mirror of
https://gitlab.com/davical-project/davical.git
synced 2026-02-27 05:43:36 +00:00
Initial support for Hungarian (Magyar).
This commit is contained in:
parent
74d639b1bd
commit
98c70dd8b6
554
po/hu_HU.po
Normal file
554
po/hu_HU.po
Normal file
@ -0,0 +1,554 @@
|
||||
# Hungarian translation for Really Simple CalDAV Store.
|
||||
# Copyright (C) 2007
|
||||
# This file is distributed under the same license as the rscds package.
|
||||
# David Takacs <david.takacs@cafeopen.eu>, 2007.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rscds 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-08 23:13+1200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 15:00+0001\n"
|
||||
"Last-Translator: David Takacs <david.takacs@cafeopen.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "--- select a relationship type ---"
|
||||
msgstr "--- válasszon kapcsolattípust ---"
|
||||
|
||||
msgid "--- select a user or resource ---"
|
||||
msgstr "--- válasszon felhasználót vagy erőforrást ---"
|
||||
|
||||
msgid "--- select a user, group or resource ---"
|
||||
msgstr "--- válasszon felhasználót, csoportot vagy erőforrást"
|
||||
|
||||
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of the ics file</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
|
||||
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Lépjen be</h1><p>'%s' - hozzáféréshez lépjen befelhasználónevével és jelszavával</p><p>Ha "
|
||||
"hozzáférést szeretne kapni, írjon ide: %s</p>"
|
||||
|
||||
msgid "A collection already exists at that location."
|
||||
msgstr "Már létezik ilyen gyűjtemény"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akció"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktív"
|
||||
|
||||
msgid "Add Relationship"
|
||||
msgstr "Kapcsolat hozzáadása"
|
||||
|
||||
msgid "Add a new user"
|
||||
msgstr "Felhasználó hozzáadása"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hozzáadás"
|
||||
|
||||
msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
|
||||
msgstr "Adminisztrátor"
|
||||
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Adminisztrátor"
|
||||
|
||||
msgid "Administers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All requested changes were made."
|
||||
msgstr "Minden változás mentve"
|
||||
|
||||
msgid "Browse all relationship types"
|
||||
msgstr "Kapcsolattípusok listája"
|
||||
|
||||
msgid "Browse all users"
|
||||
msgstr "Felhasználók listája"
|
||||
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Resource Not Found."
|
||||
msgstr "Nem található ilyen naptár-erőforrás"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Users"
|
||||
msgstr "Naptár felhasználói"
|
||||
|
||||
msgid "Can read from"
|
||||
msgstr "Láthatja"
|
||||
|
||||
msgid "Can see free/busy time of"
|
||||
msgstr "Szabad/foglalt állapotot láthatja"
|
||||
|
||||
msgid "Changed On"
|
||||
msgstr "Megváltoztatva"
|
||||
|
||||
msgid "Click to display that user"
|
||||
msgstr "Felhasználó megjelenítése"
|
||||
|
||||
msgid "Click to display the contents of the collection"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény tartalmának megjelenítése"
|
||||
|
||||
msgid "Click to display user details"
|
||||
msgstr "Felhasználó adatainak megjelenítése"
|
||||
|
||||
msgid "Collection Contents"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény tartalma"
|
||||
|
||||
msgid "Collection Path"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
|
||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm the new password."
|
||||
msgstr "Új jelszó ellenőrzése"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Ellenőrzés"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Új létrehozása"
|
||||
|
||||
msgid "Created On"
|
||||
msgstr "Létrehozva"
|
||||
|
||||
msgid "Database Error"
|
||||
msgstr "Adatbázis-hiba"
|
||||
|
||||
msgid "Database Error."
|
||||
msgstr "Adatbázis-hiba."
|
||||
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Adatbázis-hiba"
|
||||
|
||||
msgid "Date Style"
|
||||
msgstr "Dátumformátum"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
msgid "Does the user have the right to perform this role?"
|
||||
msgstr "Van jogosultsága a felhasználónak?"
