Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (1261 of 1261 strings)
This commit is contained in:
Michael Breidenbach 2020-03-24 17:30:23 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 56250562d4
commit f5641a9a2e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-23 18:54-0400\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-23 18:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 21:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-25 18:46+0000\n"
"Last-Translator: Michael Breidenbach <leahc@tutanota.com>\n" "Last-Translator: Michael Breidenbach <leahc@tutanota.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"de/>\n" "de/>\n"
@ -401,32 +401,26 @@ msgid "Submit"
msgstr "Absenden" msgstr "Absenden"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:19 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Existing repository is not encrypted."
msgid "This repository is encrypted" msgid "This repository is encrypted"
msgstr "Vorhandenes Repository ist nicht verschlüsselt." msgstr "Dieses Repository ist verschlüsselt"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Remove Location"
msgid "Unmount Location" msgid "Unmount Location"
msgstr "Standort entfernen" msgstr "Standort aushängen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:45 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Mount Point"
msgid "Mount Location" msgid "Mount Location"
msgstr "Einhängepunkt" msgstr "Einhängepunkt"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:56 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:56
msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup." msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup."
msgstr "" msgstr ""
"Sicherungsspeicherort entfernen. Dadurch wird die Remote-Sicherung nicht "
"gelöscht."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:77 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:77
#, fuzzy
#| msgid "downloading"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "herunterladen" msgstr "Herunterladen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:81 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:81
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:28
@ -677,10 +671,8 @@ msgid "Enable Domain Name System Security Extensions"
msgstr "Domain-Name-System-Sicherheitserweiterungen (DNSSEC) aktivieren" msgstr "Domain-Name-System-Sicherheitserweiterungen (DNSSEC) aktivieren"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:11 #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Server domain"
msgid "Serving Domains" msgid "Serving Domains"
msgstr "Serverdomain" msgstr "Bedienen von Domains"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:16 #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:16
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:12 #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:12
@ -690,27 +682,21 @@ msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:17 #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Domain Name"
msgid "Domain Names" msgid "Domain Names"
msgstr "Domain-Name" msgstr "Domain Namen"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:18 #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Service"
msgid "Serving" msgid "Serving"
msgstr "Dienst" msgstr "Bedienen"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:19 #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:19
#, fuzzy
#| msgid "IP address"
msgid "IP addresses" msgid "IP addresses"
msgstr "IP-Adresse" msgstr "IP-Adressen"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:35 #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:35
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:37 #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:37
msgid "Refresh IP address and domains" msgid "Refresh IP address and domains"
msgstr "" msgstr "IP-Adresse und Domänen aktualisieren"
#: plinth/modules/bind/views.py:72 plinth/modules/deluge/views.py:44 #: plinth/modules/bind/views.py:72 plinth/modules/deluge/views.py:44
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:150 plinth/modules/openvpn/views.py:133 #: plinth/modules/dynamicdns/views.py:150 plinth/modules/openvpn/views.py:133
@ -3590,23 +3576,20 @@ msgid "Open"
msgstr "Offen" msgstr "Offen"
#: plinth/modules/networks/forms.py:297 #: plinth/modules/networks/forms.py:297
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network"
msgid "Choose how your {box_name} is connected to your network" msgid "Choose how your {box_name} is connected to your network"
msgstr "Upstream-Bridges zur Verbindung mit dem Tor-Netzwerk nutzen" msgstr "Wählen Sie, wie Ihr {box_name} mit Ihrem Netzwerk verbunden wird"
#: plinth/modules/networks/forms.py:304 #: plinth/modules/networks/forms.py:304
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Your %(box_name)s gets its internet connection from your router via Wi-Fi "
#| "or Ethernet cable. This is a typical home setup."
