Translated using Weblate (Hindi)

Currently translated at 22.3% (209 of 935 strings)
This commit is contained in:
Gayathri Das 2018-06-22 01:36:25 +00:00 committed by Weblate
parent 1fb4dec457
commit f7373f64dd

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-18 19:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-20 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 02:39+0000\n"
"Last-Translator: Gayathri Das <gaya3das@live.unc.edu>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"hi/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:258
#, python-brace-format
@ -961,10 +961,13 @@ msgid ""
"network traffic on your {box_name}. Keeping a firewall enabled and properly "
"configured reduces risk of security threat from the Internet."
msgstr ""
"फ़ायरवॉल एक सुरक्षा सिस्टम है जो आपके {box_name} पर अाने वाले और चसने वाले "
"नेटवर्क ट्रैफ़िक को नियंत्रित करता है. फ़ायरवॉल सक्षम और ठीक से कॉंफ़िगर रखते"
" हुए इंटरनेट से सुरक्षा खतरे का जोखिम कम कर देता है."
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:25
msgid "Current status:"
msgstr ""
msgstr "वर्तमान स्थिति:"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:30
#, python-format
@ -974,43 +977,47 @@ msgid ""
"you may run it using the command 'service firewalld start' or in case of a "
"system with systemd 'systemctl start firewalld'."
msgstr ""
"फ़ायरवॉल डेमन नहीं चल रहा है. इको चलिये. फ़ायरवॉल %(box_name)s पर डिफ़ॉल्ट से"
" सक्षम आता है. किसी डेबियन आधारित सिसटेम पर (%(box_name)s से तरह) आप इससे चल "
"सकते है, 'सेवा फायरवॉल शुरू' आदेश उपयेग कर या एक सिस्टमदि सिस्टम के साथ "
"'सिसटेमसिटिएल फायरवॉल शुरू' उपयेग कर."
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:43
msgid "Show Ports"
msgstr ""
msgstr "पोर्ट दिखाईये"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:44
msgid "Service/Port"
msgstr ""
msgstr "सर्विस/पोर्ट"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:63
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:95
#: plinth/modules/names/templates/names.html:47
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "सक्षम किया गया है"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:66
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:97
#: plinth/modules/names/templates/names.html:49
#: plinth/modules/networks/forms.py:63
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "अक्षम किया गया है"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:78
msgid "Permitted"
msgstr ""
msgstr "अनुमति दिया गया है"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:81
msgid "Permitted (internal only)"
msgstr ""
msgstr "अनुमति दिया गया है (सिर्फ आंतरिक)"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:84
msgid "Permitted (external only)"
msgstr ""
msgstr "अनुमति दिया गया है (सिर्फ बाहरी)"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:87
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgstr "अवरुद्ध"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:99
msgid ""
@ -1018,19 +1025,21 @@ msgid ""
"also permitted in the firewall and when you disable a service it is also "
"disabled in the firewall."
msgstr ""
"फ़ायरवॉल की ऑपरेशन स्वचालित है. जब आप एक सेवा सक्षम करते है, फ़ायरवॉल में भी "
"अनुमति है और जब एक सेवा अक्षम करते है, फ़ायरवॉल में भी अक्षम करेगा."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:26
msgid "Setup Complete!"
msgstr ""
msgstr "सेटअप पूरा हे गया!"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:29
#, python-format
msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
msgstr ""
msgstr "किसी ऐप्स के बिन आपका %(box_name)s बहुत कुछ नहीं कर सकता है."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:36
msgid "Install Apps"
msgstr ""
msgstr "ऐप्लिकेशन इंस्टॉल करें"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:42
#, python-format
@ -1038,54 +1047,56 @@ msgid ""
"You may want to check the <a href=\"%(networks_url)s\">network setup</a> and "
"modify it if necessary."
msgstr ""
"आप <a href=\"%(networks_url)s\"> नेटवर्क सेटअप </a> जांचना चाह सकते है और "
"अगर जरुरत हू, इससे बदलें."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:27
#: plinth/templates/base.html:134
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "मदद"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:44
msgid "Start Setup"
msgstr ""
msgstr "सटअप शुरु करें"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:49
#, python-format
msgid ""
"To complete the setup of your %(box_name)s, please provide some basic "
"information."
msgstr ""
msgstr "आपका %(box_name)s का सेटअप पूरा करने के लिए कुछ मूलभूत जानकारी दिजिये."
