From fe16bf4d26d586badff32090751fb59177b71aa4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Erik=20U=C5=A1aj?= Date: Mon, 6 May 2019 14:12:17 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Slovenian) Currently translated at 9.7% (101 of 1036 strings) --- plinth/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po | 237 ++++++++++++++++--------- 1 file changed, 150 insertions(+), 87 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po index 4eff59bd6..932671ef6 100644 --- a/plinth/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,91 +8,97 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-29 19:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-07 20:48+0000\n" +"Last-Translator: Erik Ušaj \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" #: plinth/action_utils.py:298 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" -msgstr "" +msgstr "Poslušam na {kind} vratih {listen_address}:{port}" #: plinth/action_utils.py:301 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" -msgstr "" +msgstr "Poslušam na {kind} vratih {port}" #: plinth/action_utils.py:397 #, python-brace-format msgid "Access URL {url} on tcp{kind}" -msgstr "" +msgstr "Dostop do URL {url} na tcp {kind}" #: plinth/action_utils.py:401 #, python-brace-format msgid "Access URL {url}" -msgstr "" +msgstr "Dostop do {url}" #: plinth/action_utils.py:429 #, python-brace-format msgid "Connect to {host}:{port}" -msgstr "" +msgstr "Povezava na {host}:{port}" #: plinth/action_utils.py:432 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" -msgstr "" +msgstr "Ne uspem se povezati na {host}:{port}" #: plinth/context_processors.py:38 plinth/views.py:60 msgid "FreedomBox" -msgstr "" +msgstr "FreedomBox" #: plinth/forms.py:39 msgid "Enable application" -msgstr "" +msgstr "Omogoči aplikacijo" #: plinth/forms.py:52 msgid "Select a domain name to be used with this application" -msgstr "" +msgstr "Izberite domensko ime, ki bo uporabljeno za to aplikacijo" #: plinth/forms.py:54 msgid "" "Warning! The application may not work properly if domain name is changed " "later." msgstr "" +"Opozorilo! Aplikacija morda ne bo delovala pravilno, če domensko ime " +"spreminjate naknadno." #: plinth/forms.py:62 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Jezik" #: plinth/forms.py:63 msgid "Language to use for presenting this web interface" -msgstr "" +msgstr "Jezik, ki ga želite uporabljati za ta spletni vmesnik" #: plinth/forms.py:70 msgid "Use the language preference set in the browser" -msgstr "" +msgstr "Uporabi jezikovne nastavitve brskalnika" #: plinth/middleware.py:73 plinth/templates/setup.html:57 msgid "Application installed." -msgstr "" +msgstr "Aplikacija je nameščena." #: plinth/middleware.py:79 #, python-brace-format msgid "Error installing application: {string} {details}" -msgstr "" +msgstr "Napaka ob nameščanju aplikacije: {string} {details}" #: plinth/middleware.py:83 #, python-brace-format msgid "Error installing application: {error}" -msgstr "" +msgstr "Napaka ob nameščanju aplikacije: {error}" #: plinth/modules/avahi/__init__.py:41 msgid "Service Discovery" -msgstr "" +msgstr "Odkrivanje storitev" #: plinth/modules/avahi/__init__.py:45 #, python-brace-format @@ -104,164 +110,179 @@ msgid "" "disabled to improve security especially when connecting to a hostile local " "network." msgstr "" +"Odkrivanje storitev omogoča drugim napravam v omrežju, da odkrijejo vaš " +"{box_name} in stiritve, ki tečejo na njem. Omogoča tudi, da {box_name} " +"odkrije druge naprave in storitve, ki tečejo v vašem lokalnem omrežju. " +"Odkrivanje storitev ni zahtevano in deluje le v internih omrežjih. Lahko ga " +"onemogočite, če želite povečati varnost npr. ob vzpostavljaju povezave v " +"neprijaznem lokalnem omrežju." #: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:50 msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Rezervne kopije" #: plinth/modules/backups/__init__.py:40 msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgstr "" +"Rezervne kopije omogočajo ustvarjanje in upravljanje arhivov rezervnih kopij." #: plinth/modules/backups/__init__.py:49 #, python-brace-format msgid "{box_name} storage" -msgstr "" +msgstr "Shramba {box_name}" #: plinth/modules/backups/forms.py:38 #, python-brace-format msgid "{app} (No data to backup)" -msgstr "" +msgstr "{app} (Brez podatkov za rezervno kopijo)" #: plinth/modules/backups/forms.py:58 msgid "Included apps" -msgstr "" +msgstr "Vključene aplikacije" #: plinth/modules/backups/forms.py:58 msgid "Apps to include in the backup" -msgstr "" +msgstr "Aplikacije, ki jih želite vključiti v rezervne kopije" #: plinth/modules/backups/forms.py:72 msgid "Select the apps you want to restore" -msgstr "" +msgstr "Izberite aplikacije, ki jih želite obnoviti" #: plinth/modules/backups/forms.py:85 msgid "Upload File" -msgstr "" +msgstr "Naloži datoteko" #: plinth/modules/backups/forms.py:88 msgid "Backup files have to be in .tar.gz format" -msgstr "" +msgstr "Datoteke rezervnih kopij morajo biti tipa .tar.gz" #: plinth/modules/backups/forms.py:89 msgid "Select the backup file you want to upload" -msgstr "" +msgstr "Izberite datoteko rezervne kopije, ki jo želite naložiti" #: plinth/modules/backups/forms.py:94 msgid "SSH Repository Path" -msgstr "" +msgstr "Pot skladišča SSH" #: plinth/modules/backups/forms.py:95 msgid "" "Path of a new or existing repository. Example: user@host:~/path/to/repo/" msgstr "" +"Pot do novega ali obstoječega skladišča. Npr. uporabnik@gostitelj:~/pot/" +"do/skladišča/" #: plinth/modules/backups/forms.py:98 msgid "SSH server password" -msgstr "" +msgstr "Geslo strežnika SSH" #: plinth/modules/backups/forms.py:99 msgid "" "Password of the SSH Server.
SSH key-based authentication is not yet " "possible." msgstr "" +"Geslo strežnika SSH.
Preverjanje pristnosti na osnovi ključev SSH še " +"ni omogočeno." #: plinth/modules/backups/forms.py:104 msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "Šifriranje" #: plinth/modules/backups/forms.py:106 msgid "" "\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the " "backup." msgstr "" +"\"Ključ v skladišču\" pomeni, da je ključ, ki je zaščiten z geslom, shranjen " +"v rezervni kopiji." #: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:304 msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Geslo" #: plinth/modules/backups/forms.py:112 msgid "Passphrase; Only needed when using encryption." -msgstr "" +msgstr "Geslo; Zahtevano je le ob uporalbi šifriranja." #: plinth/modules/backups/forms.py:117 msgid "Confirm Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Potrdite geslo" #: plinth/modules/backups/forms.py:118 msgid "Repeat the passphrase." -msgstr "" +msgstr "Ponovno vpišite geslo." #: plinth/modules/backups/forms.py:139 msgid "The entered encryption passphrases do not match" -msgstr "" +msgstr "Vpisani gesli za šifriranje se ne ujemata" #: plinth/modules/backups/forms.py:151 #, python-format msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s" -msgstr "" +msgstr "Dostop do oddaljenega skladiša ni uspel. Podrobnosti: %(err)s" #: plinth/modules/backups/repository.py:45 msgid "" "Connection refused - make sure you provided correct credentials and the " "server is running." msgstr "" +"Povezava je zavrnjena - preverite, ali ste vpisali ustrezne poverilnice in " +"strežnik deluje." #: plinth/modules/backups/repository.py:51 msgid "Connection refused" -msgstr "" +msgstr "Povezava je zavrnjena" #: plinth/modules/backups/repository.py:58 msgid "Repository not found" -msgstr "" +msgstr "Ne najdem skladišča" #: plinth/modules/backups/repository.py:65 msgid "Incorrect encryption passphrase" -msgstr "" +msgstr "Nepravilno šifrirno geslo" #: plinth/modules/backups/repository.py:70 msgid "SSH access denied" -msgstr "" +msgstr "Zavrnjen je dostop SSH" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47 msgid "Existing backups" -msgstr "" +msgstr "Obstoječe rezervne kopije" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57 msgid "Create new repository" -msgstr "" +msgstr "Ustvari novo skladišče" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61 msgid "Add Remote Repository" -msgstr "" +msgstr "Dodaj oddaljeno skladišče" #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 msgid "Delete this archive permanently?" -msgstr "" +msgstr "Želite ta arhiv trajno izbrisati?" #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33 #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ime" #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Čas" #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:51 #, python-format msgid "Delete Archive %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Brisanje arhiva %(name)s" #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Oddaj" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:34 #, python-format @@ -270,10 +291,13 @@ msgid "" "To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, " "if chosen, the encryption passphrase." msgstr "" +"Poverilnice za to skladišče so shranjene na vašem %(box_name)s.
