From ff13a26a6f4ab8324c8b3d27ef89c042674b3d38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Doma=20Gerg=C5=91?= Date: Tue, 15 Jan 2019 10:02:42 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 91.4% (925 of 1012 strings) --- plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po | 73 ++++++++++++++------------ 1 file changed, 40 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po index 92396f891..3f7b074fa 100644 --- a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:14-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-15 03:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-16 11:20+0000\n" "Last-Translator: Doma Gergő \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -179,6 +179,8 @@ msgid "" "Password of the SSH Server.
SSH key-based authentication is not yet " "possible." msgstr "" +"Jelszó az SSH kiszolgálóhoz.
SSH kulcs alapú azonosítás még nem " +"lehetséges." #: plinth/modules/backups/forms.py:104 msgid "Encryption" @@ -189,6 +191,8 @@ msgid "" "\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the " "backup." msgstr "" +"A \"Kulcs a tárolóban\" azt jelenti, hogy a jelszóval védett kulcs a " +"biztonsági mentéssel együtt van tárolva." #: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298 msgid "Passphrase" @@ -196,7 +200,7 @@ msgstr "Jelszó" #: plinth/modules/backups/forms.py:112 msgid "Passphrase; Only needed when using encryption." -msgstr "" +msgstr "Jelszó, csak akkor szükséges ha titkosítást is használsz." #: plinth/modules/backups/forms.py:117 msgid "Confirm Passphrase" @@ -204,22 +208,24 @@ msgstr "Jelszó megerősítése" #: plinth/modules/backups/forms.py:118 msgid "Repeat the passphrase." -msgstr "" +msgstr "Ismételd meg a jelszót." #: plinth/modules/backups/forms.py:139 msgid "The entered encryption passphrases do not match" -msgstr "" +msgstr "A megadott titkosítási jelszavak nem egyeznek meg" #: plinth/modules/backups/forms.py:151 #, python-format msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s" -msgstr "" +msgstr "Sikertelen a távoli tárolóhoz való hozzáférés. Részletek: %(err)s" #: plinth/modules/backups/repository.py:44 msgid "" "Connection refused - make sure you provided correct credentials and the " "server is running." msgstr "" +"Kapcsolat elutasítva – győződj meg róla hogy a megfelelő hitelesítő adatokat " +"adtad meg és hogy a kiszolgáló is üzemel." #: plinth/modules/backups/repository.py:50 msgid "Connection refused" @@ -227,15 +233,15 @@ msgstr "Kapcsolat elutasítva" #: plinth/modules/backups/repository.py:55 msgid "Repository not found" -msgstr "" +msgstr "Tároló nem található" #: plinth/modules/backups/repository.py:61 msgid "Incorrect encryption passphrase" -msgstr "" +msgstr "Helytelen titkosítási jelszó" #: plinth/modules/backups/repository.py:66 msgid "SSH access denied" -msgstr "" +msgstr "SSH hozzáférés megtagadva" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 msgid "Existing backups" @@ -243,11 +249,11 @@ msgstr "Meglévő biztonsági másolatok" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 msgid "Create new repository" -msgstr "" +msgstr "Új tároló létrehozása" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 msgid "+ Add Remote Repository" -msgstr "" +msgstr "+ Távoli tároló hozzáadása" #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 msgid "Delete this archive permanently?" @@ -283,6 +289,10 @@ msgid "" "To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, " "if chosen, the encryption passphrase." msgstr "" +"Az ehhez a tárolóhoz tartozó hitelesítő adatok a Te %(box_name)s eszközödön " +"lesznek eltárolva.
Ahhoz, hogy helyreállítsd a mentést egy újabb " +"%(box_name)s eszközödön, szükséged lesz az ssh hitelesítő adatokra, és ha " +"azt választottad, a titkosítási jelszóra." #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43 msgid "Create Repository" @@ -297,7 +307,7 @@ msgstr "Megszakítás" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" -msgstr "" +msgstr "Biztosan el szeretnéd távolítani ezt a tárolót?" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34 msgid "" @@ -308,11 +318,16 @@ msgid "" " can add it again later on.\n" " " msgstr "" +"\n" +" A távoli tároló nem lesz törölve.\n" +" Ez csak eltávolítja a tárolót a biztonsági mentés oldal listájáról,\n" +" és később akár újra hozzá is adhatod.\n" +" " #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/views.py:289 msgid "Remove Repository" -msgstr "" +msgstr "Tároló eltávolítása" #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29 msgid "Restore data from" @@ -391,19 +406,21 @@ msgstr "Visszaállítás a feltöltött fájlból" #: plinth/modules/backups/views.py:263 msgid "Added new repository." -msgstr "" +msgstr "Új tároló hozzáadva." #: plinth/modules/backups/views.py:268 msgid "Create remote backup repository" -msgstr "" +msgstr "Távoli biztonsági másolat tároló létrehozása" #: plinth/modules/backups/views.py:297 msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgstr "" +"Tároló eltávolítva. Viszont maga a távoli biztonsági mentés nem lett " +"kitörölve." #: plinth/modules/backups/views.py:306 msgid "Unmounting failed!" -msgstr "" +msgstr "Lecsatolás sikertelen!" #: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319 msgid "Mounting failed" @@ -484,23 +501,16 @@ msgstr "" "terminál szintén elérhető a konzolos műveletekhez." #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:51 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "When enabled, Cockpit will be available from /" -#| "_cockpit/ path on the web server. It can be accessed by any user with a {box_name} login. Sensitive " -#| "information and system altering abilities are limited to users belonging " -#| "to admin group." +#, python-brace-format msgid "" "When enabled, Cockpit will be available from /" "_cockpit/ path on the web server. It can be accessed by any user on {box_name} belonging to the admin group." msgstr "" "Ha engedélyezett, a Cockpit elérhető lesz a webkiszolgáló /_cockpit/ útvonalán. Elérhető lesz bármely felhasználónak {box_name} felhasználónévvel. A " -"bizalmas adatok és a rendszert módosító képességek az adminisztrátori " -"csoportba tartozó felhasználókra van korlátozva." +"_cockpit/\">/_cockpit/ útvonalán. Használhatja majd a {box_name} eszköz " +"bármely adminisztrátori csoportba tartozó felhasználója." #: plinth/modules/config/__init__.py:76 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:45 @@ -3896,21 +3906,16 @@ msgstr "" #: plinth/modules/radicale/manifest.py:25 msgid "DAVx5" -msgstr "" +msgstr "DAVx5" #: plinth/modules/radicale/manifest.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter the URL of the Radicale server (e.g. http://localhost:5232) and " -#| "your user name. DAVdroid will show all existing calendars and address " -#| "books and you can create new." msgid "" "Enter the URL of the Radicale server (e.g. http://localhost:5232) and your " "user name. DAVx5 will show all existing calendars and address books and you " "can create new." msgstr "" "Add meg a Radicale kiszolgáló URL címét (pl.: http://localhost:5232) és a " -"felhasználónevet. A DAVdroid meg fogja mutatni az összes elérhető naptárt és " +"felhasználónevet. A DAVx5 meg fogja mutatni az összes elérhető naptárt és " "címjegyzéket, és létre is hozhatsz újakat." #: plinth/modules/radicale/manifest.py:44 @@ -4335,6 +4340,8 @@ msgid "" "Users who have these permissions will also be able to read the files in the " "share." msgstr "" +"Azok a felhasználók akiknek ilyen jogosultságaik vannak, képesek lesznek a " +"megosztásban lévő fájlokat is olvasni." #: plinth/modules/sharing/forms.py:62 msgid "A share with this name already exists."