#: plinth/modules/first_boot/views.py:56
msgid "Setup Complete"
msgstr ""
msgstr "सेटअप पूरा हो गया"
#: plinth/modules/help/help.py:38
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "प्रलेखन"
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:62
#: plinth/modules/networks/forms.py:102 plinth/templates/index.html:142
msgid "Manual"
msgstr ""
msgstr "मैन्युअल"
#: plinth/modules/help/help.py:43
msgid "Download Manual"
msgstr ""
msgstr "मैन्युअल डाउनलोड करें"
#: plinth/modules/help/help.py:52
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr ""
msgstr "प्रलेखन और एफ़एक्यू"
#: plinth/modules/help/help.py:61
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr ""
msgstr "{box_name} के बारे में"
#: plinth/modules/help/help.py:82
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr ""
msgstr "{box_name} मैनुअल"
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:32
#, python-format
@ -1098,6 +1109,12 @@ msgid ""
"and a Tor relay, on a device that can replace your Wi-Fi router, so that "
"your data stays with you."
msgstr ""
"%(box_name)s एक सामुदायिक प्रोजेक्ट है. यह मुफ्त सॉफ्टवेयर पर व्यक्तिगत सर्"
"वर बनाने, डिज़ाइन और बढ़ावे का प्रोजेक्ट है निजी और सार्वजनिक संचार के लिए. "
"एक नेटवर्किंग उपलायंस है इंटरनेट पर इंटरफ़ेसिंग के लिये एकांत और डेटा सुरक्षा"
" के साथ. %(box_name)s ब्लॉग, विकि, वेबसाइट, सामाजिक नेटवर्क, ईमेल, वेब "
"प्रॉक्सी और एक टोर रिले के जैसे एप्लिकेशन होस्ट कर सकते है, एक वाई - फाई रू"
"टर के जैसे डिवाइस पर ताकि आपना डेटा आपना साख रखेगें."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:45
msgid ""
@ -1108,6 +1125,12 @@ msgid ""
"giving back power to the users over their networks and machines, we are "
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr ""
"हम एक ऐसी दुनिया में रहते है जहां जो लेग हमारे नेटवर्क को नियंत्रित करते है "
"वो लेग के दिलें में हमारे सबसे अच्छा हित नहीं है. एक सॉफ्टवेयर निर्माण करके, "
"जो केंद्रीय सर्विस पर भरोसा नहीं करते है, हम नियंत्रण और एकांत हासिल कर सकते "
"हैं. हमारे घरों में हमारे डेटा रखकर, हम इस पर उपयोगी कानूनी सुरक्षा प्राप्त "
"करते हैं. अपने नेटवर्क और मशीनों पर उपयोगकर्ताओं को वापस शक्ति देकर, हम "
"इंटरनेट उसके इरादे-वाले पीयर टू पीयर वास्तुकला पर लौट रहे हैं."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:58
#, python-format
@ -1116,6 +1139,8 @@ msgid ""
"services; %(box_name)s aims to bring them all together in a convenient "
"package."
msgstr ""
"बहुत सारे प्रोजैक्ट चल रहे है, एक वितरित सेवाओं का भविष्य एहसास करने के लिए. "
"%(box_name)s यह सब साथ लाने के लिए कोशिस करती है."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:66
#, python-format
@ -1123,31 +1148,33 @@ msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a href="
"\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
msgstr ""
"%(box_name)s के बारे में और सिखने के लिये यह देखिये <a href=\""
"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:75
msgid "Learn more &raquo;"
msgstr ""
msgstr "और सिखिये &raquo;"
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:78
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr ""
msgstr "आप %(os_release)s चल रहे है और %(box_name)s संस्करण %(version)s."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:83
#, python-format
msgid "There is a new %(box_name)s version available."
msgstr ""
msgstr "एक नया %(box_name)s संस्करण उपलब्ध है."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:87
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr ""
msgstr "%(box_name)s उद्दिनांकित है."
