Some updates to the spanish translation.

This commit is contained in:
Andrew McMillan 2006-11-25 12:38:17 +13:00
parent 378e6fc97b
commit 26a54820b3
3 changed files with 69 additions and 105 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RSCDS 0.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:09+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-25 12:36+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 17:12+1300\n"
"Last-Translator: Lorena Paoletti <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,7 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid "--- select a relationship type ---"
msgstr "Mostrar todos los tipos de relaciones"
@ -31,6 +30,8 @@ msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1></h1><p>Para acceder al %s debe conectarse con el nombre de usuario y contraseña que le han sido "
"asignado.</p><p>"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
@ -38,15 +39,14 @@ msgstr "Acción"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#, fuzzy
msgid "Add Relationship"
msgstr "Relación"
msgstr "Agregar Relación"
msgid "Add a new user"
msgstr "Incorporar un nuevo usuario"
msgstr "Agregar un nuevo usuario"
msgid "Add"
msgstr "Incorporar"
msgstr "Agregar"
msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
msgstr "Administrador"
@ -73,10 +73,15 @@ msgid "Click to display that relationship"
msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación"
#, fuzzy
msgid "Click to display user details"
msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación"
msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
msgstr ""
msgid "Confirm the new password."
msgstr "Confirmar la nueva contraseña."
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
@ -95,7 +100,6 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr "¿El usuario tiene permiso para efectuar este rol?"
#, fuzzy
msgid "EMail OK"
msgstr "Correo Electrónico correcto"
@ -109,7 +113,6 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "ERROR: Hubo un error en la base de datos al grabar la información de los roles!"
#, fuzzy
msgid "Edit this user record"
msgstr "Mostrar el registro de éste usuario"
@ -140,7 +143,6 @@ msgstr ""
msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
msgstr "Grupo"
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@ -162,23 +164,21 @@ msgstr "Página principal"
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
#, fuzzy
msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
msgstr "No"
msgid "Id"
msgstr ""
msgstr "No"
msgid "If you have forgotten your password then"
msgstr ""
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Si desea obtener acceso por favor envíe un correo electrónico"
msgstr "Si desea obtener acceso por favor envíe un correo electrónico a"
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Usuario o contraseña incorrectos."
#, fuzzy
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Usuario o contraseña incorrectos."
@ -198,10 +198,10 @@ msgid "Is this user active?"
msgstr "¿Éste usuario está activo?"
msgid "Joined"
msgstr "Relacionado"
msgstr "Incorporado"
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"
msgstr "Idioma"
msgid "Last used"
msgstr "Utilizado por última vez"
@ -230,7 +230,6 @@ msgstr "Nombre"
msgid "New Password"
msgstr "Nueva Constraseña"
#, fuzzy
msgid "New User"
msgstr "Nuevo Usuario"
@ -240,9 +239,11 @@ msgstr "No"
msgid "No."
msgstr "No"
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Nueva Constraseña"
msgstr "Constraseña"
msgid "Please Confirm Deletion"
msgstr ""
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "Por favor, tome nota de la fecha y hora y contacte a su administrador de sistemas."
@ -262,19 +263,12 @@ msgstr "Almacenamiento CalDAV realmente simple"
msgid "Relationship <!-- in the sense of a work relationship between people -->"
msgstr "Relación"
#, fuzzy
msgid "Relationship Type Added."
msgstr "Tipo de Relación incorporada."
#, fuzzy
msgid "Relationship Type Deleted."
msgstr "Tipo de Relación Eliminada."
#, fuzzy
msgid "Relationship Type Updated."
msgstr "Tipo de Relación Actualizada."
#, fuzzy
msgid "Relationship Types"
msgstr "Tipos de Relación"
@ -330,7 +324,7 @@ msgid "The name this user can log into the system with."
msgstr "El nombre con el cual éste usuario puede conectase al sistema."
msgid "The preferred language for this person."
msgstr "El lenguaje preferido por ésta persona."
msgstr "El idioma preferido por ésta persona."
msgid "The style of dates used for this person."
msgstr "El estilo de fechas utilizado por ésta persona."
@ -347,7 +341,6 @@ msgstr "La contraseña del usuario para conectarse."
msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Hubo un error al grabar en la base de datos."
#, fuzzy
msgid "To Group?"
msgstr "¿Al Grupo?"
@ -357,18 +350,15 @@ msgstr "Estados Unidos de América (m/d/y)"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#, fuzzy
msgid "User Details"
msgstr "Datos del Usuario"
msgid "User Name"
msgstr "Nombre del Usuario"
#, fuzzy
msgid "User Roles"
msgstr "Roles del Usuario"
@ -387,7 +377,6 @@ msgstr "Usuarios"
msgid "View my own user record"
msgstr "Mostrar mi registro de usuario"
#, fuzzy
msgid "View this user record"
msgstr "Mostrar éste registro de usuario"
@ -414,6 +403,5 @@ msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "Para conectarse debe utilizar el nombre de usuario y contraseña que le ha sido asignado."