msgid "" msgid ""
"Connected to a router <p class=\"help-block\">Your {box_name} gets its " "Connected to a router <p class=\"help-block\">Your {box_name} gets its "
"Internet connection from your router via Wi-Fi or Ethernet cable. This is a " "Internet connection from your router via Wi-Fi or Ethernet cable. This is a "
"typical home setup.</p>" "typical home setup.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"Ihre %(box_name)s erhält eine Internetverbindung über WLAN oder Ethernet-" "Bei Anschluss an einen Router <p class=\"help-block\">Ihr {box_name} erhält "
"Kabel von Ihrem Router. Dies ist ein typisches Home-Setup." "die Internetverbindung von Ihrem Router über Wi-Fi oder Ethernet-Kabel. Dies "
"ist eine typische Einrichtung für zu Hause.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:311 #: plinth/modules/networks/forms.py:311
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3616,6 +3599,11 @@ msgid ""
"adapter. {box_name} is directly connected to the Internet and all your " "adapter. {box_name} is directly connected to the Internet and all your "
"devices connect to {box_name} for their Internet connectivity.</p>" "devices connect to {box_name} for their Internet connectivity.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"{box_name} ist Ihr Router <p class=\"help-block\">Ihr {box_name} verfügt "
"über mehrere Netzwerkschnittstellen, z. B. mehrere Ethernet-Ports oder einen "
"WLAN-Adapter. Die {box_name} ist direkt mit dem Internet verbunden, und alle "
"Ihre Geräte stellen eine Verbindung mit der Internetverbindung von {box_name}"
" her. </p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:320 #: plinth/modules/networks/forms.py:320
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3624,10 +3612,14 @@ msgid ""
"connection is directly attached to your {box_name} and there are no other " "connection is directly attached to your {box_name} and there are no other "
"devices on the network. This can happen on community or cloud setups.</p>" "devices on the network. This can happen on community or cloud setups.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"Direkt mit dem Internet verbunden, <p class=\"help-block\">Ihre "
"Internetverbindung ist direkt an Ihren {box_name} angeschlossen, und es gibt "
"keine anderen Geräte im Netzwerk. Dies kann bei Community- oder Cloud-Setups "
"passieren.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:339 #: plinth/modules/networks/forms.py:339
msgid "Choose your internet connection type" msgid "Choose your internet connection type"
msgstr "" msgstr "Wählen Sie die Art Ihrer Internetverbindung"
#: plinth/modules/networks/forms.py:343 #: plinth/modules/networks/forms.py:343
msgid "" msgid ""
@ -3639,6 +3631,15 @@ msgid ""
"connectivity. If you have a public IP address but are unsure if it changes " "connectivity. If you have a public IP address but are unsure if it changes "
"over time or not, it is safer to choose this option.</p>" "over time or not, it is safer to choose this option.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"Ich habe eine öffentliche IP-Adresse, die sich im Laufe der Zeit ändern kann<"
"p class=\"help-block\">Das bedeutet, dass Geräte im Internet Sie erreichen "
"können, wenn Sie mit dem Internet verbunden sind. Jedes Mal, wenn Sie sich "
"mit Ihrem Internet Service Provider (ISP) mit dem Internet verbinden, "
"erhalten Sie möglicherweise eine andere IP-Adresse, insbesondere nach "
"einiger Zeit der Offline-Nutzung. Viele ISPs bieten diese Art der "
"Konnektivität an. Wenn Sie eine öffentliche IP-Adresse haben, aber nicht "
"sicher sind, ob sie sich im Laufe der Zeit ändert, ist es sicherer, diese "
"Option zu wählen.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:355 #: plinth/modules/networks/forms.py:355
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3651,6 +3652,12 @@ msgid ""
"but very few ISPs offer this. You may be able to get this service from your " "but very few ISPs offer this. You may be able to get this service from your "
"ISP by making an additional payment.</p>" "ISP by making an additional payment.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"Ich habe eine feste öffentliche IP-Adresse, die sich nicht ändert (empfohlen)"
". Jedes Mal, wenn Sie mit Ihrem Internet Dienstanbieter eine Verbindung zum "
"Internet herstellen, erhalten Sie immer die gleiche IP-Adresse. Dies ist die "
"störungsfreieste Einrichtung für viele Dienste von {box_name}, aber nur sehr "
"wenige ISPs bieten dies an. Möglicherweise können Sie diesen Service von "
"Ihrem ISP erhalten, indem Sie eine zusätzliche Zahlung leisten.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:368 #: plinth/modules/networks/forms.py:368
