mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-03-11 09:04:54 +00:00
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 80.7% (1136 of 1406 strings)
This commit is contained in:
parent
602deda0e6
commit
f60c852f4f
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 19:46-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 16:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-22 18:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Reg Me <regmeplus@zoho.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/nl/>\n"
|
||||
@ -56,14 +56,14 @@ msgstr "Kan niet verbinden met {host}:{port}"
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:38
|
||||
msgid "Select a domain name to be used with this application"
|
||||
msgstr "Selecteer een domeinnaam voor het gebruik van deze toepassing"
|
||||
msgstr "Kies een domeinnaam voor het gebruik van deze toepassing"
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! The application may not work properly if domain name is changed "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing! De toepassing werkt mogelijk niet correct als de domeinnaam "
|
||||
"Waarschuwing! Het programma werkt mogelijk niet correct als de domeinnaam "
|
||||
"later wordt gewijzigd."
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:48
|
||||
@ -619,6 +619,11 @@ msgid ""
|
||||
"audio, video and PDF documents can be previewed in the browser. Shared files "
|
||||
"can be set to expire after a time period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bepasty is een webapplicatie die het opslaan en delen van grote bestanden "
|
||||
"mogelijk maakt. Tekst en codefragmenten kunnen ook worden geplakt en "
|
||||
"gebruikt. Tekst, afbeeldingen, audio, video en PDF documenten kunnen direct "
|
||||
"worden bekeken in de browser. Gedeelde bestanden kunnen zo ingesteld worden "
|
||||
"dat ze na bepaalde tijd verlopen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -627,6 +632,10 @@ msgid ""
|
||||
"password, you can share it with the users who should have the associated "
|
||||
"permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bepasty gebruikt geen gebruikersnamen voor het inloggen. Het gebruikt alleen "
|
||||
"wachtwoorden. Voor ieder wachtwoord kan een aantal permissies worden "
|
||||
"ingesteld. Nadat je een wachtwoord hebt aangemaakt kan je dit delen met de "
|
||||
"gebruikers die de ingestelde permissies moeten krijgen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -635,6 +644,10 @@ msgid ""
|
||||
"revoke access for a single person or group, by removing their password from "
|
||||
"the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan ook meerdere wachtwoorden met dezelfde rechten aanmaken en ze aan "
|
||||
"verschillende mensen of groepen geven. Op deze manier kan je later de "
|
||||
"toegang voor individuele mensen of groepen intrekken door hun wachtwoord te "
|
||||
"verwijderen van de lijst."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:40 plinth/modules/bepasty/__init__.py:49
|
||||
msgid "Read a file, if a web link to the file is available"
|
||||
@ -817,10 +830,8 @@ msgid "Enable Domain Name System Security Extensions"
|
||||
msgstr "Domeinnaamsysteem beveiliging-extensies inschakelen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Server domain"
|
||||
msgid "Serving Domains"
|
||||
msgstr "Serverdomein"
|
||||
msgstr "Bediende domeinen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:16
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:12
|
||||
@ -828,17 +839,15 @@ msgstr "Serverdomein"
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:83
|
||||
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:28
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
msgstr "Soort"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:17
|
||||
msgid "Domain Names"
|
||||
msgstr "Domeinnamen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Service"
|
||||
msgid "Serving"
|
||||
msgstr "Dienst"
|
||||
msgstr "Bediening"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:19
|
||||
msgid "IP addresses"
|
||||
@ -847,7 +856,7 @@ msgstr "IP adressen"
|
||||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:35
|
||||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:37
|
||||
msgid "Refresh IP address and domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP adressen en domeinen verversen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/views.py:71 plinth/modules/coturn/views.py:39