|
||||
|
||||
msgid "EMail OK"
|
||||
msgstr "E-mail OK"
|
||||
|
||||
msgid "EMail"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: %s"
|
||||
msgstr "HIBA: %s"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
|
||||
msgstr "HIBA: Adatbázis-hiba történt a szerepek írásakor"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this user record"
|
||||
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
|
||||
msgstr "Írja be a felhasználónevet. Egy e-mailt fog kapni egy új ideiglenes jelszóval."
|
||||
|
||||
msgid "Enter the name for this resource type"
|
||||
msgstr "Erőforrástípus neve"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
|
||||
msgstr "Írja be a felhasználónevét és jelszavát a belépéshez"
|
||||
|
||||
msgid "Error querying database."
|
||||
msgstr "Adatbázis-hiba lekérdezéskor."
|
||||
|
||||
msgid "Error writing calendar details to database."
|
||||
msgstr "Adatbázis-hiba a naptár elemeinek írásakor."
|
||||
|
||||
msgid "European (d/m/y)"
|
||||
msgstr "Európai (nap/hónap/év)"
|
||||
|
||||
msgid "Existing resource does not match 'If-Match' header - not accepted."
|
||||
msgstr "Az erőforrásokra nem illeszkedik 'If-Match' minta - elutasítva."
|
||||
|
||||
msgid "Existing resource matches 'If-None-Match' header - not accepted."
|
||||
msgstr "Az erőforrásokra illeszkedik egy 'If-None-Match' minta - elutasítva."
|
||||
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "Befejezés"
|
||||
|
||||
msgid "For access to the"
|
||||
msgstr "Hozzáféréshez"
|
||||
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Teljes név"
|
||||
|
||||
msgid "GO!"
|
||||
msgstr "Mehet!"
|
||||
|
||||
msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
|
||||
msgstr "Csoport"
|
||||
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Csoport"
|
||||
|
||||
msgid "Help on something or other"
|
||||
msgstr "Segítség"
|
||||
|
||||
msgid "Help! I've forgotten my password!"
|
||||
msgstr "Elfelejtettem a jelszavamat!"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Segítség"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Kezdőlap"
|
||||
|
||||
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgstr "ISO-formátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)"
|
||||
|
||||
msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr "Azonosító"
|
||||
|
||||
msgid "If you have forgotten your password then"
|
||||
msgstr "Ha elfelejtette jelszavát, "
|
||||
|
||||
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
|
||||
msgstr "Ha hozzáférést szeretne kapni, írjon: "
|
||||
|
||||
msgid "Import ICS file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid user name or password."
|
||||
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid username or password."
|
||||
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó."
|
||||
|
||||
msgid "Is a Calendar?"
|
||||
msgstr "Ez egy naptár?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
|
||||
msgstr "Csak olvasható ('R') vagy írható/olvasható ('RW') hozzáférési jog?"
|
||||
|
||||
msgid "Is this user active?"
|
||||
msgstr "Aktív felhasználó?"
|
||||
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr "Csatlakozott"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Nyelv"
|
||||
|
||||
msgid "Last used"
|
||||
msgstr "Utoljára használva"
|
||||
|
||||
msgid "Linked From"
|
||||
msgstr "Link innen: "
|
||||
|
||||
msgid "Linked To"
|
||||
msgstr "Link ide: "
|
||||
|
||||
msgid "Log On Please"
|
||||
msgstr "Lépjen be."
|
||||
|
||||
msgid "Log out of the"
|
||||
msgstr "Kilépés innen:"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
msgid "My Details"
|
||||
msgstr "Adataim"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "Új jelszó"
|
||||
|
||||
msgid "New User"
|
||||
msgstr "Új felhasználó"
|
||||
|
||||
msgid "No collection found at that location."
|
||||
msgstr "Ezen a helyen nincs gyűjtemény."
|
||||
|
||||
msgid "No. <!-- short for 'Number' -->"
|
||||
msgstr "Sz."
|
||||
|
||||
msgid "No."
