Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 80.7% (1136 of 1406 strings)
This commit is contained in:
Reg Me 2020-11-21 06:51:41 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 602deda0e6
commit f60c852f4f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 19:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 16:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-22 18:51+0000\n"
"Last-Translator: Reg Me <regmeplus@zoho.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/nl/>\n"
@ -56,14 +56,14 @@ msgstr "Kan niet verbinden met {host}:{port}"
#: plinth/forms.py:38
msgid "Select a domain name to be used with this application"
msgstr "Selecteer een domeinnaam voor het gebruik van deze toepassing"
msgstr "Kies een domeinnaam voor het gebruik van deze toepassing"
#: plinth/forms.py:40
msgid ""
"Warning! The application may not work properly if domain name is changed "
"later."
msgstr ""
"Waarschuwing! De toepassing werkt mogelijk niet correct als de domeinnaam "
"Waarschuwing! Het programma werkt mogelijk niet correct als de domeinnaam "
"later wordt gewijzigd."
#: plinth/forms.py:48
@ -619,6 +619,11 @@ msgid ""
"audio, video and PDF documents can be previewed in the browser. Shared files "
"can be set to expire after a time period."
msgstr ""
"bepasty is een webapplicatie die het opslaan en delen van grote bestanden "
"mogelijk maakt. Tekst en codefragmenten kunnen ook worden geplakt en "
"gebruikt. Tekst, afbeeldingen, audio, video en PDF documenten kunnen direct "
"worden bekeken in de browser. Gedeelde bestanden kunnen zo ingesteld worden "
"dat ze na bepaalde tijd verlopen."
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:27
msgid ""
@ -627,6 +632,10 @@ msgid ""
"password, you can share it with the users who should have the associated "
"permissions."
msgstr ""
"bepasty gebruikt geen gebruikersnamen voor het inloggen. Het gebruikt alleen "
"wachtwoorden. Voor ieder wachtwoord kan een aantal permissies worden "
"ingesteld. Nadat je een wachtwoord hebt aangemaakt kan je dit delen met de "
"gebruikers die de ingestelde permissies moeten krijgen."
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:31
msgid ""
@ -635,6 +644,10 @@ msgid ""
"revoke access for a single person or group, by removing their password from "
"the list."
msgstr ""
"Je kan ook meerdere wachtwoorden met dezelfde rechten aanmaken en ze aan "
"verschillende mensen of groepen geven. Op deze manier kan je later de "
"toegang voor individuele mensen of groepen intrekken door hun wachtwoord te "
"verwijderen van de lijst."
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:40 plinth/modules/bepasty/__init__.py:49
msgid "Read a file, if a web link to the file is available"
@ -817,10 +830,8 @@ msgid "Enable Domain Name System Security Extensions"
msgstr "Domeinnaamsysteem beveiliging-extensies inschakelen"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Server domain"
msgid "Serving Domains"
msgstr "Serverdomein"
msgstr "Bediende domeinen"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:16
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:12
@ -828,17 +839,15 @@ msgstr "Serverdomein"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:83
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:28
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgstr "Soort"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:17
msgid "Domain Names"
msgstr "Domeinnamen"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Service"
msgid "Serving"
msgstr "Dienst"
msgstr "Bediening"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:19
msgid "IP addresses"
@ -847,7 +856,7 @@ msgstr "IP adressen"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:35
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:37
msgid "Refresh IP address and domains"
msgstr ""
msgstr "IP adressen en domeinen verversen"
#: plinth/modules/bind/views.py:71 plinth/modules/coturn/views.py:39
#: plinth/modules/deluge/views.py:42 plinth/modules/dynamicdns/views.py:154
@ -1354,7 +1363,7 @@ msgstr "Resultaten Diagnostische test"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:12
#, python-format
msgid "App: %(app_id)s"
msgstr ""
msgstr "App: %(app_id)s"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:17
msgid "This app does not support diagnostics"
@ -1548,7 +1557,7 @@ msgstr "De gebruikersnaam die werd gebruikt toen de account werd gemaakt."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:65
msgid "GnuDIP"
msgstr ""
msgstr "GnuDIP"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:68
msgid "other update URL"
@ -1597,7 +1606,7 @@ msgstr "URL voor controle van het IP-adres"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:119
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr ""
msgstr "Gebruik IPv6 in plaats van IPv4"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:142
msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address"
@ -1848,7 +1857,7 @@ msgstr "Poort {name} ({details})is beschikbaar voor externe netwerken"
#: plinth/modules/firewall/components.py:147
#, python-brace-format
msgid "Port {name} ({details}) unavailable for external networks"
msgstr ""
msgstr "Poort {name} ({details}) is niet beschikbaar voor externe netwerken"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:15
#, python-format
@ -1914,7 +1923,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/networks_configuration.html:49
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:94
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Gevorderd"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:98
msgid ""
@ -1977,6 +1986,14 @@ msgid ""
"available graphical clients. And you can share your code with people around "
"the world."
