mirror of
https://gitlab.com/davical-project/davical.git
synced 2026-01-27 00:33:34 +00:00
Added Italian locale by Alessandro De Zorzi
This commit is contained in:
parent
8a9aeac9d5
commit
68cfe2a5be
@ -19,3 +19,5 @@ INSERT INTO supported_locales ( locale, locale_name_en, locale_name_locale )
|
||||
VALUES( 'hu_HU', 'Hungarian', 'Magyar' );
|
||||
INSERT INTO supported_locales ( locale, locale_name_en, locale_name_locale )
|
||||
VALUES( 'ja_JP', 'Japanese', '日本語' );
|
||||
INSERT INTO supported_locales ( locale, locale_name_en, locale_name_locale )
|
||||
VALUES( 'it_IT', 'Italian', 'Italiano' );
|
||||
|
||||
713
po/it.po
Normal file
713
po/it.po
Normal file
@ -0,0 +1,713 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 18:29+1300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- creating record for users : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- deactivating users : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- nothing done on : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- updating user records : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "--- select a relationship type ---"
|
||||
msgstr "--- seleziona il tipo di relazione ---"
|
||||
|
||||
msgid "--- select a user or resource ---"
|
||||
msgstr "--- seleziona l'utente o la risorsa ---"
|
||||
|
||||
msgid "--- select a user, group or resource ---"
|
||||
msgstr "--- seleziona l'utente, gruppo di risorse ---"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of "
|
||||
"the ics file</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>ATTENZIONE: tutti gli eventi in questo path saranno cancellati dall'"
|
||||
"inserimento del file ics</b>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
|
||||
"the ics file</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>ATTENZIONE: tutti gli eventi in questo path saranno cancellati dall'"
|
||||
"inserimento del file ics</b>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
|
||||
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
|
||||
"to request access, please e-mail %s.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Log On</h1><p>Per accedere a %s devi autenticarti con le credenziali "
|
||||
"username e password che ti sono state assegnate.</p><p>Se desideri ottenere "
|
||||
"un accesso, invia una richiesta e-mail a %s.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "A collection already exists at that location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Azione"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add Relationship"
|
||||
msgstr "Aggiungi relazione"
|
||||
|
||||
msgid "Add a new user"
|
||||
msgstr "Aggiungi un nuovo utente"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
|
||||
msgstr "Amministratore <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
|
||||
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Amministratore"
|
||||
|
||||
msgid "Administers"
|
||||
msgstr "Gestisce"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All events of user %s were deleted and replaced by those from the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All requested changes were made."
|
||||
msgstr "Tutte le modifiche richieste sono state apportate."
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tutti"
|
||||
|
||||
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
|
||||
msgstr "Gli utenti anonimi non sono autorizzati a modificare i calendari"
|
||||
|
||||
msgid "Browse all relationship types"
|
||||
msgstr "Vedi tutti i tipi di relazione"
|
||||
|
||||
msgid "Browse all users"
|
||||
msgstr "Vedi tutti gli utenti"
|
||||
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Occupato"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Resource Not Found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Users"
|
||||
msgstr "Calendario utenti"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendario"
|
||||
|
||||
msgid "Can read from"
|
||||
msgstr "Può leggere da"
|
||||
|
||||
msgid "Can see free/busy time of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Changed On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click to display that user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click to display the contents of the collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click to display user details"
|
||||
msgstr "Fare clic per visualizzare i dettagli dell'utente"
|
||||
|
||||
msgid "Collection Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collection Path"
|
||||
msgstr "Percorso archivio"
|
||||
|
||||
msgid "Collection deleted"
|
||||
msgstr "Archivio cancellato"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
|
||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
|
||||
msgstr "Conferma cancellazione del tipo di relazione"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm the new password."
|
||||
msgstr "Conferma la nuova password."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Conferma"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crea"
|
||||
|
||||
msgid "Created On"
|
||||
msgstr "Creato il"
|
||||
|
||||
msgid "DAViCal CalDAV Server"
|
||||
msgstr "DAViCal CalDAV Server"
|
||||
|
||||
msgid "Database Error"
|
||||
msgstr "Errore database"
|
||||
|
||||
msgid "Database Error."
|
||||
msgstr "Errore database."
|
||||
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Errore database"
|
||||
|
||||
msgid "Date Style"
|
||||
msgstr "Formato data"
|
||||
|
||||
msgid "Default relationships added."
|
||||
msgstr "Relazioni di default aggiunte."
