Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (1141 of 1141 strings)
This commit is contained in:
Thomas Vincent 2019-12-19 19:37:12 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 01919b588c
commit fe121e1fab
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 17:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-18 23:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-20 20:21+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Vincent <thomas@vinc-net.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"fr/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@ -2880,14 +2880,21 @@ msgid ""
"gaming systems (such as PS3 and Xbox 360) or applications such as totem and "
"Kodi."
msgstr ""
"MiniDLNA est un serveur logiciel de média simple ayant pour but dêtre "
"entièrement compatible avec les clients DLNA et UPnP-AV. Le démon MiniDNLA "
"sert des fichiers de médias (musique, photos et vidéos) à des clients sur un "
"réseau. DNLA/UPnP est un protocole sans configuration et est compatible avec "
"tout périphérique ayant la certification DLNA comme les lecteurs portables, "
"les smartphones, les télévisions et les systèmes de jeu (comme PS3 et "
"Xbox360) ou les applications comme totem et Kodi."
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:58
msgid "Media streaming server"
msgstr ""
msgstr "Serveur de streaming de média"
#: plinth/modules/minidlna/forms.py:30
msgid "Media Files Directory"
msgstr ""
msgstr "Répertoire des fichiers multimédia"
#: plinth/modules/minidlna/forms.py:31
msgid ""
@ -2896,6 +2903,11 @@ msgid ""
"that the new directory exists and that is readable from the \"minidlna\" "
"user. Any user media directories (\"/home/username/\") will usually work."
msgstr ""
"Répertoire utilisé par MiniDLNA pour lire le contenu. Tous les sous-"
"répertoires seront également analysés à la recherche de fichiers multimédia. "
"Si vous changez le répertoire par défaut, assurez-vous que celui-ci existe "
"et que lutilisateur \"minidlna\" puisse le lire. Tout répertoire d"
"utilisateur (\"/home/utilisateur\") fonctionnera en général."
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:25
msgid "vlc"
@ -2915,11 +2927,11 @@ msgstr "totem"
#: plinth/modules/minidlna/views.py:57
msgid "Specified directory does not exist."
msgstr ""
msgstr "Le répertoire indiqué nexiste pas."
#: plinth/modules/minidlna/views.py:63
msgid "Updated media directory"
msgstr ""
msgstr "Répertoire multimédia mis à jour"
#: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:40
#: plinth/modules/mldonkey/manifest.py:27
@ -3169,16 +3181,17 @@ msgstr ""
"Android."
#: plinth/modules/mumble/forms.py:31
#, fuzzy
#| msgid "SSH server password"
msgid "Set SuperUser Password"
msgstr "Mot de passe du serveur SSH"
msgstr "Régler le mot de passe du super utilisateur"
#: plinth/modules/mumble/forms.py:34
msgid ""
"Optional. Leave this field blank to keep the current password. SuperUser "
"password can be used to manage permissions in Mumble."
msgstr ""
"Optionnel. Laissez ce champ vide pour conserver le mot de passe actuel. Le "
"mot de passe du super utilisateur peut servir à gérer les permissions dans "
"Mumble."
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:52
msgid "Plumble"
@ -3189,10 +3202,8 @@ msgid "Mumblefly"
msgstr "Mumblefly"
#: plinth/modules/mumble/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Password changed successfully."
msgid "SuperUser password successfully updated."
msgstr "Mot de passe changé avec succès."
msgstr "Mot de passe du super utilisateur mis à jour avec succès."
#: plinth/modules/names/__init__.py:37
msgid "Name Services"
@ -5488,50 +5499,40 @@ msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "Le media est monté par un autre utilisateur."
#: plinth/modules/storage/forms.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Invalid repository name."
msgid "Invalid directory name."
msgstr "Nom de dépôt invalide."
msgstr "Nom de répertoire invalide."
#: plinth/modules/storage/forms.py:91
msgid "Directory does not exist."
msgstr ""
msgstr "Le répertoire nexiste pas."
#: plinth/modules/storage/forms.py:93
#, fuzzy
#| msgid "Download directory"
msgid "Path is not a directory."
msgstr "Répertoire de téléchargement"
msgstr "Le chemin nest pas un répertoire."
#: plinth/modules/storage/forms.py:96
#, fuzzy
#| msgid "The device is mounted by another user."
msgid "Directory is not readable by the user."
msgstr "Le media est monté par un autre utilisateur."
msgstr "Le répertoire nest pas lisible par lutilisateur."
#: plinth/modules/storage/forms.py:99
msgid "Directory is not writable by the user."
msgstr ""
msgstr "Lutilisateur ne peut pas écrire dans le répertoire."
#: plinth/modules/storage/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Download directory"
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire de téléchargement"
msgstr "Répertoire"
#: plinth/modules/storage/forms.py:107
msgid "Subdirectory (optional)"
msgstr ""
msgstr "Sous-répertoire (optionnel)"
#: plinth/modules/storage/forms.py:154
#, fuzzy
#| msgid "Samba"
msgid "Samba share"
msgstr "Samba"
msgstr "Partage samba"
#: plinth/modules/storage/forms.py:155
msgid "Other directory (specify below)"
msgstr ""
msgstr "Autre répertoire (indiquer ci-dessous)"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:35
msgid "The following storage devices are in use:"
@ -5837,23 +5838,17 @@ msgstr ""
"contourner la censure."
#: plinth/modules/tor/forms.py:118
#, fuzzy
#| msgid "Enable Tor Onion Service"
msgid "Enable Tor Hidden Service"
msgstr "Activer le service Tor Onion"
msgstr "Activer le service Tor caché"
#: plinth/modules/tor/forms.py:120
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "An onion service will allow {box_name} to provide selected services (such "
#| "as wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for "
#| "strong anonymity yet."
#, python-brace-format
msgid ""
"A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such as "
"wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong "
"anonymity yet."
msgstr ""
"Un service Onion permettra à {box_name} de proposer les services "
"Un service caché permettra à {box_name} de proposer les services "
"sélectionnés (comme un wiki ou Chat) sans révéler votre emplacement. Ne pas "
"encore utiliser pour l'anonymat fort."