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3663,26 +3670,29 @@ msgid ""
"troublesome situation for hosting services at home. {box_name} provides many " "troublesome situation for hosting services at home. {box_name} provides many "
"workaround solutions but each solution has some limitations.</p>" "workaround solutions but each solution has some limitations.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"Ich habe keine öffentliche IP-Adresse<p class=\"help-block\">Das bedeutet, "
"dass Geräte im Internet <b>Sie nicht</b> erreichen können, wenn Sie mit dem "
"Internet verbunden sind. Jedes Mal, wenn Sie sich mit Ihrem Internet Service "
"Provider (ISP) mit dem Internet verbinden, erhalten Sie eine IP-Adresse, die "
"nur für lokale Netzwerke relevant ist. Viele ISPs bieten diese Art der "
"Konnektivität an. Dies ist die problematischste Situation für Hosting-"
"Dienste zu Hause. {box_name} bietet viele Umgehungslösungen, aber jede "
"Lösung hat einige Einschränkungen.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:381 #: plinth/modules/networks/forms.py:381
msgid "" msgid ""
"I do not know the type of connection my ISP provides <p class=\"help-block" "I do not know the type of connection my ISP provides <p class=\"help-block"
"\">You will be suggested the most conservative actions.</p>" "\">You will be suggested the most conservative actions.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"Ich weiss nicht, welche Art von Verbindung mein ISP anbietet <p class=\"help-"
"block\">Es werden Ihnen die konservativsten Massnahmen vorgeschlagen.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:398 #: plinth/modules/networks/forms.py:398
msgid "Preferred router configuration" msgid "Preferred router configuration"
msgstr "Bevorzugte Routerkonfiguration" msgstr "Bevorzugte Routerkonfiguration"
#: plinth/modules/networks/forms.py:403 #: plinth/modules/networks/forms.py:403
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Use DMZ feature to forward all traffic<p class=\"help-block\">Most "
#| "routers provide a configuration setting called DMZ. This will allow the "
#| "router to forward all incoming traffic from the internet to a single IP "
#| "address such as the {box_name}'s address. First remember to configure a "
#| "static local IP address for your {box_name} in your router's "
#| "configuration.</p>"
msgid "" msgid ""
"Use DMZ feature to forward all traffic (recommended) <p class=\"help-block" "Use DMZ feature to forward all traffic (recommended) <p class=\"help-block"
"\">Most routers provide a configuration setting called DMZ. This will allow " "\">Most routers provide a configuration setting called DMZ. This will allow "
@ -3691,24 +3701,16 @@ msgid ""
"static local IP address for your {box_name} in your router's configuration.</" "static local IP address for your {box_name} in your router's configuration.</"
"p>" "p>"
msgstr "" msgstr ""
"Verwenden Sie die DMZ-Funktion, um den gesamten Datenverkehr <p class=\"help-" "Verwenden Sie die DMZ-Funktion, um den gesamten Datenverkehr weiterzuleiten "
"block\">weiterzuleiten. Dadurch kann der Router den gesamten eingehenden " "(empfohlen) <p class=\"help-block\">Die meisten Router bieten eine "
"Datenverkehr aus dem Internet an eine einzelne IP-Adresse weiterleiten, z. " "Konfigurationseinstellung namens DMZ. Dadurch kann der Router den gesamten "
"B. die Adresse der {box_name}. Denken Sie zunächst daran, eine statische " "eingehenden Datenverkehr aus dem Internet an eine einzelne IP-Adresse "
"lokale IP-Adresse für Ihre {box_name} in der Konfiguration Ihres Routers zu " "weiterleiten, z. B. die IP-Adresse von {box_name}. Denken Sie zunächst "
"konfigurieren.</p>" "daran, eine statische lokale IP-Adresse für Ihre box_name in der "
"Konfiguration Ihres Routers zu konfigurieren.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:415 #: plinth/modules/networks/forms.py:415
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Forward Specific Traffic as needed by each application<p class=\"help-"
#| "block\">You may alternatively choose to forward only specific traffic to "
#| "your {box_name}. This is ideal if you have other servers like {box_name} "
#| "in your network or if your router does not support DMZ feature. All "
#| "applications that provide a web interface need you to forward traffic "
#| "from ports 80 and 443 to work. Each of the other applications will "
#| "suggest which port(s) need to be forwarded for that application to work.</"
#| "p>"
msgid "" msgid ""
"Forward specific traffic as needed by each application <p class=\"help-block" "Forward specific traffic as needed by each application <p class=\"help-block"