|
||||
#: plinth/modules/deluge/views.py:42 plinth/modules/dynamicdns/views.py:154
|
||||
@ -1354,7 +1363,7 @@ msgstr "Resultaten Diagnostische test"
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "App: %(app_id)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "App: %(app_id)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:17
|
||||
msgid "This app does not support diagnostics"
|
||||
@ -1548,7 +1557,7 @@ msgstr "De gebruikersnaam die werd gebruikt toen de account werd gemaakt."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:65
|
||||
msgid "GnuDIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GnuDIP"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:68
|
||||
msgid "other update URL"
|
||||
@ -1597,7 +1606,7 @@ msgstr "URL voor controle van het IP-adres"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:119
|
||||
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik IPv6 in plaats van IPv4"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:142
|
||||
msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address"
|
||||
@ -1848,7 +1857,7 @@ msgstr "Poort {name} ({details})is beschikbaar voor externe netwerken"
|
||||
#: plinth/modules/firewall/components.py:147
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Port {name} ({details}) unavailable for external networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poort {name} ({details}) is niet beschikbaar voor externe netwerken"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1914,7 +1923,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/networks_configuration.html:49
|
||||
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:94
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gevorderd"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:98
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1977,6 +1986,14 @@ msgid ""
|
||||
"available graphical clients. And you can share your code with people around "
|
||||
"the world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Git is een decentraal versiebeheersysteem voor het bijhouden van "
|
||||
"aanpassingen in de broncode bij het ontwikkelen van programma's. Gitweb "
|
||||
"biedt een webomgeving voor Git-repositories. Je kan de inhoud van de "
|
||||
"broncode en de geschiedenis daarvan bekijken en relevante aanpassingen en "
|
||||
"code terugvinden met de zoekfunctie. Je kan ook de codebasis klonen en "
|
||||
"aanpassingen in de code uploaden met een Git-client (er zijn zowel command-"
|
||||
"line als grafische versies beschikbaar) . En je kan je broncode delen met "
|
||||
"mensen over de hele wereld."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2043,10 +2060,8 @@ msgstr ""
|
||||
"identificeert."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default Skin"
|
||||
msgid "Default branch"
|
||||
msgstr "Standaard Uiterlijk"
|
||||
msgstr "Standaard versie"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:135
|
||||
msgid "Gitweb displays this as a default branch."
|
||||
@ -2240,6 +2255,12 @@ msgid ""
|
||||
"into your language, hosting hackathons or install fests, and by spreading "
|
||||
"the word."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan bijdragen door code te schrijven, te testen en fouten te rapporteren, "
|
||||
"nieuwe gebruiksmogelijkheden en toepassingen te bespreken, logo's en het "
|
||||
"grafisch ontwerp te ontwerpen,hulp te bieden aan je medegebruikers, het "
|
||||
"vertalen van FreedomBox en zijn programma's naar jouw taal, het organiseren "
|
||||
"van programmeer- of installeerevenementen en door reclame te maken voor het "
|
||||
"projekt."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3431,10 +3452,8 @@ msgid "Voice Chat"
|
||||
msgstr "Voice Chat"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/forms.py:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "SSH server password"
|
||||
msgid "Set SuperUser Password"
|
||||
msgstr "SSH-server wachtwoord"
|
||||
msgstr "Wachtwoord van de Supergebruiker vastleggen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/forms.py:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3455,10 +3474,8 @@ msgid "Mumla"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/views.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password changed successfully."
|
||||
msgid "SuperUser password successfully updated."
|
||||
msgstr "Wachtwoord succesvol gewijzigd."
