Some updates to the spanish translation.

This commit is contained in:
Andrew McMillan 2006-11-25 12:38:17 +13:00
parent 378e6fc97b
commit 26a54820b3
3 changed files with 69 additions and 105 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: RSCDS 0.2.3\n" "Project-Id-Version: RSCDS 0.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:09+1300\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-25 12:36+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 17:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-06 17:12+1300\n"
"Last-Translator: Lorena Paoletti <andrew@mcmillan.net.nz>\n" "Last-Translator: Lorena Paoletti <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,7 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid "--- select a relationship type ---" msgid "--- select a relationship type ---"
msgstr "Mostrar todos los tipos de relaciones" msgstr "Mostrar todos los tipos de relaciones"
@ -31,6 +30,8 @@ msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that " "<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>" "have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h1></h1><p>Para acceder al %s debe conectarse con el nombre de usuario y contraseña que le han sido "
"asignado.</p><p>"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
@ -38,15 +39,14 @@ msgstr "Acción"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Activo" msgstr "Activo"
#, fuzzy
msgid "Add Relationship" msgid "Add Relationship"
msgstr "Relación" msgstr "Agregar Relación"
msgid "Add a new user" msgid "Add a new user"
msgstr "Incorporar un nuevo usuario" msgstr "Agregar un nuevo usuario"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Incorporar" msgstr "Agregar"
msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->" msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
msgstr "Administrador" msgstr "Administrador"
@ -73,10 +73,15 @@ msgid "Click to display that relationship"
msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación" msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to display user details"
msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación"
msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
msgstr ""
msgid "Confirm the new password." msgid "Confirm the new password."
msgstr "Confirmar la nueva contraseña." msgstr "Confirmar la nueva contraseña."
#, fuzzy
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
@ -95,7 +100,6 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Does the user have the right to perform this role?" msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr "¿El usuario tiene permiso para efectuar este rol?" msgstr "¿El usuario tiene permiso para efectuar este rol?"
#, fuzzy
msgid "EMail OK" msgid "EMail OK"
msgstr "Correo Electrónico correcto" msgstr "Correo Electrónico correcto"
@ -109,7 +113,6 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!" msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "ERROR: Hubo un error en la base de datos al grabar la información de los roles!" msgstr "ERROR: Hubo un error en la base de datos al grabar la información de los roles!"
#, fuzzy
msgid "Edit this user record" msgid "Edit this user record"
msgstr "Mostrar el registro de éste usuario" msgstr "Mostrar el registro de éste usuario"
@ -140,7 +143,6 @@ msgstr ""
msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->" msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
msgstr "Grupo" msgstr "Grupo"
#, fuzzy
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Grupo" msgstr "Grupo"
@ -162,23 +164,21 @@ msgstr "Página principal"
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)" msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
#, fuzzy
msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->" msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
msgstr "No" msgstr "No"
msgid "Id" msgid "Id"
msgstr "" msgstr "No"
msgid "If you have forgotten your password then" msgid "If you have forgotten your password then"
msgstr "" msgstr ""
msgid "If you would like to request access, please e-mail" msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Si desea obtener acceso por favor envíe un correo electrónico" msgstr "Si desea obtener acceso por favor envíe un correo electrónico a"
msgid "Invalid user name or password." msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Usuario o contraseña incorrectos." msgstr "Usuario o contraseña incorrectos."
#, fuzzy
msgid "Invalid username or password." msgid "Invalid username or password."
msgstr "Usuario o contraseña incorrectos." msgstr "Usuario o contraseña incorrectos."