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
msgid "Directory on the server"
|
||||
msgstr "Directory sul server"
|
||||
|
||||
msgid "Does the user have the right to perform this role?"
|
||||
msgstr "L'utente ha i privilegi per ricoprire questo ruolo?"
|
||||
|
||||
msgid "EMail OK"
|
||||
msgstr "E-mail OK"
|
||||
|
||||
msgid "EMail"
|
||||
msgstr "E-mail:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: %s"
|
||||
msgstr "ERRORE: %s"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr "Modifica %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this user record"
|
||||
msgstr "Modifica questo record utente"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter the name for this resource type"
|
||||
msgstr "Immettere il nome per questo tipo di risorsa"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
|
||||
msgstr "Inserire nome utente e password quindi clicca su log in per accedere"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error querying database."
|
||||
msgstr "Errore durante l'interrogazione al database."
|
||||
|
||||
msgid "Error writing calendar details to database."
|
||||
msgstr "Errore durante la scrittura dettagli calendario nel database."
|
||||
|
||||
msgid "European (d/m/y)"
|
||||
msgstr "Europeo (d/m/y)"
|
||||
|
||||
msgid "Existing resource does not match 'If-Match' header - not accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Existing resource matches 'If-None-Match' header - not accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "Fine"
|
||||
|
||||
msgid "For access to the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Negato"
|
||||
|
||||
msgid "FreeBusy"
|
||||
msgstr "Impegnato"
|
||||
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Nome visualizzato"
|
||||
|
||||
msgid "GO!"
|
||||
msgstr "VAI!"
|
||||
|
||||
msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
|
||||
msgstr "Gruppo"
|
||||
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Help on something or other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Help! I've forgotten my password!"
|
||||
msgstr "Aiuto! Ho dimenticato la password!"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
msgid "Home calendar added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
|
||||
|
||||
msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
|
||||
msgstr "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
|
||||
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
|
||||
msgid "If you have forgotten your password then"
|
||||
msgstr "Se hai dimenticato la password"
|
||||
|
||||
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
|
||||
msgstr "Se si desidera richiedere un accesso, inviare un'e-mail"
|
||||
|
||||
msgid "Import ICS file to new collection"
|
||||
msgstr "Importa file ICS nell'archivio"
|
||||
|
||||
msgid "Import all .ics files of a directory"
|
||||
msgstr "Importa tutti i file .ics di una directory"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid user name or password."
|
||||
msgstr "Nome utente o password non valida."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid username or password."
|
||||
msgstr "Nome utente o password non valida."
|
||||
|
||||
msgid "Is a Calendar?"
|
||||
msgstr "È un calendario?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Is this user active?"
|
||||
msgstr "Questo utente è attivo?"
|
||||
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr "Aggiunto"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Lingua"
|
||||
|
||||
msgid "Last used"
|
||||
msgstr "Ultimo accesso"
|
||||
|
||||
msgid "Linked From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Linked To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Log On Please"
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta"
|
||||
|
||||
msgid "Log out of the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
msgid "My Details"
|
||||
msgstr "I miei dati"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "Nuova password"
|
||||
|
||||
msgid "New User"
|
||||
msgstr "Nuovo utente"
|
||||
|
||||
msgid "No collection found at that location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No. <!-- short for 'Number' -->"
|
||||
msgstr "Nr. <!-- short for 'Number' -->"
|
||||
|
||||
msgid "No."