|
||||
msgstr "Wachtwoord van de SuperGebruiker succesvol gewijzigd."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/names/__init__.py:26
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -5074,10 +5091,8 @@ msgstr ""
|
||||
"in een kalender/adresboek."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/forms.py:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Access Point"
|
||||
msgid "Access rights"
|
||||
msgstr "Access Point"
|
||||
msgstr "Toegangsrechten"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:10
|
||||
msgid "DAVx5"
|
||||
@ -5219,10 +5234,8 @@ msgid "Samba"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/__init__.py:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Network Time Server"
|
||||
msgid "Network File Storage"
|
||||
msgstr "Netwerktijdsserver"
|
||||
msgstr "Netwerk bestandenopslag"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/manifest.py:15
|
||||
msgid "Android Samba Client"
|
||||
@ -5287,10 +5300,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Available Domains"
|
||||
msgid "Unavailable Shares"
|
||||
msgstr "Beschikbare Domeinen"
|
||||
msgstr "Niet beschikbare gedeelde mappen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:105
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5303,34 +5314,24 @@ msgid "Share name"
|
||||
msgstr "Gedeelde map naam"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Actions"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acties"
|
||||
msgstr "Actie"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/views.py:51 plinth/modules/storage/forms.py:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add Share"
|
||||
msgid "Open Share"
|
||||
msgstr "Gedeelde map toevoegen"
|
||||
msgstr "Gedeelde map openen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/views.py:52 plinth/modules/storage/forms.py:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add Share"
|
||||
msgid "Group Share"
|
||||
msgstr "Gedeelde map toevoegen"
|
||||
msgstr "Gedeelde map"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/views.py:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Homepage"
|
||||
msgid "Home Share"
|
||||
msgstr "Startpagina"
|
||||
msgstr "Startmap"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/views.py:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Share deleted."
|
||||
msgid "Share enabled."
|
||||
msgstr "Gedeelde map verwijderd."
|
||||
msgstr "Gedeelde map geaktiveerd."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/views.py:91
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -5503,38 +5504,28 @@ msgid "Past Vulnerabilities"
|
||||
msgstr "Kwetsbaarheden in het verleden"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Block Sandbox"
|
||||
msgid "Sandboxed"
|
||||
msgstr "Block Sandbox"
|
||||
msgstr "Geïsoleerd"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Block Sandbox"
|
||||
msgid "Sandbox Coverage"
|
||||
msgstr "Block Sandbox"
|
||||
msgstr "Isolatie-bereik"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:55
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "is not running"
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "draait niet"
|
||||
msgstr "Inaktief"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/views.py:56
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -5550,18 +5541,12 @@ msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks."
|
||||
msgstr "Met Shaarli is het mogelijk bookmarks te bewaren en delen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When enabled, Shaarli will be available from <a href=\"/shaarli\">/"
|
||||
#| "shaarli</a> path on the web server. Note that Shaarli only supports a "
|
||||
#| "single user account, which you will need to setup on the initial visit."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that Shaarli only supports a single user account, which you will need "
|
||||
"to setup on the initial visit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien ingeschakeld, is Shaarli beschikbaar via de <a href=\"/shaarli\">/"
|
||||
"shaarli</a> link. Houd er rekening mee dat Shaarli maar een gebruiker "
|
||||
"ondersteunt, die moet worden ingesteld bij het eerste gebruik."
|
||||
"Houd er rekening mee dat Shaarli maar een gebruiker ondersteunt, die moet "
|
||||
"worden ingesteld bij het eerste gebruik."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 plinth/modules/shaarli/manifest.py:8
|
||||
msgid "Shaarli"
|
||||
@ -5845,16 +5830,12 @@ msgid "Yearly Snapshots Limit"
|
||||
msgstr "Jaarlijkse Snapshots limiet"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 "
|
||||
#| "(disabled)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 (keep "
|
||||
"no yearly snapshot)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bewaar maximaal dit aantal jaarlijkse snapshots. De standaardwaarde is 0 "
|
||||
"(uitgeschakeld)."
|
||||
"Bewaar maximaal dit aantal jaarlijkse snapshots. De standaardwaarde is 0 ("
|
||||
"geen jaarlijks snapshot bewaren)."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:12
|
||||
msgid "Delete the following snapshots permanently?"