msgstr ""
"Git is een decentraal versiebeheersysteem voor het bijhouden van "
"aanpassingen in de broncode bij het ontwikkelen van programma's. Gitweb "
"biedt een webomgeving voor Git-repositories. Je kan de inhoud van de "
"broncode en de geschiedenis daarvan bekijken en relevante aanpassingen en "
"code terugvinden met de zoekfunctie. Je kan ook de codebasis klonen en "
"aanpassingen in de code uploaden met een Git-client (er zijn zowel command-"
"line als grafische versies beschikbaar) . En je kan je broncode delen met "
"mensen over de hele wereld."
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:35
msgid ""
@ -2043,10 +2060,8 @@ msgstr ""
"identificeert."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:134
#, fuzzy
#| msgid "Default Skin"
msgid "Default branch"
msgstr "Standaard Uiterlijk"
msgstr "Standaard versie"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:135
msgid "Gitweb displays this as a default branch."
@ -2240,6 +2255,12 @@ msgid ""
"into your language, hosting hackathons or install fests, and by spreading "
"the word."
msgstr ""
"Je kan bijdragen door code te schrijven, te testen en fouten te rapporteren, "
"nieuwe gebruiksmogelijkheden en toepassingen te bespreken, logo's en het "
"grafisch ontwerp te ontwerpen,hulp te bieden aan je medegebruikers, het "
"vertalen van FreedomBox en zijn programma's naar jouw taal, het organiseren "
"van programmeer- of installeerevenementen en door reclame te maken voor het "
"projekt."
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:28
msgid ""
@ -3431,10 +3452,8 @@ msgid "Voice Chat"
msgstr "Voice Chat"
#: plinth/modules/mumble/forms.py:30
#, fuzzy
#| msgid "SSH server password"
msgid "Set SuperUser Password"
msgstr "SSH-server wachtwoord"
msgstr "Wachtwoord van de Supergebruiker vastleggen"
#: plinth/modules/mumble/forms.py:33
msgid ""
@ -3455,10 +3474,8 @@ msgid "Mumla"
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/views.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Password changed successfully."
msgid "SuperUser password successfully updated."
msgstr "Wachtwoord succesvol gewijzigd."
msgstr "Wachtwoord van de SuperGebruiker succesvol gewijzigd."