Za " +"obnovitev rezervne kopije na nov %(box_name)s potrebujete poverilnice SSH in " +"šifrirno geslo, če ste ga izbrali." #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43 msgid "Create Repository" -msgstr "" +msgstr "Ustvari skladišče" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 @@ -283,11 +307,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41 #: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Prekliči" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" -msgstr "" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to skladišče?" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34 msgid "" @@ -298,24 +322,29 @@ msgid "" " can add it again later on.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Oddaljeno skladišče ne bo izbrisano.\n" +" To zgolj odstrani skladišče iz seznama na strani rezervnih kopij,\n" +" in ga lahko kasneje zopet dodate.\n" +" " #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/views.py:286 msgid "Remove Repository" -msgstr "" +msgstr "Odstrani skladišče" #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:30 msgid "Restore data from" -msgstr "" +msgstr "Obnovi podatke iz" #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/views.py:186 msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Obnovitev" #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47 msgid "Restoring" -msgstr "" +msgstr "Obnavljanje" #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30 #, python-format @@ -328,11 +357,17 @@ msgid "" " backup file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Naložite rezervno kopijo prenešeno iz drugega %(box_name)s za obnovo\n" +" vsebine. Po nalaganju datoteke z rezervno kopijo lahko izberete " +"aplikacije,\n" +" ki jih želite obnoviti.\n" +" " #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38 msgid "Caution:" -msgstr "" +msgstr "Pozor:" #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41 #, python-format @@ -340,76 +375,81 @@ msgid "" "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this " "limit can leave your %(box_name)s unusable." msgstr "" +"Za obnovo iz rezervne kopije imate na voljo %(max_filesize)s. Prekoračitev " +"te omejitve lahko naredi vaš %(box_name)s neuporaben." #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54 msgid "Upload file" -msgstr "" +msgstr "Nalaganje datoteke" #: plinth/modules/backups/views.py:53 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Nalaganje" #: plinth/modules/backups/views.py:56 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Ustvari" #: plinth/modules/backups/views.py:84 msgid "Archive created." -msgstr "" +msgstr "Arhiv je ustvarjen." #: plinth/modules/backups/views.py:111 msgid "Delete Archive" -msgstr "" +msgstr "Izbriši arhiv" #: plinth/modules/backups/views.py:123 msgid "Archive deleted." -msgstr "" +msgstr "Arhiv je izbrisan." #: plinth/modules/backups/views.py:174 msgid "Restored files from backup." -msgstr "" +msgstr "Datoteke iz rezervne kopije so obnovljene." #: plinth/modules/backups/views.py:198 msgid "No backup file found." -msgstr "" +msgstr "Ne najdem datoteke z rezervno kopijo." #: plinth/modules/backups/views.py:206 msgid "Restore from uploaded file" -msgstr "" +msgstr "Obnavljanje iz naložene datoteke" #: plinth/modules/backups/views.py:260 msgid "Added new repository." -msgstr "" +msgstr "Dodano je novo skladišče." #: plinth/modules/backups/views.py:265 msgid "Create remote backup repository" -msgstr "" +msgstr "Ustvari oddaljeno skladišče za rezervne kopije" #: plinth/modules/backups/views.py:296 msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." -msgstr "" +msgstr "Skladišče je odstranjeno. Oddaljena rezervna kopija ni izbrisana." #: plinth/modules/backups/views.py:304 msgid "Unmounting failed!" -msgstr "" +msgstr "Odklapljanje ni uspelo!" #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317 msgid "Mounting failed" -msgstr "" +msgstr "Priklapljanje ni uspelo" #: plinth/modules/bind/__init__.py:36 +#, fuzzy msgid "BIND" -msgstr "" +msgstr "BIND" #: plinth/modules/bind/__init__.py:38 msgid "Domain Name Server" -msgstr "" +msgstr "Strežnik z imenom domene" #: plinth/modules/bind/__init__.py:47 msgid "" "BIND enables you to publish your Domain Name System (DNS) information on the " "Internet, and to resolve DNS queries for your user devices on your network." msgstr "" +"BIND omogoča, da objavljanje vaših informacij DNS na internetu in omogoča " +"razrešitev poizvedb DNS za vaše uporabniške naprave v vašem omrežju." #: plinth/modules/bind/__init__.py:51 #, python-brace-format @@ -418,37 +458,42 @@ msgid "" "machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet " "connection from {box_name}." msgstr "" +"BIND se trenutno na vašem {box_name} uporablja le za reševanje poizvedb DNS " +"za druge naprave v lokalnem omrežju. In je nekompatibilen s skupno rabo " +"internetne povezave iz {box_name}." #: plinth/modules/bind/forms.py:37 msgid "Forwarders" -msgstr "" +msgstr "Posredovalci" #: plinth/modules/bind/forms.py:38 msgid "" "A list DNS servers, separated by space, to which requests will be forwarded" msgstr "" +"Seznam strežnikov DNS, ločenih s presledkom, na katere se posredujejo " +"poizvedbe" #: plinth/modules/bind/forms.py:42 msgid "Enable DNSSEC" -msgstr "" +msgstr "Omogoči DNSSEC" #: plinth/modules/bind/forms.py:43 msgid "Enable Domain Name System Security Extensions" -msgstr "" +msgstr "Omogoči varnostne razširitve DNSSEC" #: plinth/modules/bind/views.py:57 plinth/modules/dynamicdns/views.py:170 #: plinth/modules/openvpn/views.py:147 plinth/modules/shadowsocks/views.py:80 #: plinth/modules/transmission/views.py:74 msgid "Configuration updated" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija je posodobljena" #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:39 plinth/modules/cockpit/manifest.py:27 msgid "Cockpit" -msgstr "" +msgstr "Cockpit" #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:41 msgid "Server Administration" -msgstr "" +msgstr "Skrbništvo strežnika" #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:45 #, python-brace-format @@ -458,6 +503,10 @@ msgid "" "advanced functions that are not usually required. A web based terminal for " "console operations is also available." msgstr "" +"Cockpit je upravitelj strežnika, ki olajša upralvjanje strežnikov GNU/Linux. " +"Na {box_name} so na voljo kontrole nad številnimi naprednimi funkcijami, ki " +"običajno niso zahtevane. Na voljo je tudi spletni ternimal za opravila z " +"ukazno vrstico." #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:51 #, python-brace-format @@ -466,35 +515,39 @@ msgid "" "_cockpit/ path on the web server. It can be accessed by any user on {box_name} belonging to the admin group." msgstr "" +"Ko je omogočen, je Cockpit na voljo na naslovu /" +"_cockpit/ spletnega strežnika. Do njega lahko dostopa katerikoli uporabnik na {box_name}, ki je član skupine " +"skrbnikov." #: plinth/modules/config/__init__.py:93 plinth/modules/dynamicdns/views.py:44 #: plinth/modules/i2p/views.py:31 plinth/modules/ikiwiki/views.py:35 #: plinth/modules/pagekite/views.py:36 plinth/modules/snapshot/views.py:40 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-pre-setup.html:39 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve" #: plinth/modules/config/__init__.py:111 plinth/modules/config/forms.py:75 #: plinth/modules/config/views.py:170 plinth/modules/dynamicdns/forms.py:111 msgid "Domain Name" -msgstr "" +msgstr "Ime domene" #: plinth/modules/config/forms.py:42 plinth/modules/config/forms.py:87 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:114 msgid "Invalid domain name" -msgstr "" +msgstr "Neveljavno ime domene" #: plinth/modules/config/forms.py:49 msgid "Apache Default" -msgstr "" +msgstr "Privzeto Apache" #: plinth/modules/config/forms.py:50 msgid "FreedomBox Service (Plinth)" -msgstr "" +msgstr "Servis FreedomBox (Plinth)" #: plinth/modules/config/forms.py:62 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Ime gostitelja" #: plinth/modules/config/forms.py:64 #, python-brace-format @@ -504,10 +557,14 @@ msgid "" "and have as interior characters only alphabets, digits and hyphens. Total " "length must be 63 characters or less." msgstr "" +"Ime gostitelja je lokalno ime, ki omogoča drugim napravam v lokalnem " +"omrežju, da dostopajo do vašega {box_name}. Začeti in končati se mora s " +"črko ali številko in je lahko sestavljeno iz črk, številk in vezajev. " +"Skupna dolžina ne sme presegati 63 znakov." #: plinth/modules/config/forms.py:71 msgid "Invalid hostname" -msgstr "" +msgstr "Neveljavno ime gostitelja" #: plinth/modules/config/forms.py:77 #, python-brace-format @@ -519,10 +576,16 @@ msgid "" "63 characters or less. Total length of domain name must be 253 characters " "or less." msgstr "" +"Ime domene je globalno ime, ki omogoča drugim napravam interneta, da " +"dostopajo do vašega {box_name}. Sestavljeno je iz oznak ločenih s pikami. " +"Vsaka oznaka se mora začeti in končati s črko ali številko in lahko vsebuje " +"le črke, številke in vezaje. Skupna dolžina posamezne oznake ne sme " +"presegati 63 znakov. Skupna dolžina imena domene ne sme presegati 253 " +"znakov." #: plinth/modules/config/forms.py:91 msgid "Webserver Home Page" -msgstr "" +msgstr "Domača stran spletnega strežnika" #: plinth/modules/config/forms.py:93 #, python-brace-format