Current localisations from Transifex.

This commit is contained in:
Andrew McMillan 2011-11-21 10:56:44 +13:00
parent 23d454a6d0
commit aa3582e97e
18 changed files with 1788 additions and 2890 deletions

371
po/de.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
# fmms <mail@felixmoeller.de>, 2011.
@ -11,24 +11,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 01:29+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 21:22+0000\n"
"Last-Translator: fmms <mail@felixmoeller.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr "%T"
@ -78,47 +76,51 @@ msgstr "- aktualisiere Gruppen: %s"
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- aktualisiere Benutzereinträge: %s"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr ""
"<b>WARNUNG: Vor dem Einfügen der ICS-Kalenderdatei werden alle Termine in "
"diesem Pfad gelöscht</b>"
"<b>WARNUNG: Vor dem Einfügen der ICS-Kalenderdatei werden alle Termine in diesem Pfad gelöscht</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
"<h1>Hilfe</h1>\n"
"<p>Besuchen Sie die <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal-Homepage</a> oder schauen Sie \n"
"in das <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal-Wiki</a> um Hilfe zu erhalten.</p>\n"
"<p>Falls Sie dort nicht die gesuchten Informationen finden, können Sie uns über <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> im\n"
"Channel <b>#davical</b> auf <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a> besuchen\n"
"oder Ihre Frage an die <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal-Users-Mailingliste</a> schicken.</p>\n"
"<p>Das <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal-Users-Mailingliste\" target=\"_blank\">Archiv der Mailingliste\n"
"<p>Besuchen Sie die <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal-Homepage</a> oder "
"schauen Sie \n"
"in das <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal-Wiki</a> um Hilfe zu erhalten."
"</p>\n"
"<p>Falls Sie dort nicht die gesuchten Informationen finden, können Sie uns über <a href=\"http://de."
"wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> im\n"
"Channel <b>#davical</b> auf <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a> "
"besuchen\n"
"oder Ihre Frage an die <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal-Users-Mailingliste</a> schicken.</p>\n"
"<p>Das <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal-Users-"
"Mailingliste\" target=\"_blank\">Archiv der Mailingliste\n"
"könnte ebenfalls interessant sein.</p>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Bitte anmelden</h1><p>Um auf %s zuzugreifen, müssen Sie sich mit "
"demBenutzernamen und dem Passwort anmelden, die ihnen zugeteilt "
"wurden.</p><p>Um einen Zugang zu beantragen, schreiben Sie eine E-Mail an "
"%s.</p>"
"<h1>Bitte anmelden</h1><p>Um auf %s zuzugreifen, müssen Sie sich mit demBenutzernamen und dem Passwort "
"anmelden, die ihnen zugeteilt wurden.</p><p>Um einen Zugang zu beantragen, schreiben Sie eine E-Mail "
"an %s.</p>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr ""
"Eine DAViCal-Prinzipalen-Sammlung darf nur andere Sammlungen enthalten"
msgstr "Eine DAViCal-Prinzipalen-Sammlung darf nur andere Sammlungen enthalten"
msgid "A collection already exists at that location."
msgstr "An diesem Ort ist bereits eine Sammlung vorhanden."
@ -162,14 +164,10 @@ msgstr "Sämtliche Daten der Sammlung werden unwiderruflich gelöscht."
#, php-format
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
"All Ereignisse des Benutzers \"%s\" wurden gelöscht und durch die aus der "
"Datei %s ersetzt"
msgstr "All Ereignisse des Benutzers \"%s\" wurden gelöscht und durch die aus der Datei %s ersetzt"
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
"Alle Kalender und Termine des Prinzipals werden unwiderruflich gelöscht."
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr "Alle Kalender und Termine des Prinzipals werden unwiderruflich gelöscht."
msgid "All privileges"
msgstr "Alle Rechte"
@ -177,10 +175,8 @@ msgstr "Alle Rechte"
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Alle gewünschten Änderungen wurden durchgeführt."
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
"Erlaube Frei-/Beschäftigt-Anfragen an den Besitzer dieser Termineingangsbox "
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr "Erlaube Frei-/Beschäftigt-Anfragen an den Besitzer dieser Termineingangsbox "
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
msgstr "Ein \"Administrator\" besitzt alle Rechte im DAViCal-System"
@ -189,8 +185,7 @@ msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
msgstr "Nicht angemeldete Benutzer dürfen keine Kalender verändern"
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
msgstr ""
"Nicht angemeldete Benutzer können nur auf öffentliche Kalender zugreifen"
msgstr "Nicht angemeldete Benutzer können nur auf öffentliche Kalender zugreifen"
msgid "Application DB User"
msgstr "Anwendungsdatenbankbenutzer"
@ -265,11 +260,8 @@ msgstr "Sammlungs-ID"
msgid "Collection deleted"
msgstr "Sammlung gelöscht"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr ""
"Sammlungen können nicht gleichzeitig CalDAV-Kalender und -Adressbuch sein"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr "Sammlungen können nicht gleichzeitig CalDAV-Kalender und -Adressbuch sein"
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
msgstr "Konfiguration von Kalender-Clients für DAViCal"
@ -320,9 +312,7 @@ msgid "Create Principal"
msgstr "Prinzipalen anlegen"
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
msgstr ""
"Einen neuen Prinzipalen (z.B. neuen Benutzer, Ressource oder Gruppe) "
"erstellen"
msgstr "Einen neuen Prinzipalen (z.B. neuen Benutzer, Ressource oder Gruppe) erstellen"
msgid "Create a resource or collection"
msgstr "Neue Ressource oder Sammlung erstellen"
@ -334,9 +324,7 @@ msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Erstelle neuen Prinizipalen."
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
msgstr ""
"Generiere ein neues Ticket, um diesem Prinzipalen Berechtigungen zu "
"verleihen"
msgstr "Generiere ein neues Ticket, um diesem Prinzipalen Berechtigungen zu verleihen"
msgid "Current DAViCal version "
msgstr "aktuelle DAViCal-Version"
@ -344,11 +332,8 @@ msgstr "aktuelle DAViCal-Version"
msgid "DAV Path"
msgstr "DAV-Pfad"
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
"DAV::resourcetype darf nur auf einen neuen Wert gesetzt, nicht aber gelöscht"
" werden."
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr "DAV::resourcetype darf nur auf einen neuen Wert gesetzt, nicht aber gelöscht werden."
msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "DAViCal-CalDAV-Server"
@ -381,8 +366,7 @@ msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
msgstr "DKIM-Signaturvalidierung fehlgeschlagen (KEY Validation ERROR)"
msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
msgstr ""
"DKIM-Signaturvalidierung fehlgeschlagen (Signature verification ERROR)"
msgstr "DKIM-Signaturvalidierung fehlgeschlagen (Signature verification ERROR)"
msgid "Database Error"
msgstr "Datenbankfehler"
@ -447,16 +431,11 @@ msgstr "Lösche Prinzipalen:"
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Lösche Ticket:"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
"Auslieferung von Termineinladungen von einem Organisierer an diese "
"Termineingangsbox"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr "Auslieferung von Termineinladungen von einem Organisierer an diese Termineingangsbox"
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
msgstr ""
"Auslieferung von Terminantworten von einem Teilnehmer an diese "
"Termineingangsbox"
msgstr "Auslieferung von Terminantworten von einem Teilnehmer an diese Termineingangsbox"
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"
@ -506,17 +485,13 @@ msgstr "Benutzereintrag bearbeiten"
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
"Geben Sie Ihren Benutzernamen ein (falls bekannt) und klicken Sie hier, um "
"ein temporäres Passwort per E-Mail zu erhalten."
"Geben Sie Ihren Benutzernamen ein (falls bekannt) und klicken Sie hier, um ein temporäres Passwort per "
"E-Mail zu erhalten."
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr ""
"Geben Sie Benutzernamen und Passwort ein und klicken Sie hier, um sich "
"anzumelden."
msgstr "Geben Sie Benutzernamen und Passwort ein und klicken Sie hier, um sich anzumelden."
#, php-format
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
@ -524,9 +499,7 @@ msgstr "Fehler NoGroupFound mit Filter >%s<, Attribute >%s< , dn >%s<"
#, php-format
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
msgstr ""
"Der Fehler NoUserFound ist mit dem Filter >%s<, den Attributen >%s< und dn "
">%s< aufgetreten"
msgstr "Der Fehler NoUserFound ist mit dem Filter >%s<, den Attributen >%s< und dn >%s< aufgetreten"
msgid "Error querying database."
msgstr "Fehler bei der Datenbankabfrage"
@ -544,13 +517,10 @@ msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Europäisch (tt.mm.jjjj)"
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr ""
"Bestehende Ressource passt nicht zum \"If-Match\"-Header - nicht akzeptiert."
msgstr "Bestehende Ressource passt nicht zum \"If-Match\"-Header - nicht akzeptiert."
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr ""
"Bestehende Ressource passt nicht zum \"If-None-Match\"-Header - nicht "
"akzeptiert."
msgstr "Bestehende Ressource passt nicht zum \"If-None-Match\"-Header - nicht akzeptiert."
msgid "Expires"
msgstr "Läuft ab"
@ -743,12 +713,8 @@ msgstr "Abmelden"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr "Mitglied wurde von diesem Gruppenprinzipalen entfernt"
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgstr ""
"DAViCal wird größtenteils funktionieren, aber PHP 5.2 oder neuer wird "
"dringend empfohlen. "
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgstr "DAViCal wird größtenteils funktionieren, aber PHP 5.2 oder neuer wird dringend empfohlen. "
msgid "Name"
msgstr "Name"
@ -815,25 +781,20 @@ msgstr "PHP: magic_quotes_runtime deaktiviert"
msgid "PHP PDO module available"
msgstr "PHP-PDO-Modul vorhanden"
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr "PHP-PostgreSQL vorhanden"
msgid "PHP calendar extension available"
msgstr "PHP Kalendererweiterung verfügbar"
msgid "PHP iconv support"
msgstr "PHP-iconv-Unterstützung"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgid "PHP not using Apache Filter mode"
msgstr ""
"PUT-Anfrage an eine Collection ist nur mit text/calendar-Inhalt an eine "
"Kalender-Collection erlaubt"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr ""
"PUT-Anfrage an eine Collection ist nur mit text/calendar-Inhalt an eine Kalender-Collection erlaubt"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -861,8 +822,7 @@ msgid "Please confirm deletion of the principal"
msgstr "Bitte bestätigen Sie die Löschung des Prinzipalen"
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr ""
"Notieren Sie bitte die Zeit und benachrichtigen Sie den Systemadministrator."
msgstr "Notieren Sie bitte die Zeit und benachrichtigen Sie den Systemadministrator."
msgid "Principal"
msgstr "Prinzipal"
@ -922,8 +882,7 @@ msgstr "Verfügbarkeitsinformationen lesen"
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "Den Inhalt einer Ressource oder Sammlung lesen"
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr "Lesen der Details der Zugriffsberechtigungen des aktuellen Benutzers"
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
@ -956,8 +915,7 @@ msgstr "Feature beantragen"
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr "Anfrage-Body enthält keine gültigen XML-Daten!"
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
@ -1012,19 +970,11 @@ msgstr "Terminverarbeitung: Senden..."
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr "Verfügbarkeitsanfrage senden"
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr ""
"Einladungen als Organisator vom Besitzer dieser Terminausgangsbox "
"verschicken."
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgstr "Einladungen als Organisator vom Besitzer dieser Terminausgangsbox verschicken."
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr ""
"Einladungsantworten als Teilnehmer vom Besitzer dieser Terminausgangsbox "
"versenden."
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgstr "Einladungsantworten als Teilnehmer vom Besitzer dieser Terminausgangsbox versenden."
msgid "Set free/busy privileges"
msgstr "Verfügbarkeitsrechte setzen"
@ -1039,8 +989,7 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr "Terminauslieferungsberechtigungen setzen"
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -1067,11 +1016,8 @@ msgstr "Einige Eigenschaften konnten nicht gesetzt werden."
msgid "Source resource does not exist."
msgstr "Quellressource existiert nicht."
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
"Spezialsammlungen dürfen keine Kalender oder andere Spezialsammlungen "
"enthalten."
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr "Spezialsammlungen dürfen keine Kalender oder andere Spezialsammlungen enthalten."
msgid "Specific Privileges"
msgstr "Sonderrechte"
@ -1113,11 +1059,8 @@ msgstr "Die URI der BIND-Anfrage MUSS eine Sammlung bezeichnen."
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr "Die BIND-Methode ist an dieser Stelle nicht erlaubt."
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
"Das Attribut \"CalDAV:schedule-calendar-transp\" darf nur bei Kalendern "
"gesetzt werden."
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr "Das Attribut \"CalDAV:schedule-calendar-transp\" darf nur bei Kalendern gesetzt werden."
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr "Die DAViCal-Startseite"
@ -1125,8 +1068,7 @@ msgstr "Die DAViCal-Startseite"
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr "Das Zugriffsticket wird gelöscht."
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr "addressbook-query darf nur bei einem Adressbuch ausgeführt werden"
msgid "The application failed to understand that request."
@ -1142,18 +1084,13 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "Der Kalenderpfad enthält ungültige Zeichen."
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
msgstr ""
"Das Attribut \"calendar-free-busy-set\" ist vom Attribut \"schedule-transp\""
" einer Kalendersammlung ersetzt worden."
"Das Attribut \"calendar-free-busy-set\" ist vom Attribut \"schedule-transp\" einer Kalendersammlung "
"ersetzt worden."
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr ""
"calendar-query darf nur bei einem Kalender oder einer Terminsammlung "
"ausgeführt werden"
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgstr "calendar-query darf nur bei einem Kalender oder einer Terminsammlung ausgeführt werden"
msgid "The collection name may not be blank."
msgstr "Der Name für die Sammlung darf nicht leer sein."
@ -1161,26 +1098,18 @@ msgstr "Der Name für die Sammlung darf nicht leer sein."
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr "Die angeforderte Sammlung existiert nicht"
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
"Der Anzeigenname darf nur für Sammlungen, Prinzipale oder Verknüpfungen "
"gesetzt werden."
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr "Der Anzeigenname darf nur für Sammlungen, Prinzipale oder Verknüpfungen gesetzt werden."
msgid "The email address really should not be blank."
msgstr "Das Feld für die E-Mail-Adresse sollte auf keinen Fall leer bleiben."
#, php-format
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
"Die Datei \"%s\" ist nicht UTF-8-kodiert; weitere Details stehen in der "
"Fehlermeldung."
msgstr "Die Datei \"%s\" ist nicht UTF-8-kodiert; weitere Details stehen in der Fehlermeldung."
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
"Die Datei ist nicht in UTF-8-kodiert, bitte Fehler überprüfen für mehr "
"Details."
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr "Die Datei ist nicht in UTF-8-kodiert, bitte Fehler überprüfen für mehr Details."
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr "Der vollständige Name dieser Person, Gruppe oder anderer Prinzipale."
@ -1223,12 +1152,10 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Beim Schreiben in die Datenbank ist ein Fehler aufgetreten."
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Diese Funktion erledigt die folgenden Aufgaben:\n"
"<ul>\n"
@ -1236,18 +1163,18 @@ msgstr ""
" <li>überprüfen der Gruppen in DAViCal</li>\n"
"</ul> danach\n"
"<ul>\n"
" <li>falls eine Gruppe in DAViCal vorhanden ist, nicht aber im LDAP, diese in DAViCal als inaktiv markieren</li>\n"
" <li>falls eine Gruppe in DAViCal vorhanden ist, nicht aber im LDAP, diese in DAViCal als inaktiv "
"markieren</li>\n"
" <li>falls eine Gruppe im LDAP vorhanden ist, nicht aber in DAViCal, diese in DAViCal anlegen</li>\n"
" <li>falls eine Gruppe im LDAP und DAViCal vorhanden ist, die Informationen in DAViCal aktualisieren</li>\n"
" <li>falls eine Gruppe im LDAP und DAViCal vorhanden ist, die Informationen in DAViCal aktualisieren</"
"li>\n"
"</ul>"
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Diese Funktion erledigt die folgenden Aufgaben:\n"
"<ul>\n"
@ -1255,26 +1182,27 @@ msgstr ""
" <li>überprüfen der Benutzer in DAViCal</li>\n"
"</ul> danach\n"
"<ul>\n"
" <li>falls ein Benutzer in DAViCal vorhanden ist, nicht aber im LDAP, diesen in DAViCal als inaktiv markieren</li>\n"
" <li>falls ein Benutzer in DAViCal vorhanden ist, nicht aber im LDAP, diesen in DAViCal als inaktiv "
"markieren</li>\n"
" <li>falls ein Benutzer im LDAP vorhanden ist, nicht aber in DAViCal, diesen in DAViCal anlegen</li>\n"
" <li>falls ein Benutzer im LDAP und DAViCal vorhanden ist, die Informationen in DAViCal aktualisieren</li>\n"
" <li>falls ein Benutzer im LDAP und DAViCal vorhanden ist, die Informationen in DAViCal "
"aktualisieren</li>\n"
"</ul>"
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
msgstr ""
"Diese Seite überprüft in erster Linie die Umgebung, die für DAViCal für "
"korrektes Fuktionieren benötigt wird. Vorschläge oder Korrekturen, um diese "
"Seite noch sinnvoller zu gestalten werden dankbar angenommen."
"Diese Seite überprüft in erster Linie die Umgebung, die für DAViCal für korrektes Fuktionieren "
"benötigt wird. Vorschläge oder Korrekturen, um diese Seite noch sinnvoller zu gestalten werden dankbar "
"angenommen."
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
msgstr ""
"Dieser Prozess wird jede Datei eines Verzeichnis in der Form "
"\"Benutzer.ics\" importieren und die entsprechenden Benutzer anlegen."
"Dieser Prozess wird jede Datei eines Verzeichnis in der Form \"Benutzer.ics\" importieren und die "
"entsprechenden Benutzer anlegen."
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
msgstr "Der Server unterstützt nur das text/calendar-Format für FreeBusy-URLs"
@ -1336,12 +1264,10 @@ msgstr "DAViCal-Datenbankschema aktualisieren"
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Datenbank aktualisieren"
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgstr ""
"Laden Sie eine .ics-Kalenderdatei im iCalendar-Format hoch, um diesen "
"Kalender zu initialisieren oder zu ersetzen."
"Laden Sie eine .ics-Kalenderdatei im iCalendar-Format hoch, um diesen Kalender zu initialisieren oder "
"zu ersetzen."
msgid "User Calendar Principals"
msgstr "Prinzipal des Benutzerkalenders"
@ -1384,8 +1310,8 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr "Erwartet: %s, erhalten: %s"
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
"Warnung: Es sind keine aktiven Admin-Benutzer. Sie sollten dies vor dem Abmelden beheben. \n"
"\n"
@ -1437,8 +1363,7 @@ msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um dieses System zu nutzen."
msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
msgstr ""
"Ihre Konfiguration hat PHP-Fehler verursacht. Dies sollte korrigiert werden."
msgstr "Ihre Konfiguration hat PHP-Fehler verursacht. Dies sollte korrigiert werden."
msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
msgstr "Die Eigenschaft \"calendar-timezone\" ist nur für einen Kalender gültig."
@ -1447,49 +1372,32 @@ msgstr "Die Eigenschaft \"calendar-timezone\" ist nur für einen Kalender gülti
msgid "directory %s is not readable"
msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
"drivers_imap_pam: imap_url-Parameter wurde nicht in /etc/davical/*-conf.php "
"konfiguriert"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgstr "drivers_imap_pam: imap_url-Parameter wurde nicht in /etc/davical/*-conf.php konfiguriert"
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr ""
"drivers_ldap: TLS konnte nicht gestartet werden: ldap_start_tls() ist "
"fehlgeschlagen"
msgstr "drivers_ldap: TLS konnte nicht gestartet werden: ldap_start_tls() ist fehlgeschlagen"
#, php-format
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
"drivers_ldap: Verbindung (bind) zu Host %1$s auf Port %2$s mit bindDN %3$s "
"ist fehlgeschlagen"
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr "drivers_ldap: Verbindung (bind) zu Host %1$s auf Port %2$s mit bindDN %3$s ist fehlgeschlagen"
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr "drivers_ldap: LDAP Protokoll-Version 3 konnte nicht gesetzt werden, TLS wird nicht unterstützt"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap: LDAP Protokoll-Version 3 konnte nicht gesetzt werden, TLS wird"
" nicht unterstützt"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap: Verbindung (bind) zu LDAP fehlgeschlagen - bitte überprüfen, "
"ob bindDN und passDN richtig konfiguriert sind, und ob der LDAP Server "
"erreichbar ist"
"drivers_ldap: Verbindung (bind) zu LDAP fehlgeschlagen - bitte überprüfen, ob bindDN und passDN "
"richtig konfiguriert sind, und ob der LDAP Server erreichbar ist"
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr "drivers_ldap: LDAP-Verbindung zu Port %s auf Host %s fehlgeschlagen"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
"drivers_ldap: Funktion ldap_connect nicht definiert, bitte php_ldap Modul "
"überprüfen"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr "drivers_ldap: Funktion ldap_connect nicht definiert, bitte php_ldap Modul überprüfen"
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
@ -1499,8 +1407,7 @@ msgstr "drivers_pwauth_pam: Kann Datei %s nicht finden"
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam: Kann Datei %s nicht finden"
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "angemeldet bleiben"
@ -1513,10 +1420,8 @@ msgstr "Speicherort für .ics-Datei"
msgid "unauthenticated"
msgstr "Nicht angemeldet"
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr ""
"Melden Sie sich mit dem Ihnen zugeteilten Benutzernamen und Passwort an."
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "Melden Sie sich mit dem Ihnen zugeteilten Benutzernamen und Passwort an."
#~ msgid "PHP PostgreSQL available"
#~ msgstr "PHP-PostgreSQL vorhanden"