#: plinth/modules/names/__init__.py:26
#, python-brace-format
@ -5074,10 +5091,8 @@ msgstr ""
"in een kalender/adresboek."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:30
#, fuzzy
#| msgid "Access Point"
msgid "Access rights"
msgstr "Access Point"
msgstr "Toegangsrechten"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:10
msgid "DAVx5"
@ -5219,10 +5234,8 @@ msgid "Samba"
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/__init__.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Network Time Server"
msgid "Network File Storage"
msgstr "Netwerktijdsserver"
msgstr "Netwerk bestandenopslag"
#: plinth/modules/samba/manifest.py:15
msgid "Android Samba Client"
@ -5287,10 +5300,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:103
#, fuzzy
#| msgid "Available Domains"
msgid "Unavailable Shares"
msgstr "Beschikbare Domeinen"
msgstr "Niet beschikbare gedeelde mappen"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:105
msgid ""
@ -5303,34 +5314,24 @@ msgid "Share name"
msgstr "Gedeelde map naam"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:114
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Action"
msgstr "Acties"
msgstr "Actie"
#: plinth/modules/samba/views.py:51 plinth/modules/storage/forms.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Add Share"
msgid "Open Share"
msgstr "Gedeelde map toevoegen"
msgstr "Gedeelde map openen"
#: plinth/modules/samba/views.py:52 plinth/modules/storage/forms.py:145
#, fuzzy
#| msgid "Add Share"
msgid "Group Share"
msgstr "Gedeelde map toevoegen"
msgstr "Gedeelde map"
#: plinth/modules/samba/views.py:53
#, fuzzy
#| msgid "Homepage"
msgid "Home Share"
msgstr "Startpagina"
msgstr "Startmap"
#: plinth/modules/samba/views.py:86
#, fuzzy
#| msgid "Share deleted."
msgid "Share enabled."
msgstr "Gedeelde map verwijderd."
msgstr "Gedeelde map geaktiveerd."
#: plinth/modules/samba/views.py:91
#, python-brace-format
@ -5503,38 +5504,28 @@ msgid "Past Vulnerabilities"
msgstr "Kwetsbaarheden in het verleden"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Block Sandbox"
msgid "Sandboxed"
msgstr "Block Sandbox"
msgstr "Geïsoleerd"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Block Sandbox"
msgid "Sandbox Coverage"
msgstr "Block Sandbox"
msgstr "Isolatie-bereik"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:55
msgid "N/A"
msgstr ""
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:57
#, fuzzy
#| msgid "yes"
msgid "Yes"
msgstr "ja"
msgstr "Ja"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:59
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Geen"
msgstr "Nee"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:66
#, fuzzy
#| msgid "is not running"
msgid "Not running"
msgstr "draait niet"
msgstr "Inaktief"
#: plinth/modules/security/views.py:56
#, python-brace-format
@ -5550,18 +5541,12 @@ msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks."
msgstr "Met Shaarli is het mogelijk bookmarks te bewaren en delen."
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When enabled, Shaarli will be available from <a href=\"/shaarli\">/"
#| "shaarli</a> path on the web server. Note that Shaarli only supports a "
#| "single user account, which you will need to setup on the initial visit."
msgid ""
"Note that Shaarli only supports a single user account, which you will need "
"to setup on the initial visit."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, is Shaarli beschikbaar via de <a href=\"/shaarli\">/"
"shaarli</a> link. Houd er rekening mee dat Shaarli maar een gebruiker "
"ondersteunt, die moet worden ingesteld bij het eerste gebruik."
"Houd er rekening mee dat Shaarli maar een gebruiker ondersteunt, die moet "
"worden ingesteld bij het eerste gebruik."
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 plinth/modules/shaarli/manifest.py:8
msgid "Shaarli"
@ -5845,16 +5830,12 @@ msgid "Yearly Snapshots Limit"
msgstr "Jaarlijkse Snapshots limiet"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:49
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 "
#| "(disabled)."
msgid ""
"Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 (keep "
"no yearly snapshot)."
msgstr ""
"Bewaar maximaal dit aantal jaarlijkse snapshots. De standaardwaarde is 0 "
"(uitgeschakeld)."
"Bewaar maximaal dit aantal jaarlijkse snapshots. De standaardwaarde is 0 ("
"geen jaarlijks snapshot bewaren)."
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:12
msgid "Delete the following snapshots permanently?"