"\">You may alternatively choose to forward only specific traffic to your " "\">You may alternatively choose to forward only specific traffic to your "
@ -3718,31 +3720,27 @@ msgid ""
"443 to work. Each of the other applications will suggest which port(s) need " "443 to work. Each of the other applications will suggest which port(s) need "
"to be forwarded for that application to work.</p>" "to be forwarded for that application to work.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"Weiterleiten von spezifiziertem Datenverkehr für jede Anwendung <p class=" "Leiten Sie den spezifischen Datenverkehr weiter, wie von jeder Anwendung "
"\"help-block\"> Alternativ können Sie nur bestimmten Datenverkehr an Ihre " "benötigt <p class=\"help-block\">Sie können alternativ wählen, nur den "
"{box_name} weiterleiten. Dies ist ideal, wenn Sie andere Server wie " "spezifischen Datenverkehr an Ihren {box_name} weiterzuleiten. Dies ist "
"{box_name} in Ihrem Netzwerk haben oder wenn Ihr Router die DMZ-Funktion " "ideal, wenn Sie andere Server wie {box_name} in Ihrem Netzwerk haben oder "
"nicht unterstützt. Alle Anwendungen, die eine Weboberfläche bereitstellen, " "wenn Ihr Router die DMZ-Funktion nicht unterstützt. Alle Anwendungen, die "
"müssen den Datenverkehr von den Ports 80 und 443 weiterleiten. Jede der " "eine Webschnittstelle bereitstellen, müssen den Datenverkehr von den Ports "
"anderen Anwendungen schlägt vor, welche Ports für diese Anwendung " "80 und 443 weiterleiten, damit sie funktionieren. Jede der anderen "
"weitergeleitet werden müssen. </p>" "Anwendungen schlägt vor, welche(r) Port(s) weitergeleitet werden müssen, "
"damit diese Anwendung funktioniert.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:429 #: plinth/modules/networks/forms.py:429
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Router is currently unconfigured<p class=\"help-block\">Choose this if "
#| "you have not configured or are unable to configure the router currently "
#| "and wish to be reminded later. Some of the other configuration steps may "
#| "fail.</p>"
msgid "" msgid ""
"Router is currently unconfigured <p class=\"help-block\">Choose this if you " "Router is currently unconfigured <p class=\"help-block\">Choose this if you "
"have not configured or are unable to configure the router currently and wish " "have not configured or are unable to configure the router currently and wish "
"to be reminded later. Some of the other configuration steps may fail.</p>" "to be reminded later. Some of the other configuration steps may fail.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"Router ist derzeit nicht konfiguriert<p class=\"help-block\">Wählen Sie " "Der Router ist derzeit unkonfiguriert <p class=\"help-block\">Wählen Sie "
"diese Option, wenn Sie den Router nicht konfiguriert haben oder nicht " "diese Option, wenn Sie den Router nicht konfiguriert haben oder nicht in der "
"konfigurieren können und später daran erinnert werden möchten. Einige der " "Lage sind, den Router derzeit zu konfigurieren, und Sie später daran "
"anderen Konfigurationsschritte können fehlschlagen.</p>" "erinnert werden möchten. Einige der anderen Konfigurationsschritte können "
"fehlschlagen.</p>"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:28 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:28
msgid "Edit connection" msgid "Edit connection"
@ -4020,29 +4018,21 @@ msgstr "Anlegen …"
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:10 #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:10
msgid "What Type Of Internet Connection Do You Have?" msgid "What Type Of Internet Connection Do You Have?"
msgstr "" msgstr "Welche Art von Internetverbindung haben Sie?"
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:16 #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following best describes how your %(box_name)s is connected in your "
#| "network. This information is used only to suggest necessary configuration "
#| "actions."
msgid "" msgid ""
"Select an option that best describes the type of Internet connection. This " "Select an option that best describes the type of Internet connection. This "
"information is used only to guide you with further setup." "information is used only to guide you with further setup."
msgstr "" msgstr ""
"Im Folgenden wird am besten beschrieben, wie Ihre %(box_name)s in Ihrem " "Wählen Sie eine Option aus, die den Typ der Internetverbindung am besten "
"Netzwerk verbunden ist. Diese Informationen werden nur verwendet, um " "beschreibt. Diese Informationen dienen nur zur weiteren Einrichtung."