@ -198,10 +198,10 @@ msgid "Is this user active?"
msgstr "¿Éste usuario está activo?" msgstr "¿Éste usuario está activo?"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Relacionado" msgstr "Incorporado"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Lenguaje" msgstr "Idioma"
msgid "Last used" msgid "Last used"
msgstr "Utilizado por última vez" msgstr "Utilizado por última vez"
@ -230,7 +230,6 @@ msgstr "Nombre"
msgid "New Password" msgid "New Password"
msgstr "Nueva Constraseña" msgstr "Nueva Constraseña"
#, fuzzy
msgid "New User" msgid "New User"
msgstr "Nuevo Usuario" msgstr "Nuevo Usuario"
@ -240,9 +239,11 @@ msgstr "No"
msgid "No." msgid "No."
msgstr "No" msgstr "No"
#, fuzzy
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Nueva Constraseña" msgstr "Constraseña"
msgid "Please Confirm Deletion"
msgstr ""
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "Por favor, tome nota de la fecha y hora y contacte a su administrador de sistemas." msgstr "Por favor, tome nota de la fecha y hora y contacte a su administrador de sistemas."
@ -262,19 +263,12 @@ msgstr "Almacenamiento CalDAV realmente simple"
msgid "Relationship <!-- in the sense of a work relationship between people -->" msgid "Relationship <!-- in the sense of a work relationship between people -->"
msgstr "Relación" msgstr "Relación"
#, fuzzy
msgid "Relationship Type Added." msgid "Relationship Type Added."
msgstr "Tipo de Relación incorporada." msgstr "Tipo de Relación incorporada."
#, fuzzy
msgid "Relationship Type Deleted." msgid "Relationship Type Deleted."
msgstr "Tipo de Relación Eliminada." msgstr "Tipo de Relación Eliminada."
#, fuzzy
msgid "Relationship Type Updated."
msgstr "Tipo de Relación Actualizada."
#, fuzzy
msgid "Relationship Types" msgid "Relationship Types"
msgstr "Tipos de Relación" msgstr "Tipos de Relación"
@ -330,7 +324,7 @@ msgid "The name this user can log into the system with."
msgstr "El nombre con el cual éste usuario puede conectase al sistema." msgstr "El nombre con el cual éste usuario puede conectase al sistema."
msgid "The preferred language for this person." msgid "The preferred language for this person."
msgstr "El lenguaje preferido por ésta persona." msgstr "El idioma preferido por ésta persona."
msgid "The style of dates used for this person." msgid "The style of dates used for this person."
msgstr "El estilo de fechas utilizado por ésta persona." msgstr "El estilo de fechas utilizado por ésta persona."
@ -347,7 +341,6 @@ msgstr "La contraseña del usuario para conectarse."
msgid "There was an error writing to the database." msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Hubo un error al grabar en la base de datos." msgstr "Hubo un error al grabar en la base de datos."
#, fuzzy
msgid "To Group?" msgid "To Group?"
msgstr "¿Al Grupo?" msgstr "¿Al Grupo?"
@ -357,18 +350,15 @@ msgstr "Estados Unidos de América (m/d/y)"
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Actualizar" msgstr "Actualizar"
#, fuzzy
msgid "Updated" msgid "Updated"
msgstr "Actualizado" msgstr "Actualizado"
#, fuzzy
msgid "User Details" msgid "User Details"
msgstr "Datos del Usuario" msgstr "Datos del Usuario"
msgid "User Name" msgid "User Name"
msgstr "Nombre del Usuario" msgstr "Nombre del Usuario"
#, fuzzy
msgid "User Roles" msgid "User Roles"
msgstr "Roles del Usuario" msgstr "Roles del Usuario"
@ -387,7 +377,6 @@ msgstr "Usuarios"
msgid "View my own user record" msgid "View my own user record"
msgstr "Mostrar mi registro de usuario" msgstr "Mostrar mi registro de usuario"
#, fuzzy
msgid "View this user record" msgid "View this user record"
msgstr "Mostrar éste registro de usuario" msgstr "Mostrar éste registro de usuario"
@ -414,6 +403,5 @@ msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you." msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "Para conectarse debe utilizar el nombre de usuario y contraseña que le ha sido asignado." msgstr "Para conectarse debe utilizar el nombre de usuario y contraseña que le ha sido asignado."
#, fuzzy #~ msgid "Relationship Type Updated."