@ -5981,10 +5962,8 @@ msgid "Secure Shell (SSH) Server"
msgstr "Secure Shell (SSH) Server"
#: plinth/modules/ssh/forms.py:13
#, fuzzy
#| msgid "Use HTTP basic authentication"
msgid "Disable password authentication"
msgstr "Gebruik HTTP-basisverificatie"
msgstr "Wachtwoord authenticatie uitschakelen"
#: plinth/modules/ssh/forms.py:14
msgid ""
@ -5994,10 +5973,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:11
#, fuzzy
#| msgid "SSH Fingerprint"
msgid "Server Fingerprints"
msgstr "SSH Vingerafdruk"
msgstr "Server Vingerafdrukken"
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:14
msgid ""
@ -6010,10 +5987,8 @@ msgid "Algorithm"
msgstr ""
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:24
#, fuzzy
#| msgid "SSH Fingerprint"
msgid "Fingerprint"
msgstr "SSH Vingerafdruk"
msgstr "Vingerafdruk"
#: plinth/modules/ssh/views.py:48
msgid "SSH authentication with password disabled."
@ -6124,14 +6099,11 @@ msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:307
#, fuzzy, no-python-format, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, "
#| "{free_space} free)."
#, no-python-format, python-brace-format
msgid "Low space on system partition: {percent_used}% used, {free_space} free."
msgstr ""
"Waarschuwing: Weinig ruimte op de systeempartitie ({percent_used} % "
"gebruikt, {free_space} vrij)."
"Weinig ruimte op de systeempartitie: {percent_used} % gebruikt, {free_space} "
"vrij."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:309
msgid "Low disk space"
@ -6174,8 +6146,6 @@ msgid "Directory is not writable by the user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/forms.py:94
#, fuzzy
#| msgid "Download directory"
msgid "Directory"
msgstr "Opslagmap"
@ -6184,10 +6154,8 @@ msgid "Subdirectory (optional)"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/forms.py:143
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Share"
msgstr "Gedeeld"
msgstr "Delen"
#: plinth/modules/storage/forms.py:151
msgid "Other directory (specify below)"
@ -6281,14 +6249,7 @@ msgstr ""
"Syncthing draait."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:32
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point "
#| "for your data that is available most of the time, allowing your devices "
#| "to synchronize more often. {box_name} runs a single instance of "
#| "Syncthing that may be used by multiple users. Each user's set of devices "
#| "may be synchronized with a distinct set of folders. The web interface on "
#| "{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" group."
#, python-brace-format
msgid ""
"Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point for "
"your data that is available most of the time, allowing your devices to "
@ -6302,8 +6263,8 @@ msgstr ""
"{box_name} draait een enkel exemplaar van Syncthing die gebruikt kan worden "
"door meerdere gebruikers. Elke gebruiker kan de eigen apparaten "
"synchroniseren met een eigen verzameling mappen. De webinterface op "
"{box_name} is alleen beschikbaar voor gebruikers die tot de \"admin\"-groep "
"behoren."
"{box_name} is alleen beschikbaar voor gebruikers die tot de \"admin\"- of de "
"\"syncthing\"-groep behoren."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:56
msgid "Administer Syncthing application"
@ -6409,10 +6370,8 @@ msgid "Tor"
msgstr "Tor"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:67
#, fuzzy
#| msgid "Tor Hidden Service"
msgid "Tor Onion Service"
msgstr "Tor-Hidden Service"
msgstr "Tor-Onion Dienst"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:71
msgid "Tor Socks Proxy"
@ -6516,24 +6475,18 @@ msgstr ""
"omzeilen."
#: plinth/modules/tor/forms.py:103
#, fuzzy
#| msgid "Enable Tor Hidden Service"
msgid "Enable Tor Hidden Service"
msgstr "Tor Hidden Service Inschakelen"
msgstr "Tor Hidden Service inschakelen"
#: plinth/modules/tor/forms.py:105
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such "
#| "as wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for "
#| "strong anonymity yet."