View File

@ -1,30 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 01:29+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr ""
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr ""
@ -74,32 +72,32 @@ msgstr ""
msgid "- updating user records : %s"
msgstr ""
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Por favor, iniciar sesión</h1><p>Para acceder al %s debe conectarse con "
"el nombre de usuario y contraseña que le han sido asignado.</p><p>Si desea "
"solicitar el acceso, por favor, e-mail %s.</p>"
"<h1>Por favor, iniciar sesión</h1><p>Para acceder al %s debe conectarse con el nombre de usuario y "
"contraseña que le han sido asignado.</p><p>Si desea solicitar el acceso, por favor, e-mail %s.</p>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr ""
@ -148,8 +146,7 @@ msgstr ""
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
msgid "All privileges"
@ -158,8 +155,7 @@ msgstr ""
msgid "All requested changes were made."
msgstr ""
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
@ -244,9 +240,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection deleted"
msgstr ""
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr ""
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
@ -318,8 +312,7 @@ msgstr ""
msgid "DAV Path"
msgstr ""
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server"
@ -418,8 +411,7 @@ msgstr ""
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr ""
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
@ -462,9 +454,7 @@ msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr ""
"ERROR: Hubo un error en la base de datos al grabar la información de los "
"roles!"
msgstr "ERROR: Hubo un error en la base de datos al grabar la información de los roles!"
msgid "Edit"
msgstr ""
@ -475,9 +465,7 @@ msgstr "Mostrar el registro de éste usuario"
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
@ -703,9 +691,7 @@ msgstr "Desconectarse"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr ""
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgstr ""
msgid "Name"
@ -773,23 +759,19 @@ msgstr ""
msgid "PHP PDO module available"
msgstr ""
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr ""
msgid "PHP calendar extension available"
msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr ""
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgid "PHP not using Apache Filter mode"
msgstr ""
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -817,9 +799,7 @@ msgid "Please confirm deletion of the principal"
msgstr ""
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr ""
"Por favor, tome nota de la fecha y hora y contacte a su administrador de "
"sistemas."
msgstr "Por favor, tome nota de la fecha y hora y contacte a su administrador de sistemas."
msgid "Principal"
msgstr ""
@ -879,8 +859,7 @@ msgstr ""
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr ""
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
@ -913,8 +892,7 @@ msgstr ""
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr ""
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
@ -969,14 +947,10 @@ msgstr ""
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr ""
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
msgid "Set free/busy privileges"
@ -992,8 +966,7 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr ""
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -1020,8 +993,7 @@ msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Specific Privileges"
@ -1064,8 +1036,7 @@ msgstr ""
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr ""
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
@ -1074,8 +1045,7 @@ msgstr ""
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr ""
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "The application failed to understand that request."
@ -1091,13 +1061,10 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
@ -1106,8 +1073,7 @@ msgstr ""
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr ""
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
msgid "The email address really should not be blank."
@ -1117,8 +1083,7 @@ msgstr ""
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
@ -1162,32 +1127,27 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Hubo un error al grabar en la base de datos."
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
msgstr ""
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
@ -1250,9 +1210,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
@ -1296,8 +1254,8 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
@ -1355,35 +1313,29 @@ msgstr ""
msgid "directory %s is not readable"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
#, php-format
@ -1394,8 +1346,7 @@ msgstr ""
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr ""
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr ""
@ -1408,11 +1359,5 @@ msgstr ""
msgid "unauthenticated"
msgstr ""
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr ""
"Para conectarse debe utilizar el nombre de usuario y contraseña que le ha "
"sido asignado."
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "Para conectarse debe utilizar el nombre de usuario y contraseña que le ha sido asignado."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Eugene Ciurana <transifex@cime.net>, 2011.
# Jorge López <jorge@adobo.org>, 2011.
@ -9,24 +9,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 01:29+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-25 12:52+0000\n"
"Last-Translator: adobo <jorge@adobo.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/es_ES/)\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr "%T"
@ -76,42 +74,47 @@ msgstr "- actualizando los grupos: %s"
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- actualizando los registros de usuario: %s"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr ""
"<b>ADVERTENCIA: todos los eventos en este contenedor serán eliminados antes"
" de insertar el archivo ics</b>"
"<b>ADVERTENCIA: todos los eventos en este contenedor serán eliminados antes de insertar el archivo "
"ics</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
"<h1>Ayuda</h>\n"
"<p>Visita <a href='http://www.davical.org/' target='_blank'>la Página Principal de DAViCal</a> para ayuda inicial, o consulta<a href='http://wiki.davical.org/%s' target='_blank'>el Wiki de DAViCal</a>.</p><p>Si no encuentras la respuesta a tus dudas, visítanos en <a href='http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat' target='_blank'>IRC</a> enel canal <b>#davical</b> en <a href='http://www.oftc.net/' target='_blank'>irc.oftc.net</a>,\n"
"o envía tus preguntas a <a href='http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general' target='_blank'>la lista de correo de Usuarios de DAViCal</a>.</p>\n"
"<p>El <a href='http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348' title='Lista de Correo de Usuarios DAViCal' target='_blank'>archivo de la lista de correo</a>tambien te será útil."
"<p>Visita <a href='http://www.davical.org/' target='_blank'>la Página Principal de DAViCal</a> para "
"ayuda inicial, o consulta<a href='http://wiki.davical.org/%s' target='_blank'>el Wiki de DAViCal</a>.</"
"p><p>Si no encuentras la respuesta a tus dudas, visítanos en <a href='http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat' target='_blank'>IRC</a> enel canal <b>#davical</b> en <a href='http://www.oftc."
"net/' target='_blank'>irc.oftc.net</a>,\n"
"o envía tus preguntas a <a href='http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general' "
"target='_blank'>la lista de correo de Usuarios de DAViCal</a>.</p>\n"
"<p>El <a href='http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348' title='Lista de Correo de "
"Usuarios DAViCal' target='_blank'>archivo de la lista de correo</a>tambien te será útil."
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Por favor, autentíquese</h1><p>Para acceder a %s debe identificarse con "
"su nombre de usuario y su clave de acceso.</p><p>Escriba a %s si desea "
"solicitar acceso."
"<h1>Por favor, autentíquese</h1><p>Para acceder a %s debe identificarse con su nombre de usuario y su "
"clave de acceso.</p><p>Escriba a %s si desea solicitar acceso."
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr ""
"Una colección principal de DAViCal solo puede contener otras colecciones"
msgstr "Una colección principal de DAViCal solo puede contener otras colecciones"
msgid "A collection already exists at that location."
msgstr "Ya existe una colección en esa ruta."
@ -156,14 +159,11 @@ msgstr "Todos los datos de esta colección serán eliminados permanentemente."
#, php-format
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
"Todos los eventos del usuario \"%s\" fueron eliminados y reemplazados por "
"los contenidos en el fichero %s"
"Todos los eventos del usuario \"%s\" fueron eliminados y reemplazados por los contenidos en el fichero "
"%s"
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
"Todos los calendarios y eventos de este 'principal' serán eliminados "
"permanentemente."
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr "Todos los calendarios y eventos de este 'principal' serán eliminados permanentemente."
msgid "All privileges"
msgstr "Todos los privilegios"
@ -171,11 +171,8 @@ msgstr "Todos los privilegios"
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Todos los cambios solicitados fueron aplicados."
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
"Permitir consultas libre/ocupado sobre el dueño de este buzón de "
"planificación"
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr "Permitir consultas libre/ocupado sobre el dueño de este buzón de planificación"
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
msgstr "Un usuario \"Administrador\" tiene todos los permisos en DAViCal."
@ -233,8 +230,7 @@ msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Zona horaria del calendario"
msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
msgstr ""
"Solo puede agregar tickets en conexiones existentes que le pertenezcan"
msgstr "Solo puede agregar tickets en conexiones existentes que le pertenezcan"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
@ -260,12 +256,8 @@ msgstr "ID de la colección"
msgid "Collection deleted"
msgstr "Colección eliminada"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr ""
"Las colecciones no pueden ser calendarios CalDAV y agendas de teléfono "
"CardDAV al mismo tiempo"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr "Las colecciones no pueden ser calendarios CalDAV y agendas de teléfono CardDAV al mismo tiempo"
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
msgstr "Configurando clientes de calendario para DAViCal"
@ -336,10 +328,8 @@ msgstr "Versión actual de DAViCal"
msgid "DAV Path"
msgstr "Ruta DAV"
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
"DAV::resourcetype sólo puede tener un nuevo valor, no puede ser eliminado"
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr "DAV::resourcetype sólo puede tener un nuevo valor, no puede ser eliminado"
msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "Servidor CalDAV DAViCal"
@ -437,16 +427,11 @@ msgstr "Eliminando 'principal':"
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Eliminando ticket:"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
"Permitir al organizador de un evento enviar una invitación a este buzón de "
"planificación"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr "Permitir al organizador de un evento enviar una invitación a este buzón de planificación"
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
msgstr ""
"Permitir a un asistente a un evento enviar una respuesta a este buzón de "
"planificación"
msgstr "Permitir a un asistente a un evento enviar una respuesta a este buzón de planificación"
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencias"
@ -482,13 +467,10 @@ msgid "ERROR: The full name may not be blank."
msgstr "ERROR: El nombre completo no puede estar vacío."
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr ""
"ERROR: La nueva contraseña debe coincidir con el campo de confirmación"
msgstr "ERROR: La nueva contraseña debe coincidir con el campo de confirmación"
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr ""
"ERROR: Hubo un error en la base de datos al escribir la información sobre "
"los roles"
msgstr "ERROR: Hubo un error en la base de datos al escribir la información sobre los roles"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@ -499,17 +481,12 @@ msgstr "Editar el registro de este usuario"
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de email"
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
"Proporcione un nombre de usuario, si lo sabe, y haga click aquí para "
"enviarle una contraseña temporal."
"Proporcione un nombre de usuario, si lo sabe, y haga click aquí para enviarle una contraseña temporal."
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr ""
"Proporcione su nombre de usuario y contraseña, depues haga click aquí para "
"acceder."
msgstr "Proporcione su nombre de usuario y contraseña, depues haga click aquí para acceder."
#, php-format
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
@ -535,13 +512,10 @@ msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Europeo (d/m/y)"
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr ""
"El recurso existente no coincide con el encabezado \"If-Match\" - rechazado."
msgstr "El recurso existente no coincide con el encabezado \"If-Match\" - rechazado."
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr ""
"El recurso existente coincide con el encabezado \"If-None-Match\" - "
"rechazado."
msgstr "El recurso existente coincide con el encabezado \"If-None-Match\" - rechazado."
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
@ -577,8 +551,7 @@ msgid "Fullname"
msgstr "Nombre"
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
msgstr ""
"Las solicitudes GET en colecciones solo están disponibles para calendarios."
msgstr "Las solicitudes GET en colecciones solo están disponibles para calendarios."
msgid "GNU gettext support"
msgstr "Soporte para GNU gettext"
@ -735,12 +708,10 @@ msgstr "Salir"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr "Miembro eliminado de este grupo"
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgstr ""
"La mayoría de las funciones de DAViCal funcionarán, pero es muy recomendable"
" actualizar a PHP 5.2 o más reciente."
"La mayoría de las funciones de DAViCal funcionarán, pero es muy recomendable actualizar a PHP 5.2 o "
"más reciente."
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@ -807,28 +778,23 @@ msgstr "\"Magic quotes GPC\" de PHP desactivadas en tiempo de ejecución"
msgid "PHP PDO module available"
msgstr "Módulo PHP PDO disponible"
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr "PHP PostgreSQL disponible"
msgid "PHP calendar extension available"
msgstr "Extensión de calendarios para PHP disponible"
msgid "PHP iconv support"
msgstr "Soporte PHP iconv"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgid "PHP not using Apache Filter mode"
msgstr ""
"El método PUT con contenido de tipo text/calendar sólo se permite en una "
"colección de tipo calendario"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr ""
"El método PUT con contenido de tipo text/vcard sólo se permite en una "
"colección de tipo libreta de direcciones"
"El método PUT con contenido de tipo text/calendar sólo se permite en una colección de tipo calendario"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgstr ""
"El método PUT con contenido de tipo text/vcard sólo se permite en una colección de tipo libreta de "
"direcciones"
msgid "Passed"
msgstr "Aceptado"
@ -843,8 +809,7 @@ msgid "Person"
msgstr "Persona"
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
msgstr ""
"Por favor confirme la eliminación del ticket de acceso - véase más abajo"
msgstr "Por favor confirme la eliminación del ticket de acceso - véase más abajo"
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
msgstr "Por favor confirme la eliminación del enlace - véase más abajo"
@ -916,14 +881,11 @@ msgstr "Consultar información libre/ocupado"
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "Leer el contenido de un recurso o colección"
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
"Leer los detalles de control de acceso para el usuario actual a este recurso"
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr "Leer los detalles de control de acceso para el usuario actual a este recurso"
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
msgstr ""
"Consultar la información libre/ocupado para una colección de calendario"
msgstr "Consultar la información libre/ocupado para una colección de calendario"
msgid "Read/Write"
msgstr "Lectura/escritura"
@ -952,8 +914,7 @@ msgstr "Solicitar una funcionalidad"
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr "¡El cuerpo de la petición no contiene datos XML válidos!"
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
@ -1008,19 +969,15 @@ msgstr "Planificación: envío"
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr "Enviar comprobaciones de libre/ocupado"
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
"Envío de invitaciones de planificación como organizador por parte del dueño "
"de este buzón de planificación"
"Envío de invitaciones de planificación como organizador por parte del dueño de este buzón de "
"planificación"
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
"Envío de respuestas a propuestas de planificación como asistente por parte "
"del dueño de este buzón de planificación"
"Envío de respuestas a propuestas de planificación como asistente por parte del dueño de este buzón de "
"planificación"
msgid "Set free/busy privileges"
msgstr "Activar permisos libre/ocupado"
@ -1035,11 +992,10 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr "Asignar permisos de entrega de planificación (schedule-deliver)"
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
"Indique la ruta en la que se almacenarán sus ics. Por ejemplo, 'calendario' "
"se traducirá en '/caldav.php/usuario/calendario/'"
"Indique la ruta en la que se almacenarán sus ics. Por ejemplo, 'calendario' se traducirá en '/caldav."
"php/usuario/calendario/'"
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"
@ -1054,8 +1010,7 @@ msgid "Site Statistics"
msgstr "Estadísticas del sitio"
msgid "Site Statistics require the database to be available!"
msgstr ""
"¡Las estadísticas del sitio necesitan que la base de datos esté disponible!"
msgstr "¡Las estadísticas del sitio necesitan que la base de datos esté disponible!"
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr "No fue posible cambiar algunas propiedades."
@ -1066,11 +1021,8 @@ msgstr "No fue posible configurar algunas propiedades."
msgid "Source resource does not exist."
msgstr "El recurso de origen no existe."
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
"Las colecciones especiales no pueden contener un calendario u otra colección"
" especial."
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr "Las colecciones especiales no pueden contener un calendario u otra colección especial."
msgid "Specific Privileges"
msgstr "Privilegios concretos."
@ -1112,11 +1064,8 @@ msgstr "El URI de la solicitud BIND DEBE identificar a una colección."
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr "No está permitido el método BIND en esa ruta."
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
"La propiedad CalDAV:schedule-calendar-transp sólo puede ser configurada en "
"calendarios."
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr "La propiedad CalDAV:schedule-calendar-transp sólo puede ser configurada en calendarios."
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr "Página principal de DAViCal"
@ -1124,11 +1073,9 @@ msgstr "Página principal de DAViCal"
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr "El ticket de acceso será eliminado."
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
"La solicitud addressbook-query debe ejecutarse contra una colección de tipo "
"libreta de direcciones"
"La solicitud addressbook-query debe ejecutarse contra una colección de tipo libreta de direcciones"
msgid "The application failed to understand that request."
msgstr "La aplicación no pudo entender la petición"
@ -1143,18 +1090,14 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "La ruta al calendario contiene caracteres no permitidos."
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
msgstr ""
"La propiedad calendar-free-busy-set tiene menos prioridad que la propiedad "
"schedule-transp en una colección de tipo calendario."
"La propiedad calendar-free-busy-set tiene menos prioridad que la propiedad schedule-transp en una "
"colección de tipo calendario."
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgstr ""
"La petición calendar-query debe ejecutarse contra un calendario o una "
"colección de planificación."
"La petición calendar-query debe ejecutarse contra un calendario o una colección de planificación."
msgid "The collection name may not be blank."
msgstr "El nombre de la colección no puede dejarse en blanco."
@ -1162,11 +1105,8 @@ msgstr "El nombre de la colección no puede dejarse en blanco."
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr "La colección de destino no existe."
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
"El nombre mostrado puede asignarse sólo en colecciones, 'principals', o "
"enlaces."
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr "El nombre mostrado puede asignarse sólo en colecciones, 'principals', o enlaces."
msgid "The email address really should not be blank."
msgstr "La dirección de correo electrónico no debería estar vacía."
@ -1174,18 +1114,15 @@ msgstr "La dirección de correo electrónico no debería estar vacía."
#, php-format
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
"El fichero \"%s\" no está codificado en UTF-8, por favor compruebe el log de"
" errores para conocer más detalles"
"El fichero \"%s\" no está codificado en UTF-8, por favor compruebe el log de errores para conocer más "
"detalles"
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
"El fichero no está codificado en UTF-8, por favor compruebe el log de "
"errores para conocer más detalles"
"El fichero no está codificado en UTF-8, por favor compruebe el log de errores para conocer más detalles"
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr ""
"El nombre completo de esta persona, grupo, u otro tipo de 'principal'."
msgstr "El nombre completo de esta persona, grupo, u otro tipo de 'principal'."
msgid "The full name must not be blank."
msgstr "El nombre completo no puede estar en blanco."
@ -1216,9 +1153,7 @@ msgid "The user's password for logging in."
msgstr "La contraseña del usuario para acceder al sistema."
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
msgstr ""
"El nombre de usuario no puede estar vacío, y no debe contener barras "
"inclinadas."
msgstr "El nombre de usuario no puede estar vacío, y no debe contener barras inclinadas."
msgid "There was an error reading from the database."
msgstr "Ocurrió un error al leer la base de datos."
@ -1227,54 +1162,43 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Ocurrió un error al escribir en la base de datos."
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Esta operación hace lo siguiente: <ul> <li>comprobar los grupos válidos en "
"LDAP</li> <li>comprobar los grupos en DAViCal</li> </ul>, tras esto: <ul> "
"<li>si un grupo está en DAViCal pero no en LDAP, marcarlo como inactivo</li>"
" <li>si un grupo está en LDAP pero no en DAViCal, crearlo en DAViCal</li> "
"Esta operación hace lo siguiente: <ul> <li>comprobar los grupos válidos en LDAP</li> <li>comprobar los "
"grupos en DAViCal</li> </ul>, tras esto: <ul> <li>si un grupo está en DAViCal pero no en LDAP, "
"marcarlo como inactivo</li> <li>si un grupo está en LDAP pero no en DAViCal, crearlo en DAViCal</li> "
"<li>si está en ambos, actualizar la información en DAViCal</li> </ul>"
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Esta operación hace lo siguiente: <ul> <li>comprobar los usuarios válidos en"
" LDAP</li> <li>comprobar los usuarios en DAViCal</li> </ul>, tras esto: <ul>"
" <li>si un usuario está en DAViCal pero no en LDAP, marcarlo como "
"inactivo</li> <li>si un usuario está en LDAP pero no en DAViCal, crearlo en "
"DAViCal</li> <li>si está en ambos, actualizar la información en DAViCal</li>"
" </ul>"
"Esta operación hace lo siguiente: <ul> <li>comprobar los usuarios válidos en LDAP</li> <li>comprobar "
"los usuarios en DAViCal</li> </ul>, tras esto: <ul> <li>si un usuario está en DAViCal pero no en LDAP, "
"marcarlo como inactivo</li> <li>si un usuario está en LDAP pero no en DAViCal, crearlo en DAViCal</li> "
"<li>si está en ambos, actualizar la información en DAViCal</li> </ul>"
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
msgstr ""
"Esta página comprueba si el entorno es el necesario para que DAViCal "
"funcione correctamente. Las sugerencias y los parches para hacerla más útil"
" son bienvenidos."
"Esta página comprueba si el entorno es el necesario para que DAViCal funcione correctamente. Las "
"sugerencias y los parches para hacerla más útil son bienvenidos."
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
msgstr ""
"Este proceso importará de un directorio cada fichero \"usuario.ics\", "
"creando un usuario con el nombre indicado y un calendario, uno por cada "
"fichero encontrado."
"Este proceso importará de un directorio cada fichero \"usuario.ics\", creando un usuario con el nombre "
"indicado y un calendario, uno por cada fichero encontrado."
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
msgstr ""
"Este servidor sólo soporta el formato text/calendar para URLs freebusy"
msgstr "Este servidor sólo soporta el formato text/calendar para URLs freebusy"
msgid "Ticket ID"
msgstr "ID del ticket"
@ -1333,12 +1257,8 @@ msgstr "Actualizar el esquema de la base de datos de DAViCal"
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Actualizar la base de datos"
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgstr ""
"Subir un fichero .ics en formato iCalendar para inicializar o reemplazar "
"este calendario."
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgstr "Subir un fichero .ics en formato iCalendar para inicializar o reemplazar este calendario."
msgid "User Calendar Principals"
msgstr "'Principals' de tipo usuario"
@ -1381,12 +1301,11 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr "Quiere: %s, Actualmente: %s"
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
"Precaución: ¡No hay usuarios con privilegios de administración activos! "
"Debe reparar esto antes de salir. Plantéese utilizar el parámetro "
"$c->do_not_sync_from_ldap en la configuración."
"Precaución: ¡No hay usuarios con privilegios de administración activos! Debe reparar esto antes de "
"salir. Plantéese utilizar el parámetro $c->do_not_sync_from_ldap en la configuración."
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Cuando la dirección de correo electrónico del usuario fue validada."
@ -1443,47 +1362,34 @@ msgstr "La propiedad calendar-timezone sólo es válida en calendarios."
msgid "directory %s is not readable"
msgstr "no se puede leer el directorio %s"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
"drivers_imap_pam : el parámetro imap_url parámetro no está configurado en "
"/etc/davical/*-conf.php"
"drivers_imap_pam : el parámetro imap_url parámetro no está configurado en /etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr "drivers_ldap : no se pudo usar TLS: ldap_start_tls() falló"
#, php-format
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
"drivers_ldap : falló el bind en el host %1$s por el puerto %2$s con DN %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr "drivers_ldap : falló el bind en el host %1$s por el puerto %2$s con DN %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr "drivers_ldap : no se pudo usar LDAP versión 3, el uso de TLS no está soportado"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap : no se pudo usar LDAP versión 3, el uso de TLS no está "
"soportado"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap : no se pudo hacer bind en LDAP - compruebe la configuración de"
" los parámetros bindDN y passDN, y asegúrese de que su servidor LDAP es "
"accesible."
"drivers_ldap : no se pudo hacer bind en LDAP - compruebe la configuración de los parámetros bindDN y "
"passDN, y asegúrese de que su servidor LDAP es accesible."
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
"drivers_ldap : no se pudo conectar a LDAP por el puerto %s en el host %s"
msgstr "drivers_ldap : no se pudo conectar a LDAP por el puerto %s en el host %s"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
"drivers_ldap : la función ldap_connect no existe; compruebe que tiene "
"instalado el módulo php_ldap"
"drivers_ldap : la función ldap_connect no existe; compruebe que tiene instalado el módulo php_ldap"
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
@ -1493,8 +1399,7 @@ msgstr "drivers_pwauth_pam : no se encontró el fichero %s"
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam : no se encontró el fichero %s"
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "recuérdame"
@ -1507,11 +1412,8 @@ msgstr "ruta para almacenar sus ics"
msgid "unauthenticated"
msgstr "no autenticado"
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr ""
"deberá autenticarse con el nombre de usuario y contraseña que se le "
"comunicaron."
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "deberá autenticarse con el nombre de usuario y contraseña que se le comunicaron."
#~ msgid "PHP PostgreSQL available"
#~ msgstr "PHP PostgreSQL disponible"