#, fuzzy
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Correo Electrónico"
#~ msgid "Relationship Type Updated."
#~ msgstr "Tipo de Relación Actualizada."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RSCDS 0.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:09+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-25 12:36+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 17:12+1300\n"
"Last-Translator: Lorena Paoletti <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,7 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid "--- select a relationship type ---"
msgstr "Mostrar todos los tipos de relaciones"
@ -31,6 +30,8 @@ msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1></h1><p>Para acceder al %s debe conectarse con el nombre de usuario y contraseña que le han sido "
"asignado.</p><p>"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
@ -38,15 +39,14 @@ msgstr "Acción"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#, fuzzy
msgid "Add Relationship"
msgstr "Relación"
msgstr "Agregar Relación"
msgid "Add a new user"
msgstr "Incorporar un nuevo usuario"
msgstr "Agregar un nuevo usuario"
msgid "Add"
msgstr "Incorporar"
msgstr "Agregar"
msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
msgstr "Administrador"
@ -73,10 +73,15 @@ msgid "Click to display that relationship"
msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación"
#, fuzzy
msgid "Click to display user details"
msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación"
msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
msgstr ""
msgid "Confirm the new password."
msgstr "Confirmar la nueva contraseña."
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
@ -95,7 +100,6 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr "¿El usuario tiene permiso para efectuar este rol?"
#, fuzzy
msgid "EMail OK"
msgstr "Correo Electrónico correcto"
@ -109,7 +113,6 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "ERROR: Hubo un error en la base de datos al grabar la información de los roles!"
#, fuzzy
msgid "Edit this user record"
msgstr "Mostrar el registro de éste usuario"
@ -140,7 +143,6 @@ msgstr ""
msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
msgstr "Grupo"
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@ -162,23 +164,21 @@ msgstr "Página principal"
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
#, fuzzy
msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
msgstr "No"
msgid "Id"
msgstr ""
msgstr "No"
msgid "If you have forgotten your password then"
msgstr ""
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Si desea obtener acceso por favor envíe un correo electrónico"
msgstr "Si desea obtener acceso por favor envíe un correo electrónico a"
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Usuario o contraseña incorrectos."
#, fuzzy
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Usuario o contraseña incorrectos."
@ -198,10 +198,10 @@ msgid "Is this user active?"
msgstr "¿Éste usuario está activo?"
msgid "Joined"
msgstr "Relacionado"
msgstr "Incorporado"
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"
msgstr "Idioma"
msgid "Last used"
msgstr "Utilizado por última vez"
@ -230,7 +230,6 @@ msgstr "Nombre"
msgid "New Password"
msgstr "Nueva Constraseña"
#, fuzzy
msgid "New User"
msgstr "Nuevo Usuario"
@ -240,9 +239,11 @@ msgstr "No"
msgid "No."
msgstr "No"
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Nueva Constraseña"
msgstr "Constraseña"
msgid "Please Confirm Deletion"
msgstr ""
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "Por favor, tome nota de la fecha y hora y contacte a su administrador de sistemas."
@ -262,19 +263,12 @@ msgstr "Almacenamiento CalDAV realmente simple"
msgid "Relationship <!-- in the sense of a work relationship between people -->"
msgstr "Relación"
#, fuzzy
msgid "Relationship Type Added."
msgstr "Tipo de Relación incorporada."
#, fuzzy
msgid "Relationship Type Deleted."
msgstr "Tipo de Relación Eliminada."
#, fuzzy
msgid "Relationship Type Updated."
msgstr "Tipo de Relación Actualizada."
#, fuzzy
msgid "Relationship Types"
msgstr "Tipos de Relación"
@ -330,7 +324,7 @@ msgid "The name this user can log into the system with."
msgstr "El nombre con el cual éste usuario puede conectase al sistema."
msgid "The preferred language for this person."
msgstr "El lenguaje preferido por ésta persona."
msgstr "El idioma preferido por ésta persona."
msgid "The style of dates used for this person."
msgstr "El estilo de fechas utilizado por ésta persona."
@ -347,7 +341,6 @@ msgstr "La contraseña del usuario para conectarse."
msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Hubo un error al grabar en la base de datos."
#, fuzzy
msgid "To Group?"
msgstr "¿Al Grupo?"
@ -357,18 +350,15 @@ msgstr "Estados Unidos de América (m/d/y)"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#, fuzzy
msgid "User Details"
msgstr "Datos del Usuario"
msgid "User Name"
msgstr "Nombre del Usuario"
#, fuzzy
msgid "User Roles"
msgstr "Roles del Usuario"
@ -387,7 +377,6 @@ msgstr "Usuarios"
msgid "View my own user record"
msgstr "Mostrar mi registro de usuario"
#, fuzzy
msgid "View this user record"
msgstr "Mostrar éste registro de usuario"
@ -414,6 +403,5 @@ msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "Para conectarse debe utilizar el nombre de usuario y contraseña que le ha sido asignado."
#, fuzzy
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Correo Electrónico"
#~ msgid "Relationship Type Updated."