#~ msgid "Email" #~ msgstr "Tipo de Relación Actualizada."
#~ msgstr "Correo Electrónico"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: RSCDS 0.2.3\n" "Project-Id-Version: RSCDS 0.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:09+1300\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-25 12:36+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 17:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-06 17:12+1300\n"
"Last-Translator: Lorena Paoletti <andrew@mcmillan.net.nz>\n" "Last-Translator: Lorena Paoletti <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,7 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid "--- select a relationship type ---" msgid "--- select a relationship type ---"
msgstr "Mostrar todos los tipos de relaciones" msgstr "Mostrar todos los tipos de relaciones"
@ -31,6 +30,8 @@ msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that " "<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>" "have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h1></h1><p>Para acceder al %s debe conectarse con el nombre de usuario y contraseña que le han sido "
"asignado.</p><p>"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
@ -38,15 +39,14 @@ msgstr "Acción"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Activo" msgstr "Activo"
#, fuzzy
msgid "Add Relationship" msgid "Add Relationship"
msgstr "Relación" msgstr "Agregar Relación"
msgid "Add a new user" msgid "Add a new user"
msgstr "Incorporar un nuevo usuario" msgstr "Agregar un nuevo usuario"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Incorporar" msgstr "Agregar"
msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->" msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
msgstr "Administrador" msgstr "Administrador"
@ -73,10 +73,15 @@ msgid "Click to display that relationship"
msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación" msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to display user details"
msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación"
msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
msgstr ""
msgid "Confirm the new password." msgid "Confirm the new password."
msgstr "Confirmar la nueva contraseña." msgstr "Confirmar la nueva contraseña."
#, fuzzy
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
@ -95,7 +100,6 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Does the user have the right to perform this role?" msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr "¿El usuario tiene permiso para efectuar este rol?" msgstr "¿El usuario tiene permiso para efectuar este rol?"
#, fuzzy
msgid "EMail OK" msgid "EMail OK"
msgstr "Correo Electrónico correcto" msgstr "Correo Electrónico correcto"
@ -109,7 +113,6 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!" msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "ERROR: Hubo un error en la base de datos al grabar la información de los roles!" msgstr "ERROR: Hubo un error en la base de datos al grabar la información de los roles!"
#, fuzzy
msgid "Edit this user record" msgid "Edit this user record"
msgstr "Mostrar el registro de éste usuario" msgstr "Mostrar el registro de éste usuario"
@ -140,7 +143,6 @@ msgstr ""
msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->" msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
msgstr "Grupo" msgstr "Grupo"
#, fuzzy
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Grupo" msgstr "Grupo"
@ -162,23 +164,21 @@ msgstr "Página principal"
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)" msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
#, fuzzy
msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->" msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
msgstr "No" msgstr "No"
msgid "Id" msgid "Id"
msgstr "" msgstr "No"
msgid "If you have forgotten your password then" msgid "If you have forgotten your password then"
msgstr "" msgstr ""
msgid "If you would like to request access, please e-mail" msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Si desea obtener acceso por favor envíe un correo electrónico" msgstr "Si desea obtener acceso por favor envíe un correo electrónico a"
msgid "Invalid user name or password." msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Usuario o contraseña incorrectos." msgstr "Usuario o contraseña incorrectos."
#, fuzzy
msgid "Invalid username or password." msgid "Invalid username or password."
msgstr "Usuario o contraseña incorrectos." msgstr "Usuario o contraseña incorrectos."