View File

@ -1,31 +1,29 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Eugene Ciurana <transifex@cime.net>, 2011.
# pr3d4t0r <transifex@ciurana.eu>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 01:29+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexican) (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/es_MX/)\n"
"Language: es_MX\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr "%T"
@ -75,38 +73,44 @@ msgstr "- actualizando los grupos: %s"
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- actualizando los registros de usuario: %s"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr ""
"<b>ADVERTENCIA: todos los eventos en este repositorio serán eliminados "
"antes de insertar el archivo ics</b>"
"<b>ADVERTENCIA: todos los eventos en este repositorio serán eliminados antes de insertar el archivo "
"ics</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
"<h1>Ayuda</h>\n"
"<p>Visita <a href='http://www.davical.org/' target='_blank'>la Página Principal de DAViCal</a> para ayuda inicial, o consulta<a href='http://wiki.davical.org/%s' target='_blank'>el Wiki de DAViCal</a>.</p><p>Si no encuentras la respuesta a tus dudas, visítanos en <a href='http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat' target='_blank'>IRC</a> enel canal <b>#davical</b> en <a href='http://www.oftc.net/' target='_blank'>irc.oftc.net</a>,\n"
"o envía tus preguntas a <a href='http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general' target='_blank'>la lista de correo de Usuarios de DAViCal</a>.</p>\n"
"<p>El <a href='http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348' title='Lista de Correo de Usuarios DAViCal' target='_blank'>archivo de la lista de correo</a>tambien te será útil."
"<p>Visita <a href='http://www.davical.org/' target='_blank'>la Página Principal de DAViCal</a> para "
"ayuda inicial, o consulta<a href='http://wiki.davical.org/%s' target='_blank'>el Wiki de DAViCal</a>.</"
"p><p>Si no encuentras la respuesta a tus dudas, visítanos en <a href='http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat' target='_blank'>IRC</a> enel canal <b>#davical</b> en <a href='http://www.oftc."
"net/' target='_blank'>irc.oftc.net</a>,\n"
"o envía tus preguntas a <a href='http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general' "
"target='_blank'>la lista de correo de Usuarios de DAViCal</a>.</p>\n"
"<p>El <a href='http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348' title='Lista de Correo de "
"Usuarios DAViCal' target='_blank'>archivo de la lista de correo</a>tambien te será útil."
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Por Favor Entra Identifícate</h1><p>Debes para entrar a %s debes "
"identificarte con tu nombre de usuario y tu clave de acceso.</p><p>Notifica "
"a %s si deseas solicitar acceso."
"<h1>Por Favor Entra Identifícate</h1><p>Debes para entrar a %s debes identificarte con tu nombre de "
"usuario y tu clave de acceso.</p><p>Notifica a %s si deseas solicitar acceso."
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr "Una colección principal de DAViCal solo puede contener colecciones"
@ -155,11 +159,8 @@ msgstr "Todos los datos de esta colección serán eliminados."
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
"Todos los calendarios y eventos de este principal serán eliminados "
"permanentemente."
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr "Todos los calendarios y eventos de este principal serán eliminados permanentemente."
msgid "All privileges"
msgstr "Todos los privilegios"
@ -167,14 +168,11 @@ msgstr "Todos los privilegios"
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Todos los cambios solicitados fueron hechos."
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
"Permite solicitudes libre/ocupado para el dueño de este buzón de itinerario."
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr "Permite solicitudes libre/ocupado para el dueño de este buzón de itinerario."
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
msgstr ""
"Un usuario \"Administrador\" tiene todos derechos al Sistema DAViCal entero."
msgstr "Un usuario \"Administrador\" tiene todos derechos al Sistema DAViCal entero."
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
msgstr "Los usuarios anónimos no tienen permitido modificar calendarios"
@ -255,12 +253,8 @@ msgstr "ID de Colección"
msgid "Collection deleted"
msgstr "Colección eliminada"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr ""
"Las colecciones no pueden ser calendarios CalDAV y agendas de teléfono "
"CardDAV al mismo tiempo"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr "Las colecciones no pueden ser calendarios CalDAV y agendas de teléfono CardDAV al mismo tiempo"
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
msgstr "Configurando Clientes de Calendario para DAViCal"
@ -331,10 +325,8 @@ msgstr "Versión actual de DAViCal "
msgid "DAV Path"
msgstr "Camino DAV"
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
"DAV::resourcetype solo puede tener un valor nuevo, y no puede ser eliminado."
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr "DAV::resourcetype solo puede tener un valor nuevo, y no puede ser eliminado."
msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "Servidor DAViCal CalDAV"
@ -432,16 +424,11 @@ msgstr "Eliminando Principal:"
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Eliminando Boleto:"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
"Enviar invitaciones de itinerario de un organizador a este buzón de "
"itinerarios"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr "Enviar invitaciones de itinerario de un organizador a este buzón de itinerarios"
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
msgstr ""
"Enviar respuestas de itinerario de un participante a este buzón de "
"itinerarios"
msgstr "Enviar respuestas de itinerario de un participante a este buzón de itinerarios"
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencias"
@ -477,13 +464,10 @@ msgid "ERROR: The full name may not be blank."
msgstr "ERROR: El nombre completo no puede estar vacío."
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr ""
"ERROR: La clave de acceso debe coincidir con la clave de acceso confirmada."
msgstr "ERROR: La clave de acceso debe coincidir con la clave de acceso confirmada."
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr ""
"ERROR: ¡Un error de base de datos ocurrió al escribir la información de "
"papeles!"
msgstr "ERROR: ¡Un error de base de datos ocurrió al escribir la información de papeles!"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@ -494,17 +478,13 @@ msgstr "Editar este registro de usuario"
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de Email"
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
"Proporcione un nombre de usuario, si lo sabe, y haga click aquí, para "
"enviarle una clave de acceso temporal."
"Proporcione un nombre de usuario, si lo sabe, y haga click aquí, para enviarle una clave de acceso "
"temporal."
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr ""
"Proporcione su nombre de usuario y clave de accesso, depues haga click aquí "
"para entrar."
msgstr "Proporcione su nombre de usuario y clave de accesso, depues haga click aquí para entrar."
#, php-format
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
@ -530,13 +510,10 @@ msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Europeo (d/m/y)"
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr ""
"El recurso existente no coincide con el encabezado \"If-Match\" - rechazado."
msgstr "El recurso existente no coincide con el encabezado \"If-Match\" - rechazado."
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr ""
"El recurso existente coincide con el encabezado \"If-None-Match\" - "
"rechazado."
msgstr "El recurso existente coincide con el encabezado \"If-None-Match\" - rechazado."
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
@ -572,8 +549,7 @@ msgid "Fullname"
msgstr "Nombre"
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
msgstr ""
"Las solicitudes GET en colecciones solo son suportadas para calendarios."
msgstr "Las solicitudes GET en colecciones solo son suportadas para calendarios."
msgid "GNU gettext support"
msgstr "Soporte para GNU gettext"
@ -730,12 +706,10 @@ msgstr "Salida"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr "Miembro eliminado de este Grupo de Principales"
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgstr ""
"La mayoría de las funciones de DAViCal funcionarán, pero es muy recomendable"
" actualizar a PHP 5.2 o mas reciente."
"La mayoría de las funciones de DAViCal funcionarán, pero es muy recomendable actualizar a PHP 5.2 o "
"mas reciente."
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@ -802,25 +776,21 @@ msgstr "Comillas Mágicas GPC de PHP deactivadas durante ejecución"
msgid "PHP PDO module available"
msgstr "Módulo PHP PDO disponible"
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr "PHP PostgreSQL disponible"
msgid "PHP calendar extension available"
msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr "Soporte PHP iconv"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgid "PHP not using Apache Filter mode"
msgstr ""
"PUT solo se permite para una colección si el contenido es text/calendar para"
" una colección de calendario"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr ""
"PUT solo se permite para una colección si el contenido es text/calendar para una colección de "
"calendario"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -836,8 +806,7 @@ msgid "Person"
msgstr "Persona"
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
msgstr ""
"Por favor confirme la eliminación del billete de acceso - vea en seguida"
msgstr "Por favor confirme la eliminación del billete de acceso - vea en seguida"
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
msgstr "Por favor confirme la eliminación del enlace - vea en seguida"
@ -909,11 +878,8 @@ msgstr "Leer Información Libre/Ocupado"
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "Leer el contenido de un recurso o colección"
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
"Leer los detalles de control de acceso para el usuario actaul respecto a "
"este recurso."
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr "Leer los detalles de control de acceso para el usuario actaul respecto a este recurso."
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
msgstr "Leer la información libre/ocupado para una colección de calendario"
@ -945,8 +911,7 @@ msgstr "Solicitar una Prestación"
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr "¡El cuerpo de la solicitud no contiene datos XML válidos!"
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
@ -1001,19 +966,12 @@ msgstr "Itinerario: Enviando"
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr "Enviar verificaciones de libre/ocupado"
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
"Enviar invitaciones de itinerario como el organizador desde el dueño de "
"este buzón de itinerario."
"Enviar invitaciones de itinerario como el organizador desde el dueño de este buzón de itinerario."
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr ""
"Enviando respuestas como participante desde el dueño de este buzón de salida"
" para itinerarios."
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgstr "Enviando respuestas como participante desde el dueño de este buzón de salida para itinerarios."
msgid "Set free/busy privileges"
msgstr "Activar privilegios libre/ocupado"
@ -1028,8 +986,7 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr "Asignar privilegios de entrega-itinerario"
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -1045,8 +1002,7 @@ msgid "Site Statistics"
msgstr "Estadísticas del Sitio"
msgid "Site Statistics require the database to be available!"
msgstr ""
"¡Las Estadísticas del Sitio requieren que la base de datos esté disponible!"
msgstr "¡Las Estadísticas del Sitio requieren que la base de datos esté disponible!"
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr "No fue posible cambiar algunas propiedades."
@ -1057,11 +1013,8 @@ msgstr "No fue posible configurar algunas propiedades."
msgid "Source resource does not exist."
msgstr "El recurso fuente no existe."
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
"Las colecciones especiales no pueden contener un calendario u otra colección"
" especial."
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr "Las colecciones especiales no pueden contener un calendario u otra colección especial."
msgid "Specific Privileges"
msgstr "Privilegios Específicos"
@ -1103,11 +1056,8 @@ msgstr "El URI de la Solicitud BIND DEBE identificar una colección."
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr "No está permitido el método BIND en esa localización."
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
"La propiedad CalDAV:schedule-calendar-transp solo puede ser configurada en "
"calendarios."
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr "La propiedad CalDAV:schedule-calendar-transp solo puede ser configurada en calendarios."
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr "La Página Principal de DAViCal"
@ -1115,11 +1065,10 @@ msgstr "La Página Principal de DAViCal"
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr "El boleto de acceso será eliminado."
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
"El reporte de solicitud-lista-de-direcciones debe ejecutarse con respecto a "
"una colección de lista de direcciones."
"El reporte de solicitud-lista-de-direcciones debe ejecutarse con respecto a una colección de lista de "
"direcciones."
msgid "The application failed to understand that request."
msgstr ""
@ -1134,18 +1083,12 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "La trayectoria del calendario contiene caracteres ilegales."
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
msgstr ""
"La propiedad calendar-free-busy-set es reemplazada por schedule-transp en "
"unacolección de calendario."
"La propiedad calendar-free-busy-set es reemplazada por schedule-transp en unacolección de calendario."
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr ""
"El reporte calendar-query debe ejecutarse contra un calendario o una "
"colecciónde itinerario"
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgstr "El reporte calendar-query debe ejecutarse contra un calendario o una colecciónde itinerario"
msgid "The collection name may not be blank."
msgstr "El nombre de la colección no puede dejarse en blanco."
@ -1153,11 +1096,8 @@ msgstr "El nombre de la colección no puede dejarse en blanco."
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr "La colección de destino no existe."
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
"El nombre de despliegue puede asignarse solo en colecciones, principales, o "
"enlaces."
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr "El nombre de despliegue puede asignarse solo en colecciones, principales, o enlaces."
msgid "The email address really should not be blank."
msgstr "La dirección de correo electrónico no deberá estar en blanco."
@ -1166,11 +1106,9 @@ msgstr "La dirección de correo electrónico no deberá estar en blanco."
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
"Ël archivo no está codificado en UTF-8, por favor verifica el mensaje de "
"error para mayores detalles."
"Ël archivo no está codificado en UTF-8, por favor verifica el mensaje de error para mayores detalles."
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr "El nombre completo de esta persona, grupo, u otro tipo de principal."
@ -1204,9 +1142,7 @@ msgid "The user's password for logging in."
msgstr "La clave de acceso del usuario para acceder al sistema."
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
msgstr ""
"El nombre de usuario no puede estar en blanco, y no debe contener "
"diagonales."
msgstr "El nombre de usuario no puede estar en blanco, y no debe contener diagonales."
msgid "There was an error reading from the database."
msgstr "Ocurrió un error al leer la base de datos."
@ -1215,53 +1151,43 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Ocurrió un error al escribir en la base de datos."
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Esta operación hace lo sigiente: <ul><li>verificar los grupos en el "
"directorio LDAP</li><li>checar los grupos en DAViCal</li></ul> luego "
"<ul><li>si un grupo existe en DAViCal mas no en LDAP, asignarlo como "
"inactivo en DAViCal</li> <li>si un grupo está presente en LDAP pero no ed "
"DAViCal, crear el grupo en DAViCal</li> <li>si un grupo está presente en "
"ambos LDAP y DAViCal, actualizar la información en DAViCal</li></ul>"
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Esta operación hace lo siguiente: <ul><li>verificar que los usuarios son "
"válidos en el directorio LDAP</li><li>checar los usuarios en "
"DAViCal</li></ul> luego <ul><li>si un usuario está presente en DAViCal pero "
"no en LDAP, assignarlo como inactivo en DAViCal</li> <li>si un usuario está "
"presente en LDAP mas no en DAViCal, crear al usuario en DAViCal</li><li>si "
"un usuario está presente en LDAP y en DAViCal, actualizar la información en "
"Esta operación hace lo sigiente: <ul><li>verificar los grupos en el directorio LDAP</li><li>checar los "
"grupos en DAViCal</li></ul> luego <ul><li>si un grupo existe en DAViCal mas no en LDAP, asignarlo como "
"inactivo en DAViCal</li> <li>si un grupo está presente en LDAP pero no ed DAViCal, crear el grupo en "
"DAViCal</li> <li>si un grupo está presente en ambos LDAP y DAViCal, actualizar la información en "
"DAViCal</li></ul>"
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Esta página valida el ambiente operativo necesario para que DAViCal funcione"
" correctamente. Sugestiones o parches para hacerla mas útil o efectiva "
"serán graciosamente recibidas."
"Esta operación hace lo siguiente: <ul><li>verificar que los usuarios son válidos en el directorio "
"LDAP</li><li>checar los usuarios en DAViCal</li></ul> luego <ul><li>si un usuario está presente en "
"DAViCal pero no en LDAP, assignarlo como inactivo en DAViCal</li> <li>si un usuario está presente en "
"LDAP mas no en DAViCal, crear al usuario en DAViCal</li><li>si un usuario está presente en LDAP y en "
"DAViCal, actualizar la información en DAViCal</li></ul>"
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
msgstr ""
"Esta página valida el ambiente operativo necesario para que DAViCal funcione correctamente. "
"Sugestiones o parches para hacerla mas útil o efectiva serán graciosamente recibidas."
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
msgstr ""
"Este servidor solo soporta el formato text/calendar para URLs freebusy"
msgstr "Este servidor solo soporta el formato text/calendar para URLs freebusy"
msgid "Ticket ID"
msgstr "ID del Boleto"
@ -1320,12 +1246,8 @@ msgstr "Actualizar el esquema de base de datos de DAViCal"
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Actualizar la Base de Datos"
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgstr ""
"Subir un calendario .ics en formato iCalendar para inicializar o reemplazar "
"este calendario."
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgstr "Subir un calendario .ics en formato iCalendar para inicializar o reemplazar este calendario."
msgid "User Calendar Principals"
msgstr "Principales Usuarios de Calendario"
@ -1368,12 +1290,11 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr "Quiere: %s, Actualmente: %s"
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
"Precaución: ¡No hay usuarios administrativos activos! Debe reparar esto "
"antes de salirdel sistema. Considere utilizar el parámetro "
"$c->do_not_sync_from_ldap de configuración."
"Precaución: ¡No hay usuarios administrativos activos! Debe reparar esto antes de salirdel sistema. "
"Considere utilizar el parámetro $c->do_not_sync_from_ldap de configuración."
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Cuando la dirección de correo electrónico del usuario fue validada."
@ -1424,54 +1345,39 @@ msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
msgstr "Su configuración produjo errors PHP que deben ser corregidos"
msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
msgstr ""
"calendar-timezone es una propiedad válida solamente para un calendario."
msgstr "calendar-timezone es una propiedad válida solamente para un calendario."
#, php-format
msgid "directory %s is not readable"
msgstr "el directorio %s no es legible"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
"drivers_imap_pam : imap_url parámetro no configurado en "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgstr "drivers_imap_pam : imap_url parámetro no configurado en /etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr "drivers_ldap : No pudo arrancar TLS: ldap_start_tls() falló"
#, php-format
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr "drivers_ldap : Falló la atadura entre el sistema %1$s en el puerto %2$s con atadura DN de %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr ""
"drivers_ldap : Falló la atadura entre el sistema %1$s en el puerto %2$s con "
"atadura DN de %3$s"
"drivers_ldap : Falló en establecer que LDAP utilice la versión 3 del protocol, TLS no es soportada"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap : Falló en establecer que LDAP utilice la versión 3 del "
"protocol, TLS no es soportada"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap : Incapaz de atar a LDAP - verifique su configuración de bindDN"
" y passDN, y que su servidor LDAP sea accesible"
"drivers_ldap : Incapaz de atar a LDAP - verifique su configuración de bindDN y passDN, y que su "
"servidor LDAP sea accesible"
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
"drivers_ldap : Incapaz de conectar a LDAP en el puerto %s del servidor %s"
msgstr "drivers_ldap : Incapaz de conectar a LDAP en el puerto %s del servidor %s"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
"drivers_ldap : la función ldap_connect no fue definida; cheque su módulo "
"php_ldap"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr "drivers_ldap : la función ldap_connect no fue definida; cheque su módulo php_ldap"
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
@ -1481,8 +1387,7 @@ msgstr "drivers_pwauth_pam : Incapz de encontrar al archivo %s"
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam : Incapaz de encontrar el archivo %s"
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "no me olvides"
@ -1495,11 +1400,8 @@ msgstr "trayectoria para almacenar ics"
msgid "unauthenticated"
msgstr "Desautenticado"
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr ""
"deberá identificarse con el nombre de usuario y clave de acceso que le "
"fueron otorgados."
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "deberá identificarse con el nombre de usuario y clave de acceso que le fueron otorgados."
#~ msgid "PHP PostgreSQL available"
#~ msgstr "PHP PostgreSQL disponible"