"erforderliche Konfigurationsaktionen vorzuschlagen."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_firstboot.html:19 #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_firstboot.html:19
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_firstboot.html:19 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_firstboot.html:19
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_firstboot.html:19 #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_firstboot.html:19
#, fuzzy
#| msgid "skip this step"
msgid "Skip this step" msgid "Skip this step"
msgstr "Überspringen Sie diesen Schritt" msgstr "Überspringen Sie diesen Schritt"
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_firstboot.html:21 #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_firstboot.html:21
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_firstboot.html:21 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_firstboot.html:21
@ -4051,41 +4041,39 @@ msgid "Next"
msgstr "Weiter" msgstr "Weiter"
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:9 #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Your Internet Connection Type" msgid "Your Internet Connection Type"
msgstr "Verbindungstyp" msgstr "Ihr Internetverbindungstyp"
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:14 #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:14
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following best describes how your %(box_name)s is connected in your "
#| "network. This information is used only to suggest necessary configuration "
#| "actions."
msgid "" msgid ""
"The following best describes the type of Internet connection provided by " "The following best describes the type of Internet connection provided by "
"your ISP. This information is only used to suggest you necessary " "your ISP. This information is only used to suggest you necessary "
"configuration actions." "configuration actions."
msgstr "" msgstr ""
"Im Folgenden wird am besten beschrieben, wie Ihre %(box_name)s in Ihrem " "Im Folgenden wird am besten beschrieben, welche Art von Internetverbindung "
"Netzwerk verbunden ist. Diese Informationen werden nur verwendet, um " "von Ihrem Internetdienstanbieter bereitgestellt wird. Diese Informationen "
"erforderliche Konfigurationsaktionen vorzuschlagen." "werden nur verwendet, um Ihnen die erforderlichen Konfigurationsaktionen "
"vorzuschlagen."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:23 #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:23
msgid "My ISP provides a public IP address that does not change over time." msgid "My ISP provides a public IP address that does not change over time."
msgstr "" msgstr ""
"Mein ISP stellt eine öffentliche IP-Adresse bereit, die sich im Laufe der "
"Zeit nicht ändert."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:27 #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:27
msgid "My ISP provides a public IP address that may change over time." msgid "My ISP provides a public IP address that may change over time."
msgstr "" msgstr ""
"Mein ISP stellt eine öffentliche IP-Adresse bereit, die sich im Laufe der "
"Zeit ändern kann."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:31 #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:31
msgid "My ISP does not provide a public IP address." msgid "My ISP does not provide a public IP address."
msgstr "" msgstr "Mein ISP stellt keine öffentliche IP-Adresse zur Verfügung."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:35 #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:35
msgid "I do not know the type of connection my ISP provides." msgid "I do not know the type of connection my ISP provides."
msgstr "" msgstr "Ich weiss nicht, welche Art von Verbindung mein ISP anbietet."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41 #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:41 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:41
@ -4093,25 +4081,21 @@ msgid "Update..."
msgstr "aktualisieren..." msgstr "aktualisieren..."
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:10 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:10
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Direct connection to the Internet."
msgid "How is Your %(box_name)s Connected to the Internet?" msgid "How is Your %(box_name)s Connected to the Internet?"
msgstr "Direkte Verbindung zum Internet." msgstr "Wie ist Ihr %(box_name)s mit dem Internet verbunden?"
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:16 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:16
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "The following best describes how your %(box_name)s is connected in your "
#| "network. This information is used only to suggest necessary configuration "
#| "actions."
msgid "" msgid ""
"Select an option that best describes how your %(box_name)s is connected in " "Select an option that best describes how your %(box_name)s is connected in "
"your network. This information is used to guide you with further setup. It " "your network. This information is used to guide you with further setup. It "
"can be changed later." "can be changed later."
msgstr "" msgstr ""
"Im Folgenden wird am besten beschrieben, wie Ihre %(box_name)s in Ihrem " "Wählen Sie eine Option aus, die am besten beschreibt, wie Ihre %(box_name)s "
"Netzwerk verbunden ist. Diese Informationen werden nur verwendet, um " "in Ihrem Netzwerk verbunden sind. Diese Informationen werden verwendet, um "
"erforderliche Konfigurationsaktionen vorzuschlagen." "Sie bei der weiteren Einrichtung zu begleiten. Sie kann später geändert "
"werden."
