disk Name"
msgstr "Domenenavn"
msgstr "Disknavn"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:36
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:29
@ -5000,8 +4954,6 @@ msgid "Used"
msgstr "Brukt"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:57
#, fuzzy
#| msgid "vfat partitions are not supported"
msgid "VFAT partitions are not supported"
msgstr "VFAT-partisjoner støttes ikke"
@ -5043,16 +4995,12 @@ msgid "Share name"
msgstr "Deling lagt til."
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:114
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Action"
msgstr "Handlinger"
msgstr "Handlinge"
#: plinth/modules/samba/views.py:43 plinth/modules/storage/forms.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Add Share"
msgid "Open Share"
msgstr "Legg til deling"
msgstr "Åpne deling"
#: plinth/modules/samba/views.py:44 plinth/modules/storage/forms.py:145
#, fuzzy
@ -5263,22 +5211,16 @@ msgid "N/A"
msgstr "I/t"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:57
#, fuzzy
#| msgid "yes"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:59
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Ingen"
msgstr "Nei"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:66
#, fuzzy
#| msgid "is not running"
msgid "Not running"
msgstr "kjører ikke"
msgstr "Kjører ikke"
#: plinth/modules/security/views.py:53
#, python-brace-format
@ -5744,10 +5686,8 @@ msgstr ""
"på dette valget."
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:11
#, fuzzy
#| msgid "SSH Fingerprint"
msgid "Server Fingerprints"
msgstr "SSH Fingeravtrykk"
msgstr "Tjener-fingeravtrykk"
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:14
#, fuzzy
@ -5894,20 +5834,16 @@ msgid "Low disk space"
msgstr "Lite ledig diskplass"
#: plinth/modules/storage/forms.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Invalid hostname"
msgid "Invalid directory name."
msgstr "Ugyldig vertsnavn"
msgstr "Ugyldig katalognavn."
#: plinth/modules/storage/forms.py:80
msgid "Directory does not exist."
msgstr "Mappen finnes ikke."
#: plinth/modules/storage/forms.py:83
#, fuzzy
#| msgid "Download directory"
msgid "Path is not a directory."
msgstr "Last ned katalog"
msgstr "Stien er ikke en katalog."
#: plinth/modules/storage/forms.py:86
#, fuzzy
@ -5920,20 +5856,16 @@ msgid "Directory is not writable by the user."
msgstr "Mappen kan ikke skrives til av brukeren."
#: plinth/modules/storage/forms.py:94
#, fuzzy
#| msgid "Download directory"
msgid "Directory"
msgstr "Last ned katalog"
msgstr "Katalog"
#: plinth/modules/storage/forms.py:96
msgid "Subdirectory (optional)"
msgstr "Undermappe (valgfritt)"
#: plinth/modules/storage/forms.py:143
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Share"
msgstr "Delt"
msgstr "Del"
#: plinth/modules/storage/forms.py:151
msgid "Other directory (specify below)"
@ -6144,10 +6076,8 @@ msgid "Tor"
msgstr "Tor"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:65
#, fuzzy
#| msgid "Tor Hidden Service"
msgid "Tor Onion Service"
msgstr "Skjult Tor-tjeneste"
msgstr "Tor-løktjeneste"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:69
msgid "Tor Socks Proxy"
@ -6300,10 +6230,8 @@ msgid "Tor configuration is being updated"
msgstr "Tor-oppsettet oppdateres"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Hidden Service"
msgid "Onion Service"
msgstr "Skjult tjeneste"
msgstr "Løktjeneste"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:37
msgid "Ports"
@ -6768,19 +6696,15 @@ msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:32
#, fuzzy
#| msgid "Invalid kite name"
msgid "Invalid key."
msgstr "Ugyldig «kite»-navn"
msgstr "Ugyldig nøkkel."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:61
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:17
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:74
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:23
#, fuzzy
#| msgid "Publish Key"
msgid "Public Key"
msgstr "Legge ut nøkkel"
msgstr "Offentlig nøkkel"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:62
msgid ""
@ -6930,23 +6854,17 @@ msgid "No connections to remote servers are configured yet."
msgstr "Identitetsbekreftelse til fjerntjener mislyktes."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:104
#, fuzzy
#| msgid "Add new introducer"
msgid "Add a new server"
msgstr "Legg til en ny introduserer"
msgstr "Legg til ny tjener"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:108
#: plinth/modules/wireguard/views.py:159
#, fuzzy
#| msgid "Add Connection"
msgid "Add Connection to Server"
msgstr "Legg til tilkobling"
msgstr "Legg til tilkobling til tjener"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_add_client.html:19
#, fuzzy
#| msgid "IRC Client"
msgid "Add Client"
msgstr "IRC-klient"
msgstr "Legg til klient"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_client.html:14
#, fuzzy
@ -7114,10 +7032,8 @@ msgid "Updated server."
msgstr "Oppdater oppsett"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:198
#, fuzzy
#| msgid "Edit Connection"
msgid "Modify Connection to Server"
msgstr "Endre oppkobling"
msgstr "Endre oppkobling til tjener"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:235
#, fuzzy
@ -7126,10 +7042,8 @@ msgid "Delete Connection to Server"
msgstr "Slett tilkobling"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:255
#, fuzzy
#| msgid "Share deleted."
msgid "Server deleted."
msgstr "Deling slettet."
msgstr "Tjener slettet."
#: plinth/network.py:27
msgid "PPPoE"
@ -7410,10 +7324,8 @@ msgstr ""
"Følgende nettverksgrensesnitt er nå satt opp som interne: %(interface_list)s"
#: plinth/templates/notifications-dropdown.html:11
#, fuzzy
#| msgid "No certificate"
msgid "Notifications"
msgstr "Sertifikat mangler"
msgstr "Merknader"
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:8
msgid "Port Forwarding"