@ -198,10 +198,10 @@ msgid "Is this user active?"
msgstr "¿Éste usuario está activo?" msgstr "¿Éste usuario está activo?"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Relacionado" msgstr "Incorporado"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Lenguaje" msgstr "Idioma"
msgid "Last used" msgid "Last used"
msgstr "Utilizado por última vez" msgstr "Utilizado por última vez"
@ -230,7 +230,6 @@ msgstr "Nombre"
msgid "New Password" msgid "New Password"
msgstr "Nueva Constraseña" msgstr "Nueva Constraseña"
#, fuzzy
msgid "New User" msgid "New User"
msgstr "Nuevo Usuario" msgstr "Nuevo Usuario"
@ -240,9 +239,11 @@ msgstr "No"
msgid "No." msgid "No."
msgstr "No" msgstr "No"
#, fuzzy
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Nueva Constraseña" msgstr "Constraseña"
msgid "Please Confirm Deletion"
msgstr ""
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "Por favor, tome nota de la fecha y hora y contacte a su administrador de sistemas." msgstr "Por favor, tome nota de la fecha y hora y contacte a su administrador de sistemas."
@ -262,19 +263,12 @@ msgstr "Almacenamiento CalDAV realmente simple"
msgid "Relationship <!-- in the sense of a work relationship between people -->" msgid "Relationship <!-- in the sense of a work relationship between people -->"
msgstr "Relación" msgstr "Relación"
#, fuzzy
msgid "Relationship Type Added." msgid "Relationship Type Added."
msgstr "Tipo de Relación incorporada." msgstr "Tipo de Relación incorporada."
#, fuzzy
msgid "Relationship Type Deleted." msgid "Relationship Type Deleted."
msgstr "Tipo de Relación Eliminada." msgstr "Tipo de Relación Eliminada."
#, fuzzy
msgid "Relationship Type Updated."
msgstr "Tipo de Relación Actualizada."
#, fuzzy
msgid "Relationship Types" msgid "Relationship Types"
msgstr "Tipos de Relación" msgstr "Tipos de Relación"
@ -330,7 +324,7 @@ msgid "The name this user can log into the system with."
msgstr "El nombre con el cual éste usuario puede conectase al sistema." msgstr "El nombre con el cual éste usuario puede conectase al sistema."
msgid "The preferred language for this person." msgid "The preferred language for this person."
msgstr "El lenguaje preferido por ésta persona." msgstr "El idioma preferido por ésta persona."
msgid "The style of dates used for this person." msgid "The style of dates used for this person."
msgstr "El estilo de fechas utilizado por ésta persona." msgstr "El estilo de fechas utilizado por ésta persona."
@ -347,7 +341,6 @@ msgstr "La contraseña del usuario para conectarse."
msgid "There was an error writing to the database." msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Hubo un error al grabar en la base de datos." msgstr "Hubo un error al grabar en la base de datos."
#, fuzzy
msgid "To Group?" msgid "To Group?"
msgstr "¿Al Grupo?" msgstr "¿Al Grupo?"
@ -357,18 +350,15 @@ msgstr "Estados Unidos de América (m/d/y)"
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Actualizar" msgstr "Actualizar"
#, fuzzy
msgid "Updated" msgid "Updated"
msgstr "Actualizado" msgstr "Actualizado"
#, fuzzy
msgid "User Details" msgid "User Details"
msgstr "Datos del Usuario" msgstr "Datos del Usuario"
msgid "User Name" msgid "User Name"
msgstr "Nombre del Usuario" msgstr "Nombre del Usuario"
#, fuzzy
msgid "User Roles" msgid "User Roles"
msgstr "Roles del Usuario" msgstr "Roles del Usuario"
@ -387,7 +377,6 @@ msgstr "Usuarios"
msgid "View my own user record" msgid "View my own user record"
msgstr "Mostrar mi registro de usuario" msgstr "Mostrar mi registro de usuario"
#, fuzzy
msgid "View this user record" msgid "View this user record"
msgstr "Mostrar éste registro de usuario" msgstr "Mostrar éste registro de usuario"
@ -414,6 +403,5 @@ msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you." msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "Para conectarse debe utilizar el nombre de usuario y contraseña que le ha sido asignado." msgstr "Para conectarse debe utilizar el nombre de usuario y contraseña que le ha sido asignado."
#, fuzzy #~ msgid "Relationship Type Updated."
#~ msgid "Email" #~ msgstr "Tipo de Relación Actualizada."