|
||||
@ -5981,10 +5962,8 @@ msgid "Secure Shell (SSH) Server"
|
||||
msgstr "Secure Shell (SSH) Server"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ssh/forms.py:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use HTTP basic authentication"
|
||||
msgid "Disable password authentication"
|
||||
msgstr "Gebruik HTTP-basisverificatie"
|
||||
msgstr "Wachtwoord authenticatie uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ssh/forms.py:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5994,10 +5973,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "SSH Fingerprint"
|
||||
msgid "Server Fingerprints"
|
||||
msgstr "SSH Vingerafdruk"
|
||||
msgstr "Server Vingerafdrukken"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6010,10 +5987,8 @@ msgid "Algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "SSH Fingerprint"
|
||||
msgid "Fingerprint"
|
||||
msgstr "SSH Vingerafdruk"
|
||||
msgstr "Vingerafdruk"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ssh/views.py:48
|
||||
msgid "SSH authentication with password disabled."
|
||||
@ -6124,14 +6099,11 @@ msgid "The device is mounted by another user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:307
|
||||
#, fuzzy, no-python-format, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, "
|
||||
#| "{free_space} free)."
|
||||
#, no-python-format, python-brace-format
|
||||
msgid "Low space on system partition: {percent_used}% used, {free_space} free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: Weinig ruimte op de systeempartitie ({percent_used} % "
|
||||
"gebruikt, {free_space} vrij)."
|
||||
"Weinig ruimte op de systeempartitie: {percent_used} % gebruikt, {free_space} "
|
||||
"vrij."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:309
|
||||
msgid "Low disk space"
|
||||
@ -6174,8 +6146,6 @@ msgid "Directory is not writable by the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/storage/forms.py:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download directory"
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr "Opslagmap"
|
||||
|
||||
@ -6184,10 +6154,8 @@ msgid "Subdirectory (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/storage/forms.py:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shared"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Gedeeld"
|
||||
msgstr "Delen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/storage/forms.py:151
|
||||
msgid "Other directory (specify below)"
|
||||
@ -6281,14 +6249,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Syncthing draait."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:32
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point "
|
||||
#| "for your data that is available most of the time, allowing your devices "
|
||||
#| "to synchronize more often. {box_name} runs a single instance of "
|
||||
#| "Syncthing that may be used by multiple users. Each user's set of devices "
|
||||
#| "may be synchronized with a distinct set of folders. The web interface on "
|
||||
#| "{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" group."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point for "
|
||||
"your data that is available most of the time, allowing your devices to "
|
||||
@ -6302,8 +6263,8 @@ msgstr ""
|
||||
"{box_name} draait een enkel exemplaar van Syncthing die gebruikt kan worden "
|
||||
"door meerdere gebruikers. Elke gebruiker kan de eigen apparaten "
|
||||
"synchroniseren met een eigen verzameling mappen. De webinterface op "
|
||||
"{box_name} is alleen beschikbaar voor gebruikers die tot de \"admin\"-groep "
|
||||
"behoren."
