Compare commits

..

No commits in common. "bacaa597258e39dd77d5b57b5bd6be72d5f4ece9" and "5c42e0481352d62384194aee31b9b61a66e3e62c" have entirely different histories.

2 changed files with 16 additions and 29 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-05 17:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-09 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Dietmar <sagen@permondes.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/de/>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.17-dev\n"
#: plinth/config.py:103
#, python-brace-format
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr "Uhrzeit für den Start des Sicherungsvorgangs"
msgstr "Uhrzeit, zu der der Sicherungsvorgang ausgelöst werden soll"
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid ""
@ -10080,8 +10080,6 @@ msgstr "Passkey <em class=\"passkey-name\"></em> löschen?"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:145
msgid "You will need this passkey's device to add it back again."
msgstr ""
"Sie benötigen das Gerät, auf dem dieser Passkey gespeichert ist, um ihn "
"erneut hinzuzufügen."
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:152
msgid "Delete passkey"
@ -10333,11 +10331,11 @@ msgstr "Informationen zu dieser %(box_name)s:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:25
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:26
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:33
msgid "Endpoint(s)"
@ -10716,7 +10714,7 @@ msgstr "Foto"
#: plinth/modules/zoph/manifest.py:26
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
msgstr ""
#: plinth/modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:15
#: plinth/modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:28

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-05 17:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-18 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Pierfrancesco Passerini <p.passerini@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/it/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.17.1-dev\n"
#: plinth/config.py:103
#, python-brace-format
@ -9872,7 +9872,7 @@ msgstr "Modifica l'utente %(username)s"
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:30
msgid "Logging in with passkey failed: "
msgstr "Aaccesso con passkey non riuscito: "
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:41
@ -9886,7 +9886,7 @@ msgstr "Login"
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:70
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:72
msgid "Log in with passkey"
msgstr "Accedi con passkey"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkey_edit.html:19
msgid "Update Passkey"
@ -9894,20 +9894,18 @@ msgstr "Aggiorna Passkey"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:30
msgid "Adding passkey failed: "
msgstr "Aggiunta di passkey non riuscita: "
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:48
#: plinth/modules/users/views.py:314
msgid "Passkeys"
msgstr "Passkey"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:57
msgid ""
"Working with passkeys requires using browser's Javascript API. Please enable "
"Javascript support in your browser to continue."
msgstr ""
"L'uso di passkey richiede l'accesso alle API Javascript del browser. Prima "
"di continuare, accertati che tale supporto sia presente."
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:66
msgid ""
@ -9918,13 +9916,6 @@ msgid ""
"server knows only the public information that can used to verify user's "
"signatures."
msgstr ""
"Le passkey permettono la verifica degli accessi mediante l'utilizzo di firme "
"digitali. Rappresentano un'alternativa più sicura alle password. Le "
"informazioni riservate vengono conservate dall'utente sul proprio telefono, "
"laptop o su un token hardware e sbloccate tramite PIN, impronta digitale o "
"riconoscimento del volto. Nessuna informazione riservata viene memorizzata "
"sul server. Il server conosce solo le informazioni pubbliche che possono "
"essere utilizzate per verificare le firme dell'utente."
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:83
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:85
@ -9945,15 +9936,15 @@ msgstr "Ultimo utilizzo"
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:126
msgid "No passkeys added to user account."
msgstr "Nessuna passkey aggiunta all'account utente."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:135
msgid "Delete passkey <em class=\"passkey-name\"></em>?"
msgstr "Elimina passkey <em class=\"passkey-name\"></em>?"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:145
msgid "You will need this passkey's device to add it back again."
msgstr "Avrai bisogno di questa passkey per aggiungere di nuovo il dispositivo."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_passkeys.html:152
msgid "Delete passkey"
@ -9973,8 +9964,6 @@ msgstr "Modifica utente <em>%(username)s</em>"
#, python-format
msgid "Use <a href=\"%(passkeys_url)s\">passkeys</a> for better security."
msgstr ""
"Utilizzare <a href=\"%(passkeys_url)s\">passkey</a> per una maggiore "
"sicurezza."
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:29
#, python-format
@ -10048,7 +10037,7 @@ msgstr "Modifica Passkey"
#: plinth/modules/users/views.py:518 plinth/modules/users/views.py:542
msgid "Passkey used is not known."
msgstr "Passkey sconosciuta."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:20
msgid "WireGuard is a fast, modern, secure VPN tunnel."