mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-04-29 10:10:19 +00:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 96.4% (1100 of 1141 strings)
This commit is contained in:
parent
2351744024
commit
fe16f24ad5
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
|
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 17:58-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 17:58-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 22:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 20:21+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: /rgb <ralf.barkow@web.de>\n"
|
"Last-Translator: Michael Breidenbach <leahc@tutanota.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
|
||||||
"de/>\n"
|
"de/>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
|
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
|
||||||
msgid "Page source"
|
msgid "Page source"
|
||||||
@ -671,36 +671,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"einzugeben."
|
"einzugeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:59
|
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:59
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "When enabled, Cockpit will be available from <a href=\"/_cockpit/\" data-"
|
|
||||||
#| "turbolinks=\"false\">/_cockpit/</a> path on the web server. It can be "
|
|
||||||
#| "accessed by <a href=\"{users_url}\">any user</a> on {box_name} belonging "
|
|
||||||
#| "to the admin group."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any user</a> on {box_name} "
|
"It can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any user</a> on {box_name} "
|
||||||
"belonging to the admin group."
|
"belonging to the admin group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Falls aktiviert, steht Cockpit auf dem Webserver unter <a href=\"/_cockpit/"
|
"Auf sie kann von <a href=\"{users_url}\">jedem Benutzer</a> auf der "
|
||||||
"\" data-turbolinks=\"false\">/_cockpit/</a> zur Verfügung. Zugriff hat <a "
|
"{box_name} zugegriffen werden, der zur Administratorgruppe gehören."
|
||||||
"href=\"{users_url}\">jeder Benutzer</a> auf {box_name}, der zur Gruppe der "
|
|
||||||
"Administratoren gehört."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:63
|
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cockpit requires that you access it through a domain name. It will not work "
|
"Cockpit requires that you access it through a domain name. It will not work "
|
||||||
"when accessed using an IP address as part of the URL."
|
"when accessed using an IP address as part of the URL."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cockpit erfordert, dass Sie über einen Domainnamen darauf zugreifen. Es "
|
||||||
|
"funktioniert nicht, wenn auf eine IP-Adresse als Teil der URL zugegriffen "
|
||||||
|
"wird."
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:26
|
#: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:26
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Access Point"
|
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Zugangspunkt"
|
msgstr "Zugriff"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:29
|
#: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:29
|
||||||
msgid "Cockpit will only work when accessed using the following URLs."
|
msgid "Cockpit will only work when accessed using the following URLs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Das Cockpit funktioniert nur, wenn es über die folgenden URLs aufgerufen "
|
||||||
|
"wird."
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/config/__init__.py:37
|
#: plinth/modules/config/__init__.py:37
|
||||||
msgid "General Configuration"
|
msgid "General Configuration"
|
||||||
@ -711,6 +707,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Here you can set some general configuration options like hostname, domain "
|
"Here you can set some general configuration options like hostname, domain "
|
||||||
"name, webserver home page etc."
|
"name, webserver home page etc."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hier können Sie einige allgemeine Konfigurationsoptionen wie Hostname, "
|
||||||
|
"Domainname, Webserver-Homepage usw. festlegen."
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/config/__init__.py:67 plinth/modules/dynamicdns/views.py:44
|
#: plinth/modules/config/__init__.py:67 plinth/modules/dynamicdns/views.py:44
|
||||||
#: plinth/modules/i2p/views.py:31 plinth/modules/names/templates/names.html:44
|
#: plinth/modules/i2p/views.py:31 plinth/modules/names/templates/names.html:44
|
||||||
@ -972,19 +970,12 @@ msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI."
|
|||||||
msgstr "Deluge ist ein BitTorrent-Client mit einer Weboberfläche."
|
msgstr "Deluge ist ein BitTorrent-Client mit einer Weboberfläche."
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:47
|
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:47
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "When enabled, the Deluge web client will be available from <a href=\"/"
|
|
||||||
#| "deluge\" data-turbolinks=\"false\">/deluge</a> path on the web server. "
|
|
||||||
#| "The default password is 'deluge', but you should log in and change it "
|
|
||||||
#| "immediately after enabling this service."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The default password is 'deluge', but you should log in and change it "
|
"The default password is 'deluge', but you should log in and change it "
|
||||||
"immediately after enabling this service."
|
"immediately after enabling this service."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Falls aktiviert, ist die Deluge-Weboberfläche über <a href=\"/deluge\" data-"
|
"Das Standardkennwort ist 'deluge', aber Sie sollten sich anmelden und es "
|
||||||
"turbolinks=\"false\">/deluge</a> verfügbar. Das Standardpasswort lautet "
|
"sofort ändern, nachdem Sie diesen Dienst aktiviert haben."