#~ msgstr "Tipo de Relación Actualizada."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RSCDS 0.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:09+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-25 12:36+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 17:12+1300\n"
"Last-Translator: Lorena Paoletti <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,7 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid "--- select a relationship type ---"
msgstr "Mostrar todos los tipos de relaciones"
@ -31,6 +30,8 @@ msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1></h1><p>Para acceder al %s debe conectarse con el nombre de usuario y contraseña que le han sido "
"asignado.</p><p>"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
@ -38,15 +39,14 @@ msgstr "Acción"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#, fuzzy
msgid "Add Relationship"
msgstr "Relación"
msgstr "Agregar Relación"
msgid "Add a new user"
msgstr "Incorporar un nuevo usuario"
msgstr "Agregar un nuevo usuario"
msgid "Add"
msgstr "Incorporar"
msgstr "Agregar"
msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
msgstr "Administrador"
@ -73,10 +73,15 @@ msgid "Click to display that relationship"
msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación"
#, fuzzy
msgid "Click to display user details"
msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación"
msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
msgstr ""
msgid "Confirm the new password."
msgstr "Confirmar la nueva contraseña."
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
@ -95,7 +100,6 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr "¿El usuario tiene permiso para efectuar este rol?"
#, fuzzy
msgid "EMail OK"
msgstr "Correo Electrónico correcto"
@ -109,7 +113,6 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "ERROR: Hubo un error en la base de datos al grabar la información de los roles!"
#, fuzzy
msgid "Edit this user record"
msgstr "Mostrar el registro de éste usuario"
@ -140,7 +143,6 @@ msgstr ""
msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
msgstr "Grupo"
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@ -162,23 +164,21 @@ msgstr "Página principal"
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
#, fuzzy
msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
msgstr "No"
msgid "Id"
msgstr ""
msgstr "No"
msgid "If you have forgotten your password then"
msgstr ""
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Si desea obtener acceso por favor envíe un correo electrónico"
msgstr "Si desea obtener acceso por favor envíe un correo electrónico a"
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Usuario o contraseña incorrectos."
#, fuzzy
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Usuario o contraseña incorrectos."
@ -198,10 +198,10 @@ msgid "Is this user active?"
msgstr "¿Éste usuario está activo?"
msgid "Joined"
msgstr "Relacionado"
msgstr "Incorporado"
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"
msgstr "Idioma"
msgid "Last used"
msgstr "Utilizado por última vez"
@ -230,7 +230,6 @@ msgstr "Nombre"
msgid "New Password"
msgstr "Nueva Constraseña"
#, fuzzy
msgid "New User"
msgstr "Nuevo Usuario"
@ -240,9 +239,11 @@ msgstr "No"
msgid "No."
msgstr "No"
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Nueva Constraseña"
msgstr "Constraseña"
msgid "Please Confirm Deletion"
msgstr ""
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "Por favor, tome nota de la fecha y hora y contacte a su administrador de sistemas."
@ -262,19 +263,12 @@ msgstr "Almacenamiento CalDAV realmente simple"
msgid "Relationship <!-- in the sense of a work relationship between people -->"
msgstr "Relación"
#, fuzzy
msgid "Relationship Type Added."
msgstr "Tipo de Relación incorporada."
#, fuzzy
msgid "Relationship Type Deleted."
msgstr "Tipo de Relación Eliminada."
#, fuzzy
msgid "Relationship Type Updated."
msgstr "Tipo de Relación Actualizada."
#, fuzzy
msgid "Relationship Types"
msgstr "Tipos de Relación"
@ -330,7 +324,7 @@ msgid "The name this user can log into the system with."
msgstr "El nombre con el cual éste usuario puede conectase al sistema."
msgid "The preferred language for this person."
msgstr "El lenguaje preferido por ésta persona."
msgstr "El idioma preferido por ésta persona."
msgid "The style of dates used for this person."
msgstr "El estilo de fechas utilizado por ésta persona."
@ -347,7 +341,6 @@ msgstr "La contraseña del usuario para conectarse."
msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Hubo un error al grabar en la base de datos."
#, fuzzy
msgid "To Group?"
msgstr "¿Al Grupo?"
@ -357,18 +350,15 @@ msgstr "Estados Unidos de América (m/d/y)"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#, fuzzy
msgid "User Details"
msgstr "Datos del Usuario"
msgid "User Name"
msgstr "Nombre del Usuario"
#, fuzzy
msgid "User Roles"
msgstr "Roles del Usuario"
@ -387,7 +377,6 @@ msgstr "Usuarios"
msgid "View my own user record"
msgstr "Mostrar mi registro de usuario"
#, fuzzy
msgid "View this user record"
msgstr "Mostrar éste registro de usuario"
@ -414,6 +403,5 @@ msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "Para conectarse debe utilizar el nombre de usuario y contraseña que le ha sido asignado."
#, fuzzy
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Correo Electrónico"
#~ msgid "Relationship Type Updated."
#~ msgstr "Tipo de Relación Actualizada."