View File

@ -1,30 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# e1th0r <hcolina@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 01:29+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/es_VE/)\n"
"Language: es_VE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_VE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr ""
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr ""
@ -74,28 +72,29 @@ msgstr "- actualizando grupos: %s"
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- actualizando registros de usuario: %s"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr "</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
@ -145,8 +144,7 @@ msgstr ""
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
msgid "All privileges"
@ -155,8 +153,7 @@ msgstr "Todos los privilegios"
msgid "All requested changes were made."
msgstr ""
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
@ -241,9 +238,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection deleted"
msgstr ""
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr ""
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
@ -315,8 +310,7 @@ msgstr ""
msgid "DAV Path"
msgstr "Ruta DAV"
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server"
@ -415,8 +409,7 @@ msgstr ""
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr ""
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
@ -470,9 +463,7 @@ msgstr ""
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
@ -698,9 +689,7 @@ msgstr "Deconectar"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr ""
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgstr ""
msgid "Name"
@ -768,23 +757,19 @@ msgstr ""
msgid "PHP PDO module available"
msgstr ""
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr "PHP PostgreSQL disponible"
msgid "PHP calendar extension available"
msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr "PHP iconv soportado"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgid "PHP not using Apache Filter mode"
msgstr ""
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -872,8 +857,7 @@ msgstr ""
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr ""
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
@ -906,8 +890,7 @@ msgstr ""
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr ""
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
msgid "Resource"
msgstr ""
@ -962,14 +945,10 @@ msgstr ""
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr ""
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
msgid "Set free/busy privileges"
@ -985,8 +964,7 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr ""
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -1013,8 +991,7 @@ msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Specific Privileges"
@ -1057,8 +1034,7 @@ msgstr ""
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr ""
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
@ -1067,8 +1043,7 @@ msgstr ""
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr ""
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "The application failed to understand that request."
@ -1084,13 +1059,10 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
@ -1099,8 +1071,7 @@ msgstr ""
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr ""
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
msgid "The email address really should not be blank."
@ -1110,8 +1081,7 @@ msgstr ""
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
@ -1155,32 +1125,27 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
msgstr ""
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
@ -1243,9 +1208,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
@ -1289,8 +1252,8 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
@ -1348,35 +1311,29 @@ msgstr ""
msgid "directory %s is not readable"
msgstr "El directorio %s no es legible"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
#, php-format
@ -1387,8 +1344,7 @@ msgstr ""
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr ""
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "Mantender la sesión activa"
@ -1401,9 +1357,8 @@ msgstr "ruta para almacenar tu ics"
msgid "unauthenticated"
msgstr "No autenticado"
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr ""
#~ msgid "PHP PostgreSQL available"
#~ msgstr "PHP PostgreSQL disponible"

180
po/et.po
View File

@ -1,29 +1,27 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 01:29+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/et/)\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr ""
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr ""
@ -73,28 +71,29 @@ msgstr ""
msgid "- updating user records : %s"
msgstr ""
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
@ -144,8 +143,7 @@ msgstr ""
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
msgid "All privileges"
@ -154,8 +152,7 @@ msgstr ""
msgid "All requested changes were made."
msgstr ""
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
@ -240,9 +237,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection deleted"
msgstr ""
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr ""
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
@ -314,8 +309,7 @@ msgstr ""
msgid "DAV Path"
msgstr ""
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server"
@ -414,8 +408,7 @@ msgstr ""
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr ""
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
@ -469,9 +462,7 @@ msgstr ""
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
@ -697,9 +688,7 @@ msgstr ""
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr ""
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgstr ""
msgid "Name"
@ -767,23 +756,19 @@ msgstr ""
msgid "PHP PDO module available"
msgstr ""
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr ""
msgid "PHP calendar extension available"
msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr ""
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgid "PHP not using Apache Filter mode"
msgstr ""
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -871,8 +856,7 @@ msgstr ""
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr ""
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
@ -905,8 +889,7 @@ msgstr ""
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr ""
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
msgid "Resource"
msgstr ""
@ -961,14 +944,10 @@ msgstr ""
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr ""
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
msgid "Set free/busy privileges"
@ -984,8 +963,7 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr ""
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -1012,8 +990,7 @@ msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Specific Privileges"
@ -1056,8 +1033,7 @@ msgstr ""
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr ""
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
@ -1066,8 +1042,7 @@ msgstr ""
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr ""
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "The application failed to understand that request."
@ -1083,13 +1058,10 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
@ -1098,8 +1070,7 @@ msgstr ""
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr ""
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
msgid "The email address really should not be blank."
@ -1109,8 +1080,7 @@ msgstr ""
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
@ -1154,32 +1124,27 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
msgstr ""
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
@ -1242,9 +1207,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
@ -1288,8 +1251,8 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
@ -1347,35 +1310,29 @@ msgstr ""
msgid "directory %s is not readable"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
#, php-format
@ -1386,8 +1343,7 @@ msgstr ""
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr ""
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr ""
@ -1400,9 +1356,5 @@ msgstr ""
msgid "unauthenticated"
msgstr ""
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr ""