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:9 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:9
#, python-format #, python-format
@ -4130,15 +4114,12 @@ msgstr ""
"erforderliche Konfigurationsaktionen vorzuschlagen." "erforderliche Konfigurationsaktionen vorzuschlagen."
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:24 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:24
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "Your %(box_name)s gets its internet connection from your router via Wi-Fi "
#| "or Ethernet cable. This is a typical home setup."
msgid "" msgid ""
"Your %(box_name)s gets its Internet connection from your router via Wi-Fi or " "Your %(box_name)s gets its Internet connection from your router via Wi-Fi or "
"Ethernet cable. This is a typical home setup." "Ethernet cable. This is a typical home setup."
msgstr "" msgstr ""
"Ihre %(box_name)s erhält eine Internetverbindung über WLAN oder Ethernet-" "Ihre %(box_name)s erhält seine Internetverbindung über WLAN oder Ethernet-"
"Kabel von Ihrem Router. Dies ist ein typisches Home-Setup." "Kabel von Ihrem Router. Dies ist ein typisches Home-Setup."
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:29 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:29
@ -4147,6 +4128,8 @@ msgid ""
"Your %(box_name)s is directly connected to the Internet and all your devices " "Your %(box_name)s is directly connected to the Internet and all your devices "
"connect to %(box_name)s for their Internet connectivity." "connect to %(box_name)s for their Internet connectivity."
msgstr "" msgstr ""
"Ihre %(box_name)s ist direkt mit dem Internet verbunden und alle Ihre Geräte "
"stellen eine Verbindung mit %(box_name)s für ihre Internetverbindung her."
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:34 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:34
#, python-format #, python-format
@ -4154,6 +4137,8 @@ msgid ""
"Your Internet connection is directly attached to your %(box_name)s and there " "Your Internet connection is directly attached to your %(box_name)s and there "
"are no other devices on the network." "are no other devices on the network."
msgstr "" msgstr ""
"Ihre Internetverbindung ist direkt mit Ihren %(box_name)s verbunden und es "
"gibt keine anderen Geräte im Netzwerk."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:10 #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:10
#, python-format #, python-format
@ -4183,20 +4168,15 @@ msgstr ""
"weiterleitet, damit %(box_name)s die Dienste bereitstellt." "weiterleitet, damit %(box_name)s die Dienste bereitstellt."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32 #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options, to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid "" msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To " "If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option " "see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection." "in Internet connection type selection."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Sie keine Kontrolle über Ihren Router haben, wählen Sie ihn nicht " "Wenn Sie keine Kontrolle über Ihren Router haben, können Sie ihn nicht "
"konfigurieren. Um Optionen anzuzeigen, wählen Sie in der Auswahl des " "konfigurieren. Um Optionen zur Überwindung dieser Einschränkung zu sehen, "
"Internetverbindungstyps die Option \"Keine öffentliche Adresse\" aus, um " "wählen Sie die Option 'keine öffentliche Adresse' in der Auswahl der "
"Optionen zu sehen diese Einschränkung zu überwinden." "Internetverbindungsart."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39 #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router" msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router"
@ -4336,10 +4316,8 @@ msgid "Enable OpenVPN server"
msgstr "OpenVPN-Server einschalten" msgstr "OpenVPN-Server einschalten"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:48 #: plinth/modules/openvpn/manifest.py:48
#, fuzzy
#| msgid "TunnelBlick"
msgid "Tunnelblick" msgid "Tunnelblick"
msgstr "TunnelBlick" msgstr "Tunnelblick"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:27 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:27
#, python-format #, python-format
@ -4545,14 +4523,8 @@ msgid "Deleted custom service"
msgstr "Spezieller Dienst gelöscht" msgstr "Spezieller Dienst gelöscht"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:175 #: plinth/modules/pagekite/forms.py:175
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This service is available as a standard service. Please use the "
#| "\"Standard Services\" page to enable it."
msgid "This service is already available as a standard service." msgid "This service is already available as a standard service."
msgstr "" msgstr "Dieser Service ist bereits als Standard-Service verfügbar."
"Dieser Dienst steht als Standarddienst zur Verfügung. Bitte verwenden Sie "
"die Seite „Standarddienste“, um ihn zu aktivieren."
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:183 #: plinth/modules/pagekite/forms.py:183
msgid "Added custom service" msgid "Added custom service"