#, python-brace-format
msgid ""
"A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such as "
"wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong "
"anonymity yet."
msgstr ""
"Een \"hidden service\" zorgt ervoor dat {box_name} geselecteerde diensten "
"(zoals iki of chat) kan aanbieden zonder de locatie te onthullen. Deze "
"Een \"hidden service\" zorgt ervoor dat {box_name} geselecteerde diensten ("
"zoals wiki of chat) kan aanbieden zonder de locatie te onthullen. Deze "
"dienst nog niet gebruiken als sterke anonimiteit vereist is."
#: plinth/modules/tor/forms.py:110
@ -6569,10 +6522,8 @@ msgid "Tor configuration is being updated"
msgstr "Tor configuratie wordt bijgewerkt"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:25
#, fuzzy
#| msgid "Hidden Service"
msgid "Onion Service"
msgstr "Hidden Service"
msgstr "Onion Service"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:27
msgid "Ports"
@ -6639,10 +6590,6 @@ msgstr ""
"\"{users_url}\"> gebruiker met een {box_name} login</a>."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL "
#| "<a href=\"/tt-rss-app/\">/tt-rss-app</a> for connecting."
msgid ""
"When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL <a "
"href=\"/tt-rss-app/\">/tt-rss-app</a> for connecting."
@ -6685,16 +6632,12 @@ msgid "Update"
msgstr "Update"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:105
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Updates"
msgstr "Update"
msgstr "Updates"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:108
#, fuzzy
#| msgid "FreedomBox Foundation"
msgid "FreedomBox Updated"
msgstr "FreedomBox Foundation"
msgstr "FreedomBox geaktualiseerd"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:15
msgid "Enable auto-update"
@ -6707,10 +6650,8 @@ msgstr ""
"dag bijgewerkt."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:19
#, fuzzy
#| msgid "Enable auto-update"
msgid "Enable auto-update to next stable release"
msgstr "Automatisch bijwerken inschakelen"
msgstr "Automatisch bijwerken naar de volgende stabiele versie inschakelen"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:20
msgid ""
@ -6786,10 +6727,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:110
#, fuzzy
#| msgid "Manual update"
msgid "Manual Update"
msgstr "Handmatige update"
msgstr "Handmatige Update"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:124
msgid "Update now"
@ -6825,16 +6764,12 @@ msgid "Automatic upgrades disabled"
msgstr "Automatisch bijwerken uitgeschakeld"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:81
#, fuzzy
#| msgid "Automatic upgrades enabled"
msgid "Distribution upgrade enabled"
msgstr "Automatisch bijwerken ingeschakeld"
msgstr "Distributie bijwerken ingeschakeld"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Automatic upgrades disabled"
msgid "Distribution upgrade disabled"
msgstr "Automatisch bijwerken uitgeschakeld"
msgstr "Distributie bijwerken uitgeschakeld"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:125
msgid "Upgrade process started."
@ -6890,10 +6825,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:79
#, fuzzy
#| msgid "Administrator Password"
msgid "Authorization Password"
msgstr "Beheerderswachtwoord"
msgstr "Authorisatie-wachtwoord"
#: plinth/modules/users/forms.py:80
msgid "Enter your current password to authorize account modifications."
@ -6904,13 +6837,6 @@ msgid "Invalid password."
msgstr "Ongeldig wachtwoord."
#: plinth/modules/users/forms.py:105
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select which services should be available to the new user. The user will "
#| "be able to log in to services that support single sign-on through LDAP, "
#| "if they are in the appropriate group.<br /><br />Users in the admin group "
#| "will be able to log in to all services. They can also log in to the "
#| "system through SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -6967,10 +6893,8 @@ msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "Kan de SSH-sleutels niet instellen."
#: plinth/modules/users/forms.py:322
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add user to group."
msgid "Failed to change user status."
msgstr "Gebruiker aan groep toevoegen mislukt."
msgstr "Gebruikerstatus aanpassen mislukt."