248
po/fr.po
View File

@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
# <cgiraud@free.fr>, 2011.
# tikismoke <webmaster@tikijs.dyndns.org>, 2011.
# <webmaster@tikijs.dyndns.org>, 2011.
msgid ""
@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-25 16:52+0000\n"
"Last-Translator: tikismoke <webmaster@tikijs.dyndns.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-20 21:54+0000\n"
"Last-Translator: Frizou <cgiraud@free.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -31,11 +32,10 @@ msgid "%T"
msgstr "%T"
msgid "*** Default Locale ***"
msgstr ""
"Une collection DAViCal principale ne peut contenir que des collections"
msgstr "*** Langue par défaut ***"
msgid "*** Unknown ***"
msgstr "Ajout d'un nouveau membre à ce groupe 'principal'"
msgstr "*** Inconnu ***"
#, php-format
msgid "- adding %s to group : %s"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "- création du groupe : %s"
#, php-format
msgid "- creating record for users : %s"
msgstr "- création de l'enregistrement des utilisateurs : %s"
msgstr "- création d'enregistrement pour l'utilisateurs : %s"
#, php-format
msgid "- deactivate groups : %s"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "- mise à jour des groupes : %s"
#, php-format
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- mise à jour des enregistrements d'utilisateurs : %s"
msgstr "- mise à jour des enregistrements de l'utilisateur : %s"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
@ -95,6 +95,11 @@ msgid ""
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
"<h1>Aide</h1>\n"
"<p>Pour obtenir de l'aide, vous devez commencer par aller voir sur le site <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> (en anglais) ou sur le <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">Wiki DAViCal</a> (presque complètement traduit en français).</p>\n"
"<p>Si vous n'y trouvez pas ce que vous cherchez, prenez contact avec nous en anglais par <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> sur le canal <b>#davical</b> du serveur <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"ou envoyez une question en anglais sur <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>Les archives <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\"> peuvent également vous être utiles.</p>"
#, php-format
msgid ""
@ -104,11 +109,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Veuillez vous connecter</h1><p>Pour accéder à %s vous devez vous "
"connecter avec le nom d'utilisateur et le mot de passe qui vous ont été "
"fournis.</p><p>Si vous voulez un accès, envoyé un e-mail à %s.</p>"
"fournis.</p><p>Si vous voulez demander un accès, envoyez un courriel à "
"%s.</p>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr ""
"Une collection DAViCal principale ne peut contenir que des collections"
msgstr "Un compte collection DAViCal ne peut contenir que des collections"
msgid "A collection already exists at that location."
msgstr "Une collection existe déjà à cet emplacement."
@ -159,20 +164,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
"Tous les calendriers et les évènements de l'utilisateur seront effacées "
"Tous les agendas et les évènements de l'utilisateur seront effacées "
"définitivement."
msgid "All privileges"
msgstr "Tous les Privilèges"
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Toutes les modifications demandées ont eu lieu"
msgstr "Toutes les modifications demandées ont été effectuées"
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
"Autoriser les requêtes Libre/Ocupé envoyé au propriétaire de cette boîte de "
"réception planification"
"Autoriser les requêtes Libre/Occupé envoyées au propriétaire de cette boîte "
"de réception planification"
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
msgstr "Mise à jour d'enregistrement de principal."
@ -181,7 +186,7 @@ msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
msgstr "Mise à jour accorde par ce principal"
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
msgstr ""
msgstr "Les utilisateurs anonymes ne peuvent accéder qu'aux agendas publics"
msgid "Application DB User"
msgstr "Utilisateur de BDD Application"
@ -205,46 +210,46 @@ msgid "Bindings to this Collection"
msgstr "Liaison vers cette Collection"
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
msgstr "Liaison vers cette Collection Principale"
msgstr "Liaisons vers ces Collections du compte"
msgid "Body contains no XML data!"
msgstr ""
msgstr "Le corps ne contient aucune donnée XML !"
msgid "Bound As"
msgstr ""
msgstr "Lié à"
msgid "Browse all users"
msgstr "Affiche tous les utilisateurs"
msgstr "Afficher tous les utilisateurs"
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
#, php-format
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
msgstr "Le calendrier \"%s\" a été chargé à partir d'un fichier."
msgstr "L'agenda \"%s\" a été chargé à partir du fichier."
msgid "Calendar Principals"
msgstr "Compte du calendrier"
msgstr "Liste des comptes"
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
msgstr ""
"Ne peut ajouter des ticket que sur un chemin de collection existant que vous"
" possédez"
"Ne peut ajouter des tickets que sur un chemin de collection existant que "
"vous possédez"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
msgid "Change Password"
msgstr "changer le mot de passe"
msgstr "Changer le mot de passe"
msgid "Click to display user details"
msgstr "Cliquer pour afficher les détails de cet utilisateur"
msgid "Click to edit principal details"
msgstr "Cliquer pour afficher les détails de cet élément"
msgstr "Cliquer pour afficher le détail du compte"
msgid "Collection"
msgstr "Collection"
@ -262,11 +267,11 @@ msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr ""
"Les collections ne peuvent pas être des calendriers CalDAV et des carnets "
"Les collections ne peuvent pas être des agendas CalDAV et des carnets "
"d'adresses CardDAV en même temps"
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
msgstr "Configurer des clients Calendar pour DAViCal"
msgstr "Configurer les clients d'agendas pour DAViCal"
msgid "Configuring DAViCal"
msgstr "Configurer DAViCal"
@ -308,15 +313,14 @@ msgid "Create New Collection"
msgstr "Créer une nouvelle collection"
msgid "Create New Principal"
msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
msgstr "Créer un nouveau compte"
msgid "Create Principal"
msgstr "Créer un compte"
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
msgstr ""
"Créer un nouvel utilisateur (c-à-d un utilisateur, une ressource ou un "
"groupe)"
"Créer un nouveau compte (c-à-d un utilisateur, une ressource ou un groupe)"
msgid "Create a resource or collection"
msgstr "Créer une ressource ou une collection"
@ -325,12 +329,10 @@ msgid "Creating new Collection."
msgstr "Créer une nouvelle collection."
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Création de l'enregistrement d'un nouveau compte."
msgstr "Création d'un nouveau compte."
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
msgstr ""
"Création d'un nouveau billet accordant des privilèges à cet utilisateur "
"principal"
msgstr "Création d'un nouveau ticket accordant des privilèges à ce compte"
msgid "Current DAViCal version "
msgstr "Version DAViCal courante "
@ -341,6 +343,8 @@ msgstr "Chemin DAV"
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
"DAV::resourcetype ne peut qu'être positionné à une nouvelle valeur, pas "
"supprimé."
msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "Serveur CalDAV DAViCal"
@ -414,7 +418,7 @@ msgid "Default Privileges"
msgstr "Privilèges par défaut"
msgid "Default relationships added."
msgstr "Relations par défaut ajouté."
msgstr "Relations par défaut ajoutées."
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
@ -429,7 +433,7 @@ msgid "Delete a resource or collection"
msgstr "Supprimer une ressource ou une collection"
msgid "Deleted a grant from this Principal"
msgstr "Supprimer un accès donné par cet utilisateur"
msgstr "Un accès donné par ce compte a été supprimé"
msgid "Deleting Binding:"
msgstr "Suppression des liaisons:"
@ -438,7 +442,7 @@ msgid "Deleting Collection:"
msgstr "Suppression de la collection :"
msgid "Deleting Principal:"
msgstr "Suppression le compte :"
msgstr "Suppression du compte :"
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Suppression du Ticket:"
@ -446,13 +450,13 @@ msgstr "Suppression du Ticket:"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
"Livrer les invitations programmé par un organisateur à cette boîte de "
"réception planification"
"Envoyer des invitations (programmées par un organisateur à cette boîte de "
"réception planification)"
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
msgstr ""
"Livrer les réponses aux invitations d'un participant à cette boîte de "
"réception planification"
"Envoyer des réponses aux invitations (d'un participant à cette boîte de "
"réception planification)"
msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"
@ -520,7 +524,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
msgstr ""
msgstr "Erreur NoGroupFound avec le filtre >%s<, attributs >%s< , dn >%s<"
#, php-format
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
@ -555,10 +559,10 @@ msgid "Expires"
msgstr "Expires"
msgid "External Calendars"
msgstr "Calendrier externe"
msgstr "Agendas externes"
msgid "External Url"
msgstr ""
msgstr "URL externe"
msgid "Fail"
msgstr "Échec"
@ -568,6 +572,7 @@ msgstr "Échec de l'écriture de la collection."
msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
msgstr ""
"A l'heure actuelle, les flux ne sont pris en charge que pour les agendas."
msgid "For access to the"
msgstr "Pour accéder à"
@ -586,8 +591,8 @@ msgstr "Nom complet"
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
msgstr ""
"Les demandes GET sur les collections ne sont pris en charge que pour les "
"calendriers."
"Les demandes GET sur les collections ne sont prises en charge que pour les "
"agendas."
msgid "GNU gettext support"
msgstr "support de GNU gettext"
@ -602,7 +607,7 @@ msgid "Grant"
msgstr "Accorder"
msgid "Granting new privileges from this Principal"
msgstr "Accord de nouveaux privilèges de cet utilisateur"
msgstr "Accord de nouveaux privilèges par ce compte"
#. Translators: in the sense of a group of people
msgid "Group"
@ -615,7 +620,7 @@ msgid "Group Memberships"
msgstr "Adhésions au groupe"
msgid "Group Principals"
msgstr "Groupe d'utilisateurs"
msgstr "Liste des groupes"
msgid "Has Members"
msgstr "A des membres"
@ -642,10 +647,10 @@ msgid "Home addressbook already exists."
msgstr "Carnet d'adresses déjà existant."
msgid "Home calendar added."
msgstr "Calendrier Home ajouté."
msgstr "Agenda Home ajouté."
msgid "Home calendar already exists."
msgstr "Le calendrier Home existe déjà."
msgstr "L'agenda Home existe déjà."
msgid "ID"
msgstr "ID."
@ -670,16 +675,16 @@ msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr "Importer tous les fichiers .ics d'un répertoire"
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
msgstr "Importer les calendriers et synchroniser LDAP."
msgstr "Importer les agendas et synchroniser l'annuaire LDAP."
msgid "Inactive Principals"
msgstr "Comptes inactifs"
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
msgstr "type de contenu incorrect pour le carnet d'adresses:"
msgstr "Type de contenu incorrect pour le carnet d'adresses:"
msgid "Incorrect content type for calendar: "
msgstr "type de contenu incorrect pour le calendrier:"
msgstr "Type de contenu incorrect pour l'agenda:"
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrects."
@ -691,7 +696,7 @@ msgid "Is Member of"
msgstr "Est membre de"
msgid "Is a Calendar"
msgstr "Est un calendrier"
msgstr "Est un agenda"
msgid "Is an Addressbook"
msgstr "Est un carnet d'adresses"
@ -712,7 +717,7 @@ msgid "Last used"
msgstr "Dernier utilisé"
msgid "List External Calendars"
msgstr "Liste des Calendrier externe"
msgstr "Liste des Agendas Externes"
msgid "List Groups"
msgstr "Liste des Groupes"
@ -768,13 +773,13 @@ msgid "No"
msgstr "No"
msgid "No calendar content"
msgstr "Pas de contenu dans ce calendrier"
msgstr "Pas de contenu dans cet agenda"
msgid "No collection found at that location."
msgstr "Pas de collection trouvée à cet endroit."
msgid "No summary"
msgstr ""
msgstr "Aucun résumé"
#. Translators: short for 'Number'
msgid "No."
@ -790,7 +795,7 @@ msgid "No. of Resources"
msgstr "Nb. de ressources"
msgid "Not overwriting existing destination resource"
msgstr ""
msgstr "N'écrase pas la ressource destination existante"
msgid "Opaque"
msgstr "Opaque"
@ -802,10 +807,10 @@ msgid "PDO PostgreSQL drivers"
msgstr "Pilote PDO pour PostgreSQL"
msgid "PHP DateTime class"
msgstr ""
msgstr "Classe PHP DateTime"
msgid "PHP LDAP module available"
msgstr "module PHP LDAP disponible"
msgstr "Module PHP LDAP disponible"
msgid "PHP Magic Quotes GPC off"
msgstr "PHP Magic Quotes GPC désactivé"
@ -820,7 +825,7 @@ msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr "PHP PostgreSQL disponible"
msgid "PHP calendar extension available"
msgstr ""
msgstr "Extension d'agenda PHP disponible"
msgid "PHP iconv support"
msgstr "support PHP iconv"