|
||||
"{box_name} is alleen beschikbaar voor gebruikers die tot de \"admin\"- of de "
|
||||
"\"syncthing\"-groep behoren."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:56
|
||||
msgid "Administer Syncthing application"
|
||||
@ -6409,10 +6370,8 @@ msgid "Tor"
|
||||
msgstr "Tor"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tor Hidden Service"
|
||||
msgid "Tor Onion Service"
|
||||
msgstr "Tor-Hidden Service"
|
||||
msgstr "Tor-Onion Dienst"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:71
|
||||
msgid "Tor Socks Proxy"
|
||||
@ -6516,24 +6475,18 @@ msgstr ""
|
||||
"omzeilen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable Tor Hidden Service"
|
||||
msgid "Enable Tor Hidden Service"
|
||||
msgstr "Tor Hidden Service Inschakelen"
|
||||
msgstr "Tor Hidden Service inschakelen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:105
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such "
|
||||
#| "as wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for "
|
||||
#| "strong anonymity yet."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such as "
|
||||
"wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong "
|
||||
"anonymity yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een \"hidden service\" zorgt ervoor dat {box_name} geselecteerde diensten "
|
||||
"(zoals iki of chat) kan aanbieden zonder de locatie te onthullen. Deze "
|
||||
"Een \"hidden service\" zorgt ervoor dat {box_name} geselecteerde diensten ("
|
||||
"zoals wiki of chat) kan aanbieden zonder de locatie te onthullen. Deze "
|
||||
"dienst nog niet gebruiken als sterke anonimiteit vereist is."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:110
|
||||
@ -6569,10 +6522,8 @@ msgid "Tor configuration is being updated"
|
||||
msgstr "Tor configuratie wordt bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hidden Service"
|
||||
msgid "Onion Service"
|
||||
msgstr "Hidden Service"
|
||||
msgstr "Onion Service"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:27
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
@ -6639,10 +6590,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\"{users_url}\"> gebruiker met een {box_name} login</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL "
|
||||
#| "<a href=\"/tt-rss-app/\">/tt-rss-app</a> for connecting."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL <a "
|
||||
"href=\"/tt-rss-app/\">/tt-rss-app</a> for connecting."
|
||||
@ -6685,16 +6632,12 @@ msgid "Update"
|
||||
msgstr "Update"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Update"
|
||||
msgid "Updates"
|
||||
msgstr "Update"
|
||||
msgstr "Updates"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "FreedomBox Foundation"
|
||||
msgid "FreedomBox Updated"
|
||||
msgstr "FreedomBox Foundation"
|
||||
msgstr "FreedomBox geaktualiseerd"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:15
|
||||
msgid "Enable auto-update"
|
||||
@ -6707,10 +6650,8 @@ msgstr ""
|
||||
"dag bijgewerkt."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable auto-update"
|
||||
msgid "Enable auto-update to next stable release"
|
||||
msgstr "Automatisch bijwerken inschakelen"
|
||||
msgstr "Automatisch bijwerken naar de volgende stabiele versie inschakelen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6786,10 +6727,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manual update"
|
||||
msgid "Manual Update"
|
||||
msgstr "Handmatige update"
|
||||
msgstr "Handmatige Update"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:124
|
||||
msgid "Update now"
|
||||
@ -6825,16 +6764,12 @@ msgid "Automatic upgrades disabled"
|
||||
msgstr "Automatisch bijwerken uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatic upgrades enabled"
|
||||
msgid "Distribution upgrade enabled"
|
||||
msgstr "Automatisch bijwerken ingeschakeld"
|
||||
msgstr "Distributie bijwerken ingeschakeld"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatic upgrades disabled"
|
||||
msgid "Distribution upgrade disabled"
|
||||
msgstr "Automatisch bijwerken uitgeschakeld"
|
||||
msgstr "Distributie bijwerken uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:125
|
||||
msgid "Upgrade process started."
|
||||
@ -6890,10 +6825,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Administrator Password"
|
||||
msgid "Authorization Password"
|
||||
msgstr "Beheerderswachtwoord"
|
||||
msgstr "Authorisatie-wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:80
|
||||
msgid "Enter your current password to authorize account modifications."
|
||||
@ -6904,13 +6837,6 @@ msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr "Ongeldig wachtwoord."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Select which services should be available to the new user. The user will "
|
||||
#| "be able to log in to services that support single sign-on through LDAP, "
|
||||
#| "if they are in the appropriate group.<br /><br />Users in the admin group "
|
||||
#| "will be able to log in to all services. They can also log in to the "
|
||||
#| "system through SSH and have administrative privileges (sudo)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
|
||||
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
|
||||
@ -6967,10 +6893,8 @@ msgid "Unable to set SSH keys."
|
||||
msgstr "Kan de SSH-sleutels niet instellen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Failed to add user to group."
|
||||
msgid "Failed to change user status."
|
||||
msgstr "Gebruiker aan groep toevoegen mislukt."