|
||||
msgstr "Szám"
|
||||
|
||||
msgid "Operations on your calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operations"
|
||||
msgstr "Kapcsolat"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Jelszó"
|
||||
|
||||
msgid "Please Confirm Deletion"
|
||||
msgstr "Törlés megerősítése"
|
||||
|
||||
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
|
||||
msgstr "Jegyezze fel az időpontot és értesítse az adminisztrátort!"
|
||||
|
||||
msgid "Property is read-only"
|
||||
msgstr "Csak olvasható"
|
||||
|
||||
msgid "Public <!-- in the sense of being available to all users -->"
|
||||
msgstr "Nyilvános"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Nyilvános"
|
||||
|
||||
msgid "Really Simple CalDAV Store"
|
||||
msgstr "Really Simple CalDAV Store"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship <!-- in the sense of a work relationship between people -->"
|
||||
msgstr "Kapcsolat"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Type Added."
|
||||
msgstr "Kapcsolattípus hozzáadva."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Type Deleted."
|
||||
msgstr "Kapcsolattípus törölve."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Types"
|
||||
msgstr "Kapcsolattípusok"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship added."
|
||||
msgstr "Kapcsolat hozzáadva."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship deleted"
|
||||
msgstr "Kapcsolat törölve."
|
||||
|
||||
msgid "Relationship"
|
||||
msgstr "Kapcsolat"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships from this user"
|
||||
msgstr "Kapcsolatok ettől a felhasználótól"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships to this user"
|
||||
msgstr "Kapcsolatok ehhez a felhasználóhoz"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships"
|
||||
msgstr "Kapcsolatok"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Rule"
|
||||
msgstr "Ismétlési szabály"
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr "Hibajelentés"
|
||||
|
||||
msgid "Report a bug in the system"
|
||||
msgstr "Rendszerhiba bejelentése"
|
||||
|
||||
msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
|
||||
msgstr "Erőforrás"
|
||||
|
||||
msgid "Resource changed on server - not changed."
|
||||
msgstr "Erőforrás a szerveren módosítva - itt nem módosítható."
|
||||
|
||||
msgid "Resource does not match 'If-Match' header - not deleted"
|
||||
msgstr "Az erőforrásra nem illeszkedik 'If-Match' minta - törlés elutasítva."
|
||||
|
||||
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
||||
msgstr "Az erőforrás a szerveren módosítva - törlés elutasítva."
|
||||
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Erőforrás"
|
||||
|
||||
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
|
||||
msgstr "Erőforrások nem cserélhetők fel gyűjteményekkel"
|
||||
|
||||
msgid "Rights"
|
||||
msgstr "Jogok"
|
||||
|
||||
msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
msgstr "Kapcsolattípus kiválasztása"
|
||||
|
||||
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
|
||||
msgstr "Kapcsolandó felhasználó, erőforrás vagy csoport kiválasztása"
|
||||
|
||||
msgid "Setup RSCDS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show help on"
|
||||
msgstr "Súgó erről: "
|
||||
|
||||
msgid "Some properties were not able to be changed."
|
||||
msgstr "Néhány tulajdonság nem módosítható."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some properties were not able to be set."
|
||||
msgstr "Néhány tulajdonság nem módosítható."
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Összefoglalás"
|
||||
|
||||
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
msgstr "Ez a kapcsolattípus használatban van. Ld. ##RelationshipTypeUsed##"
|
||||
|
||||
msgid "The application program does not understand that request."
|
||||
msgstr "Az alkalmazás nem tudja értelmezni a kérést."
|
||||
|
||||
msgid "The calendar path contains illegal characters."
|
||||
msgstr "A naptár elérési útja érvénytelen karaktert tartalmaz."
|
||||
|
||||
msgid "The displayname may only be set on collections or principals."
|
||||
msgstr "A megjelenített név csak gyűjteményekhez vagy megbízókhoz állítható be."
|
||||
|
||||
msgid "The name this user can log into the system with."
|
||||
msgstr "Felhasználónév"
|
||||
|
||||
msgid "The preferred language for this person."
|
||||
msgstr "Preferált nyelv"
|
||||
|
||||
msgid "The style of dates used for this person."
|
||||
msgstr "Dátumformátum"
|
||||
|
||||
msgid "The user's e-mail address."