@ -829,11 +834,15 @@ msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgstr ""
"Mise à jour d'une collection agenda autorisée uniquement pour un contenu "
"text/calendar"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgstr ""
"Mise à jour d'une collection carnet d'adresses autorisée uniquement pour un "
"contenu text/vcard"
msgid "Passed"
msgstr "Passé"
@ -857,7 +866,7 @@ msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de la collection - voir ci-dessous"
msgid "Please confirm deletion of the principal"
msgstr "Veuillez confirmer la suppression"
msgstr "Veuillez confirmer la suppression du compte"
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr ""
@ -871,7 +880,7 @@ msgid "Principal Collections"
msgstr "Collections de comptes"
msgid "Principal Grants"
msgstr "Accès accordés par l'utilisateur"
msgstr "Accès accordés par le compte"
msgid "Principal ID"
msgstr "Id compte"
@ -925,9 +934,11 @@ msgstr "Lire le contenu de la ressource ou de la collection"
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
"Lire les détails du contrôle d'accès de l'utilisateur courant à cette "
"ressource."
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
msgstr "Lire les informations Libre/Occupé pour un calendrier"
msgstr "Lire les informations Libre/Occupé pour un agenda"
msgid "Read/Write"
msgstr "Lecture/Écriture"
@ -942,7 +953,7 @@ msgid "Remove a lock"
msgstr "Supprimer un verrou"
msgid "Remove dangling external calendars"
msgstr ""
msgstr "Retirer les agendas externes liés"
msgid "Report Bug"
msgstr "Signaler une erreur"
@ -954,7 +965,7 @@ msgid "Request Feature"
msgstr "Demander une amélioration"
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr ""
msgstr "Le corps de la requête n'est pas du XML valide !"
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
@ -962,7 +973,7 @@ msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr "Ressources du calendrier"
msgstr "Liste des Ressources"
msgid "Resource Not Found."
msgstr "Ressource introuvable."
@ -978,13 +989,13 @@ msgid "Revoke"
msgstr "Retirer"
msgid "Schedule Deliver"
msgstr "Planifier la livraison"
msgstr "Planif: Invitations"
msgid "Schedule Send"
msgstr "Planifier l'envoi"
msgstr "Planif: Délégation"
msgid "Schedule Transparency"
msgstr ""
msgstr "Transparence de planification"
msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
msgstr "Planification: Envoyer une réponse"
@ -993,7 +1004,7 @@ msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr "Planification: Envoyer une invitation"
msgid "Scheduling: Delivery"
msgstr "Planification: livraison"
msgstr "Planification: Envoi"
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr "Planification: Requête Libre/Occupé"
@ -1008,7 +1019,7 @@ msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr "Planification: Envoyer Libre/Occupé"
msgid "Scheduling: Sending"
msgstr "Planification d'envoi"
msgstr "Planification: Délégation d'envoi"
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr "Envoyer une requête Libre/Occupé"
@ -1017,8 +1028,8 @@ msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr ""
"Envoyer les réponses aux invitations comme organisateur au propriétaire de "
"cette boîte denvoi planification"
"Envoyer des invitations en tant qu'organisateur (propriétaire de cette boîte"
" denvoi planification)"
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
@ -1037,12 +1048,17 @@ msgid "Set read+write privileges"
msgstr "Définir des privilèges de lecture + écriture"
msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr "Définir les privilèges de planification-livraison"
msgstr ""
"Définir les privilèges de planification de réunions (envoyer, accepter des "
"invitations, envoyer et répondre au libre/occupé). Invitations = pour soi-"
"même. Délégation = par quelqu'un d'autre."
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
"Positionnez le chemin d'accès à l'agenda, par exemple 'calendar' pour y "
"accéder par le chemin /caldav.php/username/calendar/"
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"
@ -1071,8 +1087,8 @@ msgstr "La ressource source n'existe pas"
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
"Les collections spéciales ne peuvent pas contenir un calendrier ou une autre"
" collection spéciale."
"Les collections spéciales ne peuvent pas contenir un agenda ou une autre "
"collection spéciale."
msgid "Specific Privileges"
msgstr "Privilèges spécifiques"
@ -1088,10 +1104,10 @@ msgid "Submit"
msgstr "Valider"
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
msgstr "Suhosin \"server.strip\" désacitivé"
msgstr "Suhosin \"server.strip\" désactivé"
msgid "Sync LDAP Groups with DAViCal"
msgstr "Synchronisation des groupes LDAP avec DAViCal"
msgstr "Synchroniser les groupes LDAP avec DAViCal"
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
msgstr "Synchroniser LDAP avec DAViCal"
@ -1100,7 +1116,7 @@ msgid "Target"
msgstr "Cible"
msgid "That destination name contains invalid characters."
msgstr "le chemin vers le calendrier contient des caractères interdits."
msgstr "Ce chemin contient des caractères interdits."
msgid "That resource is not present on this server."
msgstr "Cette ressource n'est pas présente sur ce serveur"
@ -1109,7 +1125,7 @@ msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource."
msgstr "La requête BIND DOIT identifier une ressource existante."
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
msgstr ""
msgstr "La requête-URI BIND DOIT identifier une collection."
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr "La méthode de connexion (BIND) n'est pas autorisée à cet endroit."
@ -1117,6 +1133,8 @@ msgstr "La méthode de connexion (BIND) n'est pas autorisée à cet endroit."
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
"La propriété CalDAV:schedule-calendar-transp ne peut être positionnée que "
"sur des agendas."
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr "Page d'accueil DAViCal"
@ -1127,6 +1145,8 @@ msgstr "Le ticket d'accès sera supprimé."
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
"Le rapport de carnet d'adresses doit être demandé sur une collection de type"
" carnet d'adresses"
msgid "The application failed to understand that request."
msgstr "L'application n'a pas réussi à comprendre cette rzquête."
@ -1138,19 +1158,21 @@ msgid "The binding will be deleted."
msgstr "La liaison sera supprimée."
msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "le chemin vers le calendrier contient des caractères interdits."
msgstr "Le chemin vers l'agenda contient des caractères interdits."
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
msgstr ""
"La propriété calendar-free-busy-set est écrasée par la propriété schedule-"
"transp d'une collection."
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr ""
"La réponse à la requete calendrier doit être exécuté sur un calendrier ou "
"une collection planification"
"Le rapport d'agenda doit être demandé sur un agenda ou une collection "
"planification"
msgid "The collection name may not be blank."
msgstr "Le nom de la collection ne devrait pas être vide."
@ -1161,8 +1183,8 @@ msgstr "La collection de destination n'existe pas"
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
"Le nom à afficher ne peut être défini que pour une Collection, Principale ou"
" une liaison"
"Le nom à afficher ne peut être défini que pour une Collection, un Compte ou "
"une liaison."
msgid "The email address really should not be blank."
msgstr "L'adresse courriel ne devrait vraiment pas être vide."
@ -1170,6 +1192,8 @@ msgstr "L'adresse courriel ne devrait vraiment pas être vide."
#, php-format
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
"Le fichier \"%s\" n'est pas au format UTF-8, merci de regarder les erreurs "
"pour plus de détail"
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
@ -1196,7 +1220,7 @@ msgstr "La langue parlée par cette personne."
#, php-format
msgid "The principal \"%s\" does not exist"
msgstr "L'utilisateur \"%s\" n'existe pas"
msgstr "Le compte \"%s\" n'existe pas"
msgid "The style of dates used for this person."
msgstr "Le style de dates utilisé par cette personne."
@ -1229,6 +1253,12 @@ msgid ""
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Cette action: <ul><li>regarde les groupes valides dans l'annuaire LDAP</li> "
"<li>regarde les groupes dans DAViCal</li></ul> puis <ul><li>si un groupe est"
" présent dans DAViCal et pas dans l'annuaire LDAP, le positionne inactif "
"dans DAViCal</li> <li>si un groupe est présent dans l'annuaire LDAP et pas "
"dans DAViCal, crée le groupe dans DAViCal</li> <li>si un groupe est présent "
"dans l'annuaire LDAP et dans DAViCal, le met à jour dans DAViCal</li> </ul>"
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
@ -1238,6 +1268,13 @@ msgid ""
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Cette action: <ul><li>regarde des comptes utilisateurs valides dans "
"l'annuaire LDAP</li> <li>regarde les comptes utilisateurs dans "
"DAViCal</li></ul> puis <ul><li>si un compte est présent dans DAViCal et pas "
"dans l'annuaire LDAP, le rend inactif dans DAViCal</li> <li>si un compte est"
" présent dans l'annuaire LDAP mais pas dans DAViCal, le crée dans "
"DAViCal</li> <li>si un compte est présent dans LDAP et dans DAViCal, le met "
"à jour dans DAViCal</li> </ul>"
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
@ -1252,9 +1289,9 @@ msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
msgstr ""
"Ce processus va importer chaque fichier dans un répertoire nommé "
"\"username.ics\" et créez un utilisateur et un calendrier pour chaque "
"fichier à importer."
"Cette action va importer chaque fichier dans un répertoire nommé "
"\"username.ics\" et créer un utilisateur et un agenda pour chaque fichier à "
"importer."
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
msgstr ""
@ -1304,13 +1341,13 @@ msgid "Updating Collection record."
msgstr "Mise à jour de l'enregistrement collection"
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr "Membre de ce groupe mis à jour"
msgstr "Mise à jour des membres de ce groupe"
msgid "Updating Principal record."
msgstr ""
msgstr "Mise à jour du compte."
msgid "Updating grants by this Principal"
msgstr ""
msgstr "Mise à jour des droits accordés par ce compte"
msgid "Upgrade DAViCal database schema"
msgstr "Mise à jour le schéma de la base de données de DAViCal"
@ -1322,11 +1359,11 @@ msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgstr ""
"Envoyer votre calendrier .ics au format ical pour initialiser ou remplacer "
"votre calendrier"
"Envoyer un fichier .ics au format ical pour initialiser ou remplacer cet "
"agenda"
msgid "User Calendar Principals"
msgstr ""
msgstr "Liste des comptes utilisateurs"
msgid "User Details"
msgstr "Informations sur l'utilisateur"
@ -1369,6 +1406,9 @@ msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
"Attention: il n'y a pas de compte admin actif ! Vous devez corriger ça avant"
" de vous déconnecter. Utilisez éventuellement le paramétrage "
"$c->do_not_sync_from_ldap."
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Date à laquelle l'adresse courriel de cet utilisateur a été validée."
@ -1377,7 +1417,7 @@ msgid "Write"
msgstr "Écrire"
msgid "Write ACLs for a resource or collection"
msgstr ""
msgstr "Positionner ACLs d'une ressource ou collection"
msgid "Write Access Controls"
msgstr "Ecrire des contrôles d'accès"
@ -1410,7 +1450,7 @@ msgid "You do not have permission to modify this record."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet enregistrement."
msgid "You may not PUT to a collection URL"
msgstr "Vous ne pouvez pas utilisé PUT avec un URL de collection"
msgstr "Vous ne pouvez pas mettre à jour vers une URL de collection"
msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Vous devez vous connecter pour utiliser ce logiciel."
@ -1419,7 +1459,7 @@ msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
msgstr "Votre configuration a généré des erreurs PHP qui devrait être corrigé"
msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
msgstr "La propriété fuseau horaire n'est valide que pour un calendrier."
msgstr "La propriété fuseau horaire n'est valide que pour un agenda."
#, php-format
msgid "directory %s is not readable"
@ -1429,6 +1469,8 @@ msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
"drivers_imap_pam : le paramètre imap_url n'est pas configuré dans "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr ""
@ -1458,8 +1500,8 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
"drivers_ldap : impossible de se connecter à LDAP sur le port %s et sur "
"l'hôte %s."
"drivers_ldap : impossible de se connecter à l'annuaire LDAP sur le port %s "
"de l'hôte %s."
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
@ -1469,7 +1511,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
msgstr ""
msgstr "drivers_pwauth_pam : fichier %s introuvable"
#, php-format
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
@ -1481,7 +1523,7 @@ msgid "forget me not"
msgstr "Ne pas m'oublier"
msgid "from principal"
msgstr "depuis principal"
msgstr "depuis le compte"
msgid "path to store your ics"
msgstr "le chemin où stocker votre ics"