#~ msgstr "Correo Electrónico"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: RSCDS 0.2.3\n" "Project-Id-Version: RSCDS 0.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:09+1300\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-25 12:36+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 17:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-06 17:12+1300\n"
"Last-Translator: Lorena Paoletti <andrew@mcmillan.net.nz>\n" "Last-Translator: Lorena Paoletti <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,7 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid "--- select a relationship type ---" msgid "--- select a relationship type ---"
msgstr "Mostrar todos los tipos de relaciones" msgstr "Mostrar todos los tipos de relaciones"
@ -31,6 +30,8 @@ msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that " "<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>" "have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h1></h1><p>Para acceder al %s debe conectarse con el nombre de usuario y contraseña que le han sido "
"asignado.</p><p>"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
@ -38,15 +39,14 @@ msgstr "Acción"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Activo" msgstr "Activo"
#, fuzzy
msgid "Add Relationship" msgid "Add Relationship"
msgstr "Relación" msgstr "Agregar Relación"
msgid "Add a new user" msgid "Add a new user"
msgstr "Incorporar un nuevo usuario" msgstr "Agregar un nuevo usuario"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Incorporar" msgstr "Agregar"
msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->" msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
msgstr "Administrador" msgstr "Administrador"
@ -73,10 +73,15 @@ msgid "Click to display that relationship"
msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación" msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to display user details"
msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación"
msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
msgstr ""
msgid "Confirm the new password." msgid "Confirm the new password."
msgstr "Confirmar la nueva contraseña." msgstr "Confirmar la nueva contraseña."
#, fuzzy
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
@ -95,7 +100,6 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Does the user have the right to perform this role?" msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr "¿El usuario tiene permiso para efectuar este rol?" msgstr "¿El usuario tiene permiso para efectuar este rol?"
#, fuzzy
msgid "EMail OK" msgid "EMail OK"
msgstr "Correo Electrónico correcto" msgstr "Correo Electrónico correcto"
@ -109,7 +113,6 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!" msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "ERROR: Hubo un error en la base de datos al grabar la información de los roles!" msgstr "ERROR: Hubo un error en la base de datos al grabar la información de los roles!"
#, fuzzy
msgid "Edit this user record" msgid "Edit this user record"
msgstr "Mostrar el registro de éste usuario" msgstr "Mostrar el registro de éste usuario"
@ -140,7 +143,6 @@ msgstr ""
msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->" msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
msgstr "Grupo" msgstr "Grupo"
#, fuzzy
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Grupo" msgstr "Grupo"
@ -162,23 +164,21 @@ msgstr "Página principal"
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)" msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
#, fuzzy
msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->" msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
msgstr "No" msgstr "No"
msgid "Id" msgid "Id"
msgstr "" msgstr "No"
msgid "If you have forgotten your password then" msgid "If you have forgotten your password then"
msgstr "" msgstr ""
msgid "If you would like to request access, please e-mail" msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Si desea obtener acceso por favor envíe un correo electrónico" msgstr "Si desea obtener acceso por favor envíe un correo electrónico a"
msgid "Invalid user name or password." msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Usuario o contraseña incorrectos." msgstr "Usuario o contraseña incorrectos."
#, fuzzy
msgid "Invalid username or password." msgid "Invalid username or password."
msgstr "Usuario o contraseña incorrectos." msgstr "Usuario o contraseña incorrectos."
@ -198,10 +198,10 @@ msgid "Is this user active?"
msgstr "¿Éste usuario está activo?" msgstr "¿Éste usuario está activo?"