|
||||
msgstr "E-mail cím"
|
||||
|
||||
msgid "The user's full name."
|
||||
msgstr "Teljes név"
|
||||
|
||||
msgid "The user's password for logging in."
|
||||
msgstr "Jelszó"
|
||||
|
||||
msgid "There was an error writing to the database."
|
||||
msgstr "Adatbázis-hiba történt íráskor."
|
||||
|
||||
msgid "This user's collections"
|
||||
msgstr "Felhasználó gyűjteményei"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Típus"
|
||||
|
||||
msgid "United States of America (m/d/y)"
|
||||
msgstr "Egyesült Államok (HH/NN/ÉÉ)"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Frissítés"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Frissítve"
|
||||
|
||||
msgid "Upload your .ics calendar in ical format "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User Details"
|
||||
msgstr "Felhasználó adatai"
|
||||
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr "Felhasználónév"
|
||||
|
||||
msgid "User Roles"
|
||||
msgstr "Felhasználó szerepei"
|
||||
|
||||
msgid "User Unavailable"
|
||||
msgstr "A felhasználó nem elérhető"
|
||||
|
||||
msgid "User is active"
|
||||
msgstr "A felhasználó aktív"
|
||||
|
||||
msgid "User record written."
|
||||
msgstr "Felhasználó adatai tárolva."
|
||||
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Felhasználók"
|
||||
|
||||
msgid "View my own user record"
|
||||
msgstr "Adataim"
|
||||
|
||||
msgid "View this user record"
|
||||
msgstr "Felhasználó adatai"
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Megtekintés"
|
||||
|
||||
msgid "When the user's e-mail account was validated."
|
||||
msgstr "Mikor lett ellenőrizve a felhasználó e-mail-címe"
|
||||
|
||||
msgid "You are editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are not authorised to use this function."
|
||||
msgstr "Nincs jogosultsága ehhez a művelethez."
|
||||
|
||||
msgid "You are viewing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
|
||||
msgstr "Nincs jogosultsága hozzáférni az erőforráshoz"
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient access to lock that"
|
||||
msgstr "Nincs jogosultsága zárolni"
|
||||
|
||||
msgid "You may not access that calendar"
|
||||
msgstr "Nincs jogosultsága hozzáférni a naptárhoz"
|
||||
|
||||
msgid "You may not add entries to this calendar."
|
||||
msgstr "Nincs jogosultsága új bejegyzéseket írni a naptárba."
|
||||
|
||||
msgid "You may not create a calendar there."
|
||||
msgstr "Itt nem hozható létre naptár."
|
||||
|
||||
msgid "You may not delete entries from this calendar."
|
||||
msgstr "Nincs jogosultsága bejegyzéseket törölni ebből a naptárból."
|
||||
|
||||
msgid "You may not modify entries on this calendar."
|
||||
msgstr "Nincs jogosultsága bejegyzéseket módosítani ebben a naptárban."
|
||||
|
||||
msgid "You must log in to use this system."
|
||||
msgstr "Be kell jelentkeznie a rendszer használatához."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your .ics calendar"
|
||||
msgstr "Nincs jogosultsága hozzáférni a naptárhoz"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
|
||||
"allowing people to log in automatically in future -->"
|
||||
msgstr "Emlékezzen rám ezen a gépen"
|
||||
|
||||
msgid "forget me not"
|
||||
msgstr "Emlékezzen rám"
|
||||
|
||||
msgid "is Assistant to"
|
||||
msgstr "asszisztense neki:"
|
||||
|
||||
msgid "path to store your ics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "set the path to store your ics ex:home if you get it by caldav.php/me/home/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
||||
msgstr "Lépjen be felhasználónevével és jelszavával."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit"
|
||||
#~ msgstr "Szerkesztés"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You may not PUT a collection - you may only PUT things *in* one or use MKCOL/MKCALENDAR to create "
|
||||
#~ "one."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gyűjteményre nem végezhető PUT művelet, csak gyűjteményen belül.Létrehozhat egyet az MKCOL/"
|
||||
#~ "MKCALENDAR művelettel."
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user