188
po/hu.po
View File

@ -1,30 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 01:29+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr ""
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr ""
@ -74,31 +72,32 @@ msgstr ""
msgid "- updating user records : %s"
msgstr ""
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Lépjen be</h1><p>'%s' - hozzáféréshez lépjen befelhasználónevével és "
"jelszavával</p><p>Ha hozzáférést szeretne kapni, írjon ide: %s</p>"
"<h1>Lépjen be</h1><p>'%s' - hozzáféréshez lépjen befelhasználónevével és jelszavával</p><p>Ha "
"hozzáférést szeretne kapni, írjon ide: %s</p>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr ""
@ -147,8 +146,7 @@ msgstr ""
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
msgid "All privileges"
@ -157,8 +155,7 @@ msgstr ""
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Minden változás mentve"
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
@ -243,9 +240,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection deleted"
msgstr ""
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr ""
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
@ -317,8 +312,7 @@ msgstr ""
msgid "DAV Path"
msgstr ""
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server"
@ -417,8 +411,7 @@ msgstr ""
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr ""
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
@ -472,12 +465,8 @@ msgstr "Felhasználó szerkesztése"
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr ""
"Írja be a felhasználónevet. Egy e-mailt fog kapni egy új ideiglenes "
"jelszóval."
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr "Írja be a felhasználónevet. Egy e-mailt fog kapni egy új ideiglenes jelszóval."
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "Írja be a felhasználónevét és jelszavát a belépéshez"
@ -702,9 +691,7 @@ msgstr "Kilépés"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr ""
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgstr ""
msgid "Name"
@ -772,23 +759,19 @@ msgstr ""
msgid "PHP PDO module available"
msgstr ""
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr ""
msgid "PHP calendar extension available"
msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr ""
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgid "PHP not using Apache Filter mode"
msgstr ""
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -876,8 +859,7 @@ msgstr ""
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr ""
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
@ -910,8 +892,7 @@ msgstr ""
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr ""
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
@ -966,14 +947,10 @@ msgstr ""
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr ""
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
msgid "Set free/busy privileges"
@ -989,8 +966,7 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr ""
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -1017,8 +993,7 @@ msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Specific Privileges"
@ -1061,8 +1036,7 @@ msgstr ""
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr ""
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
@ -1071,8 +1045,7 @@ msgstr ""
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr ""
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "The application failed to understand that request."
@ -1088,13 +1061,10 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "A naptár elérési útja érvénytelen karaktert tartalmaz."
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
@ -1103,8 +1073,7 @@ msgstr ""
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr ""
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
msgid "The email address really should not be blank."
@ -1114,8 +1083,7 @@ msgstr ""
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
@ -1159,32 +1127,27 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Adatbázis-hiba történt íráskor."
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
msgstr ""
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
@ -1247,9 +1210,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
@ -1293,8 +1254,8 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
@ -1352,35 +1313,29 @@ msgstr ""
msgid "directory %s is not readable"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
#, php-format
@ -1391,8 +1346,7 @@ msgstr ""
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr ""
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "Emlékezzen rám"
@ -1405,9 +1359,5 @@ msgstr ""
msgid "unauthenticated"
msgstr ""
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "Lépjen be felhasználónevével és jelszavával."

188
po/it.po
View File

@ -1,30 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 01:29+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr ""
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr ""
@ -74,34 +72,33 @@ msgstr ""
msgid "- updating user records : %s"
msgstr ""
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr ""
"<b>ATTENZIONE: tutti gli eventi in questo path saranno cancellati "
"dall'inserimento del file ics</b>"
"<b>ATTENZIONE: tutti gli eventi in questo path saranno cancellati dall'inserimento del file ics</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Log On</h1><p>Per accedere a %s devi autenticarti con le credenziali "
"username e password che ti sono state assegnate.</p><p>Se desideri ottenere "
"un accesso, invia una richiesta e-mail a %s.</p>"
"<h1>Log On</h1><p>Per accedere a %s devi autenticarti con le credenziali username e password che ti "
"sono state assegnate.</p><p>Se desideri ottenere un accesso, invia una richiesta e-mail a %s.</p>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr ""
@ -150,8 +147,7 @@ msgstr ""
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
msgid "All privileges"
@ -160,8 +156,7 @@ msgstr ""
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Tutte le modifiche richieste sono state apportate."
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
@ -246,9 +241,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection deleted"
msgstr "Archivio cancellato"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr ""
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
@ -320,8 +313,7 @@ msgstr ""
msgid "DAV Path"
msgstr ""
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server"
@ -420,8 +412,7 @@ msgstr ""
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr ""
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
@ -475,9 +466,7 @@ msgstr "Modifica questo record utente"
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
@ -703,9 +692,7 @@ msgstr "Esci"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr ""
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgstr ""
msgid "Name"
@ -773,23 +760,19 @@ msgstr ""
msgid "PHP PDO module available"
msgstr ""
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr ""
msgid "PHP calendar extension available"
msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr ""
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgid "PHP not using Apache Filter mode"
msgstr ""
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -877,8 +860,7 @@ msgstr ""
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr ""
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
@ -911,8 +893,7 @@ msgstr ""
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr ""
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
msgid "Resource"
msgstr ""
@ -967,14 +948,10 @@ msgstr ""
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr ""
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
msgid "Set free/busy privileges"
@ -990,8 +967,7 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr ""
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -1018,8 +994,7 @@ msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Specific Privileges"
@ -1062,8 +1037,7 @@ msgstr ""
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr ""
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
@ -1072,8 +1046,7 @@ msgstr ""
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr ""
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "The application failed to understand that request."
@ -1089,13 +1062,10 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
@ -1104,8 +1074,7 @@ msgstr ""
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr ""
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
msgid "The email address really should not be blank."
@ -1115,8 +1084,7 @@ msgstr ""
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
@ -1160,32 +1128,27 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
msgstr ""
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
@ -1248,9 +1211,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
@ -1294,8 +1255,8 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
@ -1353,35 +1314,29 @@ msgstr ""
msgid "directory %s is not readable"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
#, php-format
@ -1392,8 +1347,7 @@ msgstr ""
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr ""
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "Mantieni aperta la connessione"
@ -1406,9 +1360,5 @@ msgstr "percorso dove memorizzare il file ics"
msgid "unauthenticated"
msgstr ""
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr ""