#: plinth/modules/users/forms.py:330
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
@ -7049,10 +6973,8 @@ msgid "An administrator account already exists."
msgstr "Er bestaat al een beheerdersprofiel."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgid "The following administrator accounts exist in the system."
msgstr "Kan de enige beheerder in het systeem niet verwijderen."
msgstr "De volgende beheerprofielen bestaan in het systeem."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:50
#, python-format, python-brace-format
@ -7156,10 +7078,8 @@ msgstr "Ongeldige sleutel."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:17
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:74
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:23
#, fuzzy
#| msgid "Publish Key"
msgid "Public Key"
msgstr "Sleutel Publiceren"
msgstr "Openbare Sleutel"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:62
msgid ""
@ -7188,10 +7108,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:82
#, fuzzy
#| msgid "A list of IP addresses, separated by space"
msgid "Client IP address provided by server"
msgstr "Een lijst met IP-adressen, gescheiden door spatie"
msgstr "Client IP-adres, aangeboden door de server"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:83
msgid ""
@ -7232,10 +7150,8 @@ msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Chat Server"
msgid "As a Server"
msgstr "Chatserver"
msgstr "Als server"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:12
msgid "Peers allowed to connect to this server:"
@ -7247,10 +7163,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:19
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:75
#, fuzzy
#| msgid "Create Connection"
msgid "Last Connected Time"
msgstr "Maak Verbinding"
msgstr "Tijdstip vorige verbinding"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:38
#, python-format
@ -7263,16 +7177,12 @@ msgid "Public key for this %(box_name)s:"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:53
#, fuzzy
#| msgid "No shares currently configured."
msgid "Not configured yet."
msgstr "Er zijn momenteel geen bestandsdelingen geconfigureerd."
msgstr "Nog niet geconfigureerd."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:57
#, fuzzy
#| msgid "Add new introducer"
msgid "Add a new peer"
msgstr "Nieuwe introduceerder toevoegen"
msgstr "Nieuwe partner toevoegen"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:61
#: plinth/modules/wireguard/views.py:48
@ -7280,10 +7190,8 @@ msgid "Add Allowed Client"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:64
#, fuzzy
#| msgid "Chat Client"
msgid "As a Client"
msgstr "Chat Cliënt"
msgstr "Als Cliënt"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:66
#, python-format
@ -7300,47 +7208,33 @@ msgid "No connections to remote servers are configured yet."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:104
#, fuzzy
#| msgid "Add new introducer"
msgid "Add a new server"
msgstr "Nieuwe introduceerder toevoegen"
msgstr "Nieuwe server toevoegen"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:108
#: plinth/modules/wireguard/views.py:157
#, fuzzy
#| msgid "Add Connection"
msgid "Add Connection to Server"
msgstr "Verbinding toevoegen"
msgstr "Verbinding toevoegen aan server"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_add_client.html:19
#, fuzzy
#| msgid "IRC Client"
msgid "Add Client"
msgstr "IRC Cliënt"
msgstr "Cliënt toevoegen"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_client.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgid "Are you sure that you want to delete this client?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze repository wilt verwijderen?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze client wilt verwijderen?"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgid "Are you sure that you want to delete this server?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze repository wilt verwijderen?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze server wilt verwijderen?"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_edit_client.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Chat Client"
msgid "Update Client"
msgstr "Chat Cliënt"
msgstr "Cliënt bijwerken"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_edit_server.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Create Connection"
msgid "Update Connection"
msgstr "Maak Verbinding"
msgstr "Verbinding bijwerken"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:12
#, python-format
@ -7415,70 +7309,52 @@ msgid "Client with public key already exists"
msgstr "Client met deze publieke sleutel bestaat al"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:71
#, fuzzy
#| msgid "Email Client"
msgid "Allowed Client"
msgstr "Email Cliënt"
msgstr "Geauthoriseerde Cliënt"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:93
msgid "Updated client."