|
||||
msgstr "No."
|
||||
|
||||
msgid "Operations on your calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Operations"
|
||||
msgstr "Operazioni"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
msgid "Please Confirm Deletion"
|
||||
msgstr "Conferma cancellazione"
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Property is read-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Public <!-- in the sense of being available to all users -->"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "REPORT body contains no XML data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "REPORT body is not valid XML data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Read"
|
||||
msgstr "Lettura"
|
||||
|
||||
msgid "ReadWrite"
|
||||
msgstr "Lettura/Scrittura"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Relationship <!-- in the sense of a work relationship between people -->"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Type Added."
|
||||
msgstr "Aggiunto tipo di relazione."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Type Deleted."
|
||||
msgstr "Cancellato tipo di relazione."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Types"
|
||||
msgstr "Tipi di relazione"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship added."
|
||||
msgstr "Relazione aggiunta."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship deleted"
|
||||
msgstr "Relazione cancellata"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship"
|
||||
msgstr "Relazione"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships from this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relationships to this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relationships"
|
||||
msgstr "Relazioni"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr "Segnala Bug"
|
||||
|
||||
msgid "Report a bug in the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a "
|
||||
"projector... -->"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource changed on server - not changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource does not match 'If-Match' header - not deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rights"
|
||||
msgstr "Privilegi"
|
||||
|
||||
msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/"
|
||||
"me/home/"
|
||||
msgstr "Impostare il percorso per memorizzare il file ics - es. 'home' - che "
|
||||
"sarà referenziato come /caldav.php/me/home/"
|
||||
|
||||
msgid "Setup RSCDS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show help on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Some properties were not able to be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Some properties were not able to be set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Invia"
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sync LDAP with RSCDS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The application program does not understand that request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The calendar path contains illegal characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The displayname may only be set on collections or principals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file %s is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The name this user can log into the system with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The path on the server where your .ics files are."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The preferred language for this person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The style of dates used for this person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The user's e-mail address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The user's full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The user's password for logging in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There was an error writing to the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This user's collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "United States of America (m/d/y)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aggiorna"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Ultima modifica"
|
||||
|
||||
msgid "Upload your .ics calendar in ical format "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User Details"
|
||||
msgstr "Dettaglio utente"
|
||||
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
||||
msgid "User Roles"
|
||||
msgstr "Ruoli utente"
|
||||
|
||||
msgid "User Unavailable"
|
||||
msgstr "L'utente non è disponibile"
|
||||
|
||||
msgid "User is active"
|
||||
msgstr "L'utente è attivo"
|
||||
|
||||
msgid "User record written."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utenti"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "View %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View my own user record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View this user record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "When the user's e-mail account was validated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write"
|
||||
msgstr "Scrittura"
|
||||
|
||||
msgid "You are editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are not authorised to use this function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are viewing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient access to lock that"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You may not access that calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You may not access that collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You may not add entries to this calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You may not create a calendar there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You may not delete entries from this calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You may not modify entries on this calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must log in to use this system."
|
||||
msgstr "È necessario autenticarsi per utilizzare questo sistema."
|
||||
|
||||
msgid "Your .ics calendar"
|
||||
msgstr "Il tuo calendario .ics"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s is not readable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
|
||||
"supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
|
||||
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a "
|
||||
"flower) and is an option allowing people to log in automatically in future --"
|
||||
">"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mantieni aperta la connessione"
|
||||
|
||||
msgid "forget me not"
|
||||
msgstr "Mantieni aperta la connessione"
|
||||
|
||||
msgid "is Assistant to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "path to store your ics"
|
||||
msgstr "percorso dove memorizzare il file ics"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"set the path to store your ics ex:home if you get it by caldav.php/me/home/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the file %s is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"you should log on with the username and password that have been issued to "
|
||||
"you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
|
||||
"directory</li>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 18:29+1300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 21:18+1200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user