#: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:76
#, python-format
msgid "%(box_name)s Setup"
msgstr ""
msgstr "%(box_name)s सेटअप"
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:31
#, python-format
@ -1155,6 +1182,8 @@ msgid ""
"The <a href=\"%(manual_url)s\">%(box_name)s Manual</a> is the best place to "
"start for information regarding %(box_name)s."
msgstr ""
"वह <a href=\"%(manual_url)s\">%(box_name)s मैन्युअल</a> %(box_name)s के बारे "
"में जानकारी के लिये सबसे अच्छे जगह है."
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:38
#, python-format
@ -1162,6 +1191,8 @@ msgid ""
"<a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\"> "
"%(box_name)s project wiki </a> contains further information."
msgstr ""
"<a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\">%(box_name)s "
"प्रोजेक्ट विकि </a> में और जानकारी है."
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:45
#, python-format
@ -1171,6 +1202,10 @@ msgid ""
"\"> mailing list</a>. The list archives also contain information about "
"problems faced by other users and possible solutions."
msgstr ""
"%(box_name)s समुदाय से मदद लेने के लिये, सवाले <a href=\""
"https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/freedombox-discuss\"> मेलिगं"
" लिस्ट</a> पर पोस्ट जा सकते है. लिस्ट अभिलेखागार में द्वारा यूजर की समस्याओं "
"के बारे में जानकारी और संभावित समाधान भी हे सकता है."
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:55
#, python-format
@ -1180,10 +1215,14 @@ msgid ""
"oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox</a> "
"channel using the IRC web interface."
msgstr ""
"बहुत सारे %(box_name)s योगदानकर्ताओं और यूजर irc.oftc.net आईआरसी नेटवर्क पर "
"भी उपलब्ध हैं. शामिल हों और मदद के लिए पूछें <a href=\"https://webchat.oftc."
"net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox</a> चानेल पर "
"आईआरसी वेब इंटरफेस उपयोग कर."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25
msgid "Status Log"
msgstr ""
msgstr "स्थिति लॉग"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28
#, python-format
@ -1193,24 +1232,29 @@ msgid ""
"salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">bug tracker</a> and attach "
"this status log to the bug report."
msgstr ""
"यह अंतिम %(num_lines)s पंक्तियां हैं इस वेब इंटरफ़ेस स्थिति लॉग के लिये. एक "
"बग रिपोर्ट करके यह <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/"
"issues\"> बग ट्रैकर </a> उपयोग किजिये और इस स्थिति लॉग को बग रिपोर्ट में "
"जोड़ें."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr ""
msgstr "सावधान:"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log "
"before submitting the bug report."
msgstr ""
"बग रिपोर्ट सबमिट करने से पहले कोई पासवर्ड या दूसरे व्यक्तिगत जानकारी निकालें."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 plinth/modules/ikiwiki/manifest.py:23
msgid "ikiwiki"
msgstr ""
msgstr "इकिविकि"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
msgstr "विकि और ब्लॉग"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:46
msgid ""
@ -1219,6 +1263,10 @@ msgid ""
"functionality such as comments and RSS feeds. When enabled, the blogs and "
"wikis will be available at <a href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a> (once created)."
msgstr ""
"इकिविकि एक साधा विकि और ब्लॉग एप्लिकेशन है. यह बहूत सारे हल्के मार्कअप भाषाओं"
" का समर्थन करता है, Markdown भी, और आम ब्लॉगिंग कार्यशीलता, आरएसएस फ़ीड और "
"टिप्पणी के जैसे. सक्षम होने पर, ब्लॉग्स और विकि <a href=\"/ikiwiki\""
">/इकिविकि/</a> (एक बार बनाए गए) पर उपलब्ध होंगे."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:52
#, python-brace-format
@ -1231,27 +1279,27 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:62
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
msgstr "विकी एप्लिकेशन को देखें और संपादित करें"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:54
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "टाइप"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "नाम"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:35
msgid "Only alphanumeric characters are allowed."
msgstr ""
msgstr "सिर्फ अक्षरांकीय अक्षरे की अनुमति है."
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:38
msgid "Admin Account Name"
msgstr ""
msgstr "व्यवस्थापक अकाउंट नाम"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:41
msgid "Admin Account Password"