msgstr "Client geaktualiseerd."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Email Client"
msgid "Modify Client"
msgstr "Email Cliënt"
msgstr "Cliënt aanpassen"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:131
#, fuzzy
#| msgid "Delete All"
msgid "Delete Allowed Client"
msgstr "Verwijder alles"
msgstr "Verwijder geauthoriseerde client"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:140
#, fuzzy
#| msgid "Archive deleted."
msgid "Client deleted."
msgstr "Archief verwijderd."
msgstr "Client verwijderd."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:142
#, fuzzy
#| msgid "Repository not found"
msgid "Client not found"
msgstr "Repository niet gevonden"
msgstr "Client niet gevonden"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:152
msgid "Added new server."
msgstr "Nieuwe server toegevoegd."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:173
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Connection to Server"
msgstr "Verbindingssoort"
msgstr "Verbinding met server"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:191
msgid "Updated server."
msgstr "Server geaktualiseerd."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:196
#, fuzzy
#| msgid "Edit Connection"
msgid "Modify Connection to Server"
msgstr "Wijzig verbinding"
msgstr "Wijzig verbinding met server"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:233
#, fuzzy
#| msgid "Delete Connection"
msgid "Delete Connection to Server"
msgstr "Verwijder verbinding"
msgstr "Verwijder verbinding met server"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:253
#, fuzzy
#| msgid "Share deleted."
msgid "Server deleted."
msgstr "Gedeelde map verwijderd."
msgstr "Server verwijderd."
#: plinth/network.py:29
msgid "PPPoE"
@ -7529,19 +7405,14 @@ msgid "Requested page %(request_path)s was not found."
msgstr "De gevraagde pagina %(request_path)s is niet gevonden."
#: plinth/templates/404.html:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
#| "FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/"
#| "freedombox-team/plinth/issues\">issue tracker</a>."
msgid ""
"If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
"FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/"
"freedombox-team/freedombox/issues\">issue tracker</a>."
msgstr ""
"Indien deze pagina wel zou moeten bestaan, is dat door te geven aan de "
"makers van het FreedomBox Service (Plinth) project door middel van de <a "
"href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">issue "
"Als je denkt dat deze pagina wel zou moeten bestaan, geef dit dan door aan "
"de makers van het FreedomBox Service (Plinth) project door middel van de <a "
"href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">issue "
"tracker (Engelstalig)</a>."
#: plinth/templates/500.html:10
@ -7769,26 +7640,21 @@ msgstr ""
"%(interface_list)s"
#: plinth/templates/notifications-dropdown.html:11
#, fuzzy
#| msgid "No certificate"
msgid "Notifications"
msgstr "Geen certificaat"
msgstr "Notificaties"
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:8
msgid "Port Forwarding"
msgstr "Port Forwarding"
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:13
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You may want to check the <a href=\"%(networks_url)s\">network setup</a> "
#| "and modify it if necessary."
#, python-format
msgid ""
"Your FreedomBox is <a href=\"%(networks_url)s\">not behind a router</a>. No "
"action is necessary."
msgstr ""
"Je wilt wellicht de <a href=\"%(networks_url)s\">netwerk instellingen</a> "
"controleren, en wijzigen indien noodzakelijk."
"Je FreedomBox zit <a href=\"%(networks_url)s\">niet achter een router</a>. "
"Je hoeft hier geen actie op te ondernemen."
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:19
#, python-format
@ -7807,20 +7673,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:36
#, fuzzy
#| msgid "protocol"
msgid "Protocol"
msgstr "protocol"
msgstr "Protocol"
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:37
msgid "From Router/WAN Ports"
msgstr ""
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:38
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s Setup"
#, python-format
msgid "To %(box_name)s Ports"
msgstr "%(box_name)s Setup"
msgstr "Naar %(box_name)s poorten"
#: plinth/templates/setup.html:24
msgid "Install this application?"