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Relacionado" msgstr "Incorporado"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Lenguaje" msgstr "Idioma"
msgid "Last used" msgid "Last used"
msgstr "Utilizado por última vez" msgstr "Utilizado por última vez"
@ -230,7 +230,6 @@ msgstr "Nombre"
msgid "New Password" msgid "New Password"
msgstr "Nueva Constraseña" msgstr "Nueva Constraseña"
#, fuzzy
msgid "New User" msgid "New User"
msgstr "Nuevo Usuario" msgstr "Nuevo Usuario"
@ -240,9 +239,11 @@ msgstr "No"
msgid "No." msgid "No."
msgstr "No" msgstr "No"
#, fuzzy
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Nueva Constraseña" msgstr "Constraseña"
msgid "Please Confirm Deletion"
msgstr ""
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "Por favor, tome nota de la fecha y hora y contacte a su administrador de sistemas." msgstr "Por favor, tome nota de la fecha y hora y contacte a su administrador de sistemas."
@ -262,19 +263,12 @@ msgstr "Almacenamiento CalDAV realmente simple"
msgid "Relationship <!-- in the sense of a work relationship between people -->" msgid "Relationship <!-- in the sense of a work relationship between people -->"
msgstr "Relación" msgstr "Relación"
#, fuzzy
msgid "Relationship Type Added." msgid "Relationship Type Added."
msgstr "Tipo de Relación incorporada." msgstr "Tipo de Relación incorporada."
#, fuzzy
msgid "Relationship Type Deleted." msgid "Relationship Type Deleted."
msgstr "Tipo de Relación Eliminada." msgstr "Tipo de Relación Eliminada."
#, fuzzy
msgid "Relationship Type Updated."
msgstr "Tipo de Relación Actualizada."
#, fuzzy
msgid "Relationship Types" msgid "Relationship Types"
msgstr "Tipos de Relación" msgstr "Tipos de Relación"
@ -330,7 +324,7 @@ msgid "The name this user can log into the system with."
msgstr "El nombre con el cual éste usuario puede conectase al sistema." msgstr "El nombre con el cual éste usuario puede conectase al sistema."
msgid "The preferred language for this person." msgid "The preferred language for this person."
msgstr "El lenguaje preferido por ésta persona." msgstr "El idioma preferido por ésta persona."
msgid "The style of dates used for this person." msgid "The style of dates used for this person."
msgstr "El estilo de fechas utilizado por ésta persona." msgstr "El estilo de fechas utilizado por ésta persona."
@ -347,7 +341,6 @@ msgstr "La contraseña del usuario para conectarse."
msgid "There was an error writing to the database." msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Hubo un error al grabar en la base de datos." msgstr "Hubo un error al grabar en la base de datos."
#, fuzzy
msgid "To Group?" msgid "To Group?"
msgstr "¿Al Grupo?" msgstr "¿Al Grupo?"
@ -357,18 +350,15 @@ msgstr "Estados Unidos de América (m/d/y)"
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Actualizar" msgstr "Actualizar"
#, fuzzy
msgid "Updated" msgid "Updated"
msgstr "Actualizado" msgstr "Actualizado"
#, fuzzy
msgid "User Details" msgid "User Details"
msgstr "Datos del Usuario" msgstr "Datos del Usuario"
msgid "User Name" msgid "User Name"
msgstr "Nombre del Usuario" msgstr "Nombre del Usuario"
#, fuzzy
msgid "User Roles" msgid "User Roles"
msgstr "Roles del Usuario" msgstr "Roles del Usuario"
@ -387,7 +377,6 @@ msgstr "Usuarios"
msgid "View my own user record" msgid "View my own user record"
msgstr "Mostrar mi registro de usuario" msgstr "Mostrar mi registro de usuario"
#, fuzzy
msgid "View this user record" msgid "View this user record"
msgstr "Mostrar éste registro de usuario" msgstr "Mostrar éste registro de usuario"
@ -414,6 +403,5 @@ msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you." msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "Para conectarse debe utilizar el nombre de usuario y contraseña que le ha sido asignado." msgstr "Para conectarse debe utilizar el nombre de usuario y contraseña que le ha sido asignado."
#, fuzzy #~ msgid "Relationship Type Updated."
#~ msgid "Email" #~ msgstr "Tipo de Relación Actualizada."
#~ msgstr "Correo Electrónico"