|
||||
msgstr "Gebruikerstatus aanpassen mislukt."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:330
|
||||
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
|
||||
@ -7049,10 +6973,8 @@ msgid "An administrator account already exists."
|
||||
msgstr "Er bestaat al een beheerdersprofiel."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
|
||||
msgid "The following administrator accounts exist in the system."
|
||||
msgstr "Kan de enige beheerder in het systeem niet verwijderen."
|
||||
msgstr "De volgende beheerprofielen bestaan in het systeem."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:50
|
||||
#, python-format, python-brace-format
|
||||
@ -7156,10 +7078,8 @@ msgstr "Ongeldige sleutel."
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:17
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:74
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Publish Key"
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr "Sleutel Publiceren"
|
||||
msgstr "Openbare Sleutel"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7188,10 +7108,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A list of IP addresses, separated by space"
|
||||
msgid "Client IP address provided by server"
|
||||
msgstr "Een lijst met IP-adressen, gescheiden door spatie"
|
||||
msgstr "Client IP-adres, aangeboden door de server"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:83
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7232,10 +7150,8 @@ msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Chat Server"
|
||||
msgid "As a Server"
|
||||
msgstr "Chatserver"
|
||||
msgstr "Als server"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:12
|
||||
msgid "Peers allowed to connect to this server:"
|
||||
@ -7247,10 +7163,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:19
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create Connection"
|
||||
msgid "Last Connected Time"
|
||||
msgstr "Maak Verbinding"
|
||||
msgstr "Tijdstip vorige verbinding"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:38
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -7263,16 +7177,12 @@ msgid "Public key for this %(box_name)s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No shares currently configured."
|
||||
msgid "Not configured yet."
|
||||
msgstr "Er zijn momenteel geen bestandsdelingen geconfigureerd."
|
||||
msgstr "Nog niet geconfigureerd."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add new introducer"
|
||||
msgid "Add a new peer"
|
||||
msgstr "Nieuwe introduceerder toevoegen"
|
||||
msgstr "Nieuwe partner toevoegen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:61
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:48
|
||||
@ -7280,10 +7190,8 @@ msgid "Add Allowed Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Chat Client"
|
||||
msgid "As a Client"
|
||||
msgstr "Chat Cliënt"
|
||||
msgstr "Als Cliënt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:66
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -7300,47 +7208,33 @@ msgid "No connections to remote servers are configured yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add new introducer"
|
||||
msgid "Add a new server"
|
||||
msgstr "Nieuwe introduceerder toevoegen"
|
||||
msgstr "Nieuwe server toevoegen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:108
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add Connection"
|
||||
msgid "Add Connection to Server"
|
||||
msgstr "Verbinding toevoegen"
|
||||
msgstr "Verbinding toevoegen aan server"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_add_client.html:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "IRC Client"
|
||||
msgid "Add Client"
|
||||
msgstr "IRC Cliënt"
|
||||
msgstr "Cliënt toevoegen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_client.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
|
||||
msgid "Are you sure that you want to delete this client?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u deze repository wilt verwijderen?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u deze client wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
|
||||
msgid "Are you sure that you want to delete this server?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u deze repository wilt verwijderen?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u deze server wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_edit_client.html:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Chat Client"
|
||||
msgid "Update Client"
|
||||
msgstr "Chat Cliënt"
|
||||
msgstr "Cliënt bijwerken"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_edit_server.html:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create Connection"
|
||||
msgid "Update Connection"
|
||||
msgstr "Maak Verbinding"
|
||||
msgstr "Verbinding bijwerken"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -7415,70 +7309,52 @@ msgid "Client with public key already exists"
|
||||
msgstr "Client met deze publieke sleutel bestaat al"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Email Client"
|
||||
msgid "Allowed Client"
|
||||
msgstr "Email Cliënt"
|
||||
msgstr "Geauthoriseerde Cliënt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:93
|
||||
msgid "Updated client."