|
||||||
"„deluge“, aber dieses sollte sofort nach dem ersten Anmelden geändert werden."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:51
|
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:51
|
||||||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:57
|
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:57
|
||||||
@ -2232,23 +2223,14 @@ msgid "Wiki and Blog"
|
|||||||
msgstr "Wiki und Blog"
|
msgstr "Wiki und Blog"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:48
|
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:48
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several "
|
|
||||||
#| "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging "
|
|
||||||
#| "functionality such as comments and RSS feeds. When enabled, the blogs and "
|
|
||||||
#| "wikis will be available at <a href=\"/ikiwiki\" data-turbolinks=\"false"
|
|
||||||
#| "\">/ikiwiki</a> (once created)."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several "
|
"ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several "
|
||||||
"lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging "
|
"lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging "
|
||||||
"functionality such as comments and RSS feeds."
|
"functionality such as comments and RSS feeds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ikiwiki ist eine einfache Wiki- und Blog-Anwendung. Sie unterstützt mehrere "
|
"ikiwiki ist eine einfache Wiki- und Blog-Anwendung. Es unterstützt mehrere "
|
||||||
"einfache Markup-Sprachen wie Markdown und übliche Blogging-Funktionen wie "
|
"einfache Markup-Sprachen, einschließlich Markdown, und gemeinsame Blogging-"
|
||||||
"Kommentare und RSS-Feeds. Wenn aktiviert, stehen die Blogs und Wikis unter "
|
"Funktionalität wie Kommentare und RSS-Feeds."
|
||||||
"<a href=\"/ikiwiki\" data-turbolinks=\"false\">/ikiwiki</a> bereit (nach "
|
|
||||||
"Erstellung)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:52
|
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:52
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -2880,10 +2862,8 @@ msgid "Damage configuration updated"
|
|||||||
msgstr "Schaden-Konfiguration aktualisiert"
|
msgstr "Schaden-Konfiguration aktualisiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:43
|
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:43
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Mumble Voice Chat Server"
|
|
||||||
msgid "Simple Media Server"
|
msgid "Simple Media Server"
|
||||||
msgstr "Mumble Voice Chat Server"
|
msgstr "Einfacher Medienserver"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:46
|
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:46
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2895,14 +2875,21 @@ msgid ""
|
|||||||
"gaming systems (such as PS3 and Xbox 360) or applications such as totem and "
|
"gaming systems (such as PS3 and Xbox 360) or applications such as totem and "
|
||||||
"Kodi."
|
"Kodi."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"MiniDLNA ist eine einfache Medienserver-Software mit dem Ziel, vollständig "
|
||||||
|
"mit DLNA/UPnP-AV-Clients kompatibel zu sein. Der MiniDNLA-Daemon stellt "
|
||||||
|
"Mediendateien (Musik, Bilder und Videos) für Clients in einem Netzwerk "
|
||||||
|
"bereit. DNLA/UPnP ist ein Nullkonfigurationsprotokoll und entspricht jedem "
|
||||||
|
"Gerät, das die DLNA-Zertifizierung übergibt, wie tragbare Mediaplayer, "
|
||||||
|
"Smartphones, Fernseher und Gaming-Systeme (wie PS3 und Xbox 360) oder "
|
||||||
|
"Anwendungen wie Totem und Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:58
|
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:58
|
||||||
msgid "Media streaming server"
|
msgid "Media streaming server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Medien-Streaming-Server"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/minidlna/forms.py:30
|
#: plinth/modules/minidlna/forms.py:30
|
||||||
msgid "Media Files Directory"
|
msgid "Media Files Directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verzeichnis für Mediendateien"
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/minidlna/forms.py:31
|
#: plinth/modules/minidlna/forms.py:31
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2911,6 +2898,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"that the new directory exists and that is readable from the \"minidlna\" "
|
"that the new directory exists and that is readable from the \"minidlna\" "
|
||||||
"user. Any user media directories (\"/home/username/\") will usually work."
|
"user. Any user media directories (\"/home/username/\") will usually work."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Verzeichnis, in dem MiniDLNA Server nach Inhalten sucht. Alle "
|
||||||
|
"Unterverzeichnisse davon werden ebenfalls nach Mediendateien durchsucht. "
|
||||||
|
"Wenn Sie die Standardeinstellung ändern, stellen Sie sicher, dass das neue "
|
||||||
|
"Verzeichnis vorhanden und für den Benutzer \"minidlna\" lesbar ist. Alle "
|
||||||
|
"Benutzermedienverzeichnisse (\"/ home / username /\") funktionieren "
|
||||||
|
"normalerweise."
|
||||||
|
|
||||||
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:25
|
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:25
|
||||||
msgid "vlc"
|
msgid "vlc"
|
||||||
|
|||||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user