|
||||
msgstr "Client geaktualiseerd."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Email Client"
|
||||
msgid "Modify Client"
|
||||
msgstr "Email Cliënt"
|
||||
msgstr "Cliënt aanpassen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete All"
|
||||
msgid "Delete Allowed Client"
|
||||
msgstr "Verwijder alles"
|
||||
msgstr "Verwijder geauthoriseerde client"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Archive deleted."
|
||||
msgid "Client deleted."
|
||||
msgstr "Archief verwijderd."
|
||||
msgstr "Client verwijderd."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repository not found"
|
||||
msgid "Client not found"
|
||||
msgstr "Repository niet gevonden"
|
||||
msgstr "Client niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:152
|
||||
msgid "Added new server."
|
||||
msgstr "Nieuwe server toegevoegd."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection Type"
|
||||
msgid "Connection to Server"
|
||||
msgstr "Verbindingssoort"
|
||||
msgstr "Verbinding met server"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:191
|
||||
msgid "Updated server."
|
||||
msgstr "Server geaktualiseerd."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Connection"
|
||||
msgid "Modify Connection to Server"
|
||||
msgstr "Wijzig verbinding"
|
||||
msgstr "Wijzig verbinding met server"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete Connection"
|
||||
msgid "Delete Connection to Server"
|
||||
msgstr "Verwijder verbinding"
|
||||
msgstr "Verwijder verbinding met server"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Share deleted."
|
||||
msgid "Server deleted."
|
||||
msgstr "Gedeelde map verwijderd."
|
||||
msgstr "Server verwijderd."
|
||||
|
||||
#: plinth/network.py:29
|
||||
msgid "PPPoE"
|
||||
@ -7529,19 +7405,14 @@ msgid "Requested page %(request_path)s was not found."
|
||||
msgstr "De gevraagde pagina %(request_path)s is niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/404.html:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
|
||||
#| "FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/"
|
||||
#| "freedombox-team/plinth/issues\">issue tracker</a>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
|
||||
"FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/"
|
||||
"freedombox-team/freedombox/issues\">issue tracker</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien deze pagina wel zou moeten bestaan, is dat door te geven aan de "
|
||||
"makers van het FreedomBox Service (Plinth) project door middel van de <a "
|
||||
"href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">issue "
|
||||
"Als je denkt dat deze pagina wel zou moeten bestaan, geef dit dan door aan "
|
||||
"de makers van het FreedomBox Service (Plinth) project door middel van de <a "
|
||||
"href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">issue "
|
||||
"tracker (Engelstalig)</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/500.html:10
|
||||
@ -7769,26 +7640,21 @@ msgstr ""
|
||||
"%(interface_list)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/notifications-dropdown.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No certificate"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Geen certificaat"
|
||||
msgstr "Notificaties"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:8
|
||||
msgid "Port Forwarding"
|
||||
msgstr "Port Forwarding"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:13
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You may want to check the <a href=\"%(networks_url)s\">network setup</a> "
|
||||
#| "and modify it if necessary."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your FreedomBox is <a href=\"%(networks_url)s\">not behind a router</a>. No "
|
||||
"action is necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je wilt wellicht de <a href=\"%(networks_url)s\">netwerk instellingen</a> "
|
||||
"controleren, en wijzigen indien noodzakelijk."
|
||||
"Je FreedomBox zit <a href=\"%(networks_url)s\">niet achter een router</a>. "
|
||||
"Je hoeft hier geen actie op te ondernemen."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -7807,20 +7673,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "protocol"
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "protocol"
|
||||
msgstr "Protocol"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:37
|
||||
msgid "From Router/WAN Ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:38
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "%(box_name)s Setup"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To %(box_name)s Ports"
|
||||
msgstr "%(box_name)s Setup"
|
||||
msgstr "Naar %(box_name)s poorten"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/setup.html:24
|
||||
msgid "Install this application?"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user