190
po/ja.po
View File

@ -1,30 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 01:29+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr ""
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr ""
@ -74,30 +72,32 @@ msgstr ""
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- ユーザー情報を更新中: %s"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr "<b>警告このパス内の全てのイベントは、icsファイルの挿入の前に削除されます。</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<H1>ログオンして下さい</H1><P>%sにアクセスするには、あなたに対して発行されたユーザー名およびパスワードでログオンして下さい。</P><P>アクセスをリクエストしたい場合は、%sにメールを送ってください。</P>"
"<H1>ログオンして下さい</H1><P>%sにアクセスするには、あなたに対して発行されたユーザー名およびパスワード"
"でログオンして下さい。</P><P>アクセスをリクエストしたい場合は、%sにメールを送ってください。</P>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr ""
@ -146,8 +146,7 @@ msgstr "全てのコレクションデータが回復不能な方法で削除さ
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr "そのプリンシパルの全てのカレンダーとイベントが回復不能な方法で削除されます。"
msgid "All privileges"
@ -156,8 +155,7 @@ msgstr ""
msgid "All requested changes were made."
msgstr "全てのリクエストされた変更が実行されました。"
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr "このスケジュール受信箱のオーナーに対する予定の有無の問い合わせを許可する。"
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
@ -242,9 +240,7 @@ msgstr "コレクションID"
msgid "Collection deleted"
msgstr "コレクションが削除されました"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr ""
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
@ -316,8 +312,7 @@ msgstr "現在のDAViCalバージョン"
msgid "DAV Path"
msgstr "DAVパス"
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server"
@ -416,8 +411,7 @@ msgstr "プリンシパルを削除中:"
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr ""
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr "主催者からのスケジュール招待をこのスケジュール受信箱に届ける"
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
@ -471,10 +465,9 @@ msgstr "このユーザー情報を編集"
msgid "Email Address"
msgstr "Emailアドレス"
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr "知っている場合はユーザー名を入力し、ここをクリックしてください。暫定パスワードがメールで送信されます。"
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
"知っている場合はユーザー名を入力し、ここをクリックしてください。暫定パスワードがメールで送信されます。"
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "あなたのユーザー名とパスワードを入力してから、ここをクリックしてログインして下さい。"
@ -699,9 +692,7 @@ msgstr "ログアウト"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr "このグループプリンシパルからメンバーを削除しました"
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgstr ""
msgid "Name"
@ -769,23 +760,19 @@ msgstr ""
msgid "PHP PDO module available"
msgstr "PHP PDOモジュール利用可能"
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr "PHP PostgreSQL利用可能"
msgid "PHP calendar extension available"
msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr ""
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgid "PHP not using Apache Filter mode"
msgstr ""
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -873,8 +860,7 @@ msgstr "予定有無情報を読み取る"
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "資源またはコレクションの内容を読み取る"
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr "この資源への現在のユーザーのアクセス制御の詳細を読み取る"
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
@ -907,8 +893,7 @@ msgstr "機能をリクエストする"
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr ""
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
msgid "Resource"
msgstr "資源"
@ -963,14 +948,10 @@ msgstr ""
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr "予定の有無の問い合わせを送信する"
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgstr "このスケジュール送信箱のオーナーから、主催者としてスケジュール招待を送信する"
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgstr "このスケジュール送信箱のオーナーから、出席者としてスケジュール返信を送信する"
msgid "Set free/busy privileges"
@ -986,8 +967,7 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr "スケジュール配達権限を設定する"
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -1014,8 +994,7 @@ msgstr "いくつかの特性は設定できませんでした。"
msgid "Source resource does not exist."
msgstr "元の資源が存在しません。"
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr "特殊なコレクションは、カレンダーまたは他の特殊なコレクションを含めません。"
msgid "Specific Privileges"
@ -1058,8 +1037,7 @@ msgstr ""
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr ""
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
@ -1068,8 +1046,7 @@ msgstr "DAViCal Home Page"
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr ""
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "The application failed to understand that request."
@ -1085,13 +1062,10 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "カレンダーパスに不正な文字が使用されています。"
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
msgstr "カレンダー予定有無設定よりも、カレンダーコレクションのスケジュール透過属性が優先します。"
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
@ -1100,8 +1074,7 @@ msgstr ""
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr ""
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
msgid "The email address really should not be blank."
@ -1111,9 +1084,9 @@ msgstr ""
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr "そのファイル%sはUTF-8でエンコードされていません。さらなる詳細についてはそのエラーを確認して下さい。"
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
"そのファイル%sはUTF-8でエンコードされていません。さらなる詳細についてはそのエラーを確認して下さい。"
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr ""
@ -1156,32 +1129,27 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "データベースへの書き込み中にエラーがありました。"
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
msgstr ""
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
@ -1244,9 +1212,7 @@ msgstr "DAViCalデータベーススキーマをアップグレードする"
msgid "Upgrade Database"
msgstr "データベースのアップグレード"
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgstr "このカレンダーを初期化または置換するために、.icsカレンダーをiCalendar形式でアップロードする"
msgid "User Calendar Principals"
@ -1290,8 +1256,8 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
@ -1349,37 +1315,31 @@ msgstr ""
msgid "directory %s is not readable"
msgstr "ディレクトリ%sは読み取り可能ではありません。"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr "drivers_ldap : TLSを開始できませんでした : ldap_start_tls()failed"
#, php-format
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr "drivers_ldap : ホスト%1$sにポート%2$s、bindDN%3$sでバインドに失敗しました"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr "drivers_ldap : LDAPをプロトコルバージョンで使用に失敗しました、TLSはサポートされていません"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap : LDAPにバインドできません - "
"bindDNとpassDNの設定を確認し、LDAPサーバーに到達可能であること確認して下さい。"
"drivers_ldap : LDAPにバインドできません - bindDNとpassDNの設定を確認し、LDAPサーバーに到達可能であるこ"
"と確認して下さい。"
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr "drivers_ldap : ホスト%2$sのポート%1$sでLDAPに接続できませんでした"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr "drivers_ldap : 関数ldap_connectが定義できませんでした、php_ldap moduleを確認して下さい"
#, php-format
@ -1390,8 +1350,7 @@ msgstr ""
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam : ファイル%sが見つかりません"
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "私を忘れないで"
@ -1404,9 +1363,8 @@ msgstr "あなたのicsを保管するパス"
msgid "unauthenticated"
msgstr ""
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "あなたに発行したユーザー名とパスワードでログオンして下さい。"
#~ msgid "PHP PostgreSQL available"
#~ msgstr "PHP PostgreSQL利用可能"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 01:29+1300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -774,15 +774,15 @@ msgstr ""
msgid "PHP PDO module available"
msgstr ""
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr ""
msgid "PHP calendar extension available"
msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr ""
msgid "PHP not using Apache Filter mode"
msgstr ""
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"

View File

@ -1,31 +1,29 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# <daniel@aleksand.no>, 2011.
# Sven Olsen <sven@svenolsen.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 01:29+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 19:28+0000\n"
"Last-Translator: bruberg <bruberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/nb_NO/)\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr "%T"
@ -75,38 +73,43 @@ msgstr "- oppdaterer grupper : %s"
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- oppdaterer brukerdata : %s"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgstr ""
"<b>ADVARSEL: alle hendelser i denne banen vil bli slettet ved innsetting av "
"ics-filen</b>"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr "<b>ADVARSEL: alle hendelser i denne banen vil bli slettet ved innsetting av ics-filen</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
"<h1>Hjelp</h1>\n"
"<p>For oppstartshjelp bør du besøke <a href=\"http://www.davical.org\" target=\"_blank\">DAViCal-hjemmesiden</a> eller ta en titt på <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal wikien.</a></p>\n"
"<p>Kan du ikke finne svaret der, kom innom vår <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a>-kanal <b>#davical</b> på <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>-nettverket,\n"
"eller send spørsmålet til <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal epostlisten for brukere</a>.</p>\n"
"<p><a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">Epostlistearkivene</a> kan også være nyttige.</p>"
"<p>For oppstartshjelp bør du besøke <a href=\"http://www.davical.org\" target=\"_blank\">DAViCal-"
"hjemmesiden</a> eller ta en titt på <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal "
"wikien.</a></p>\n"
"<p>Kan du ikke finne svaret der, kom innom vår <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
"\" target=\"_blank\">IRC</a>-kanal <b>#davical</b> på <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank"
"\">irc.oftc.net</a>-nettverket,\n"
"eller send spørsmålet til <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal epostlisten for brukere</a>.</p>\n"
"<p><a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">Epostlistearkivene</a> kan også være nyttige.</p>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Logg deg inn</h1><p>For tilgang til %s skal du oppgi brukernavnet og "
"passordet du fikk</p><p>Vil du be om tilgang, kontakt %s.</p>"
"<h1>Logg deg inn</h1><p>For tilgang til %s skal du oppgi brukernavnet og passordet du fikk</p><p>Vil "
"du be om tilgang, kontakt %s.</p>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr "En DAViCal kontosamling kan bare inneholde samlinger"
@ -153,12 +156,9 @@ msgstr "Alle data til samlingen vil ugjenopprettelig bli slettet"
#, php-format
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
"Alle hendelser tilhørende \"%s\" ble slettet og erstattet med de fra filen "
"%s"
msgstr "Alle hendelser tilhørende \"%s\" ble slettet og erstattet med de fra filen %s"
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr "Alle kontoens kalendre og hendelser vil ugjenopprettelig bli slettet"
msgid "All privileges"
@ -167,14 +167,11 @@ msgstr "Alle privilegier"
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Alle forespurte endringer ble utført"
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
"Tillat ledig/opptatt-forespørsler rettet til eieren av denne innboksen"
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr "Tillat ledig/opptatt-forespørsler rettet til eieren av denne innboksen"
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
msgstr ""
"En \"Administrator\" bruker har fulle rettigheter til hele DAViCal-systemet"
msgstr "En \"Administrator\" bruker har fulle rettigheter til hele DAViCal-systemet"
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
msgstr "Anonyme brukere har ikke tillatelse til endring av kalendre"
@ -255,9 +252,7 @@ msgstr "Samlings-ID"
msgid "Collection deleted"
msgstr "Samling slettet"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr "Samlinger kan ikke være både CalDAV og CardDAV adressebøker samtidig"
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
@ -329,8 +324,7 @@ msgstr "Gjeldende DAViCal versjon"
msgid "DAV Path"
msgstr "DAV bane"
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr "DAV::ressurstype kan bare settes til ny verdi, kan ikke slettes"
msgid "DAViCal CalDAV Server"
@ -429,8 +423,7 @@ msgstr "Sletter konto:"
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Sletter tilgang"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr "Levér invitasjoner fra en organisator til denne innboksen"
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
@ -484,12 +477,8 @@ msgstr "Redigér denne brukerens post"
msgid "Email Address"
msgstr "Epostadresse"
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr ""
"Oppgi brukernavnet, om du vet det, og klikk her for tilsending av "
"midlertidig passord "
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr "Oppgi brukernavnet, om du vet det, og klikk her for tilsending av midlertidig passord "
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "Oppgi brukernavn og passord og klikk her for å logge inn"
@ -714,12 +703,10 @@ msgstr "Logg ut"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr "Medlem slettet fra denne gruppekonto"
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgstr ""
"De fleste funksjoner av DAViCal vil fungere, men å oppgradere til PHP 5.2 "
"eller nyere er anbefalt på det sterkeste."
"De fleste funksjoner av DAViCal vil fungere, men å oppgradere til PHP 5.2 eller nyere er anbefalt på "
"det sterkeste."
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@ -786,28 +773,20 @@ msgstr "PHP Magic Quotes runtime off"
msgid "PHP PDO module available"
msgstr "PHP PDO modul tilgjengelig"
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr "PHP PostgreSQL tilgjengelig"
msgid "PHP calendar extension available"
msgstr "PHP kalenderutvidelse er tilgjengelig."
msgid "PHP iconv support"
msgstr "Støtte for PHP iconv"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgid "PHP not using Apache Filter mode"
msgstr ""
"PUT på en samling er bare tillatt for tekst-/kalenderinnhold i en "
"kalendersamling"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgstr ""
"En PUT-forespørsel er kun tillatt for tekst-/vcard-innhold i en "
"adresseboksamling."
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr "PUT på en samling er bare tillatt for tekst-/kalenderinnhold i en kalendersamling"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgstr "En PUT-forespørsel er kun tillatt for tekst-/vcard-innhold i en adresseboksamling."
msgid "Passed"
msgstr "Godkjent"
@ -894,8 +873,7 @@ msgstr "Les Ledig/Opptatt informasjon"
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "Les innholdet til en ressurs eller samling"
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr "Les detaljer om gjeldende brukers adgangskontroll til denne ressursen"
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
@ -928,8 +906,7 @@ msgstr "Be om funksjonalitet"
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr "Request body er ikke gyldig XML-data!"
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
msgid "Resource"
msgstr "Ressurs"
@ -984,14 +961,10 @@ msgstr "Hendelse: Sender"
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr "Send Ledig/Opptatt forespørsel"
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgstr "Send hendelsesinvitasjon som organisator fra eieren av denne utboksen"
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgstr "Send invitasjonssvar som deltaker fra eieren av denne utboksen"
msgid "Set free/busy privileges"
@ -1007,11 +980,10 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr "Sett hendelse-leveringsprivilegier"
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
"Angi en sti for lagring av ics. For eksempel kalender vil bli referert som"
" /caldav.php/brukernavn/kalender/"
"Angi en sti for lagring av ics. For eksempel kalender vil bli referert som /caldav.php/brukernavn/"
"kalender/"
msgid "Setup"
msgstr "Oppsett"
@ -1037,10 +1009,8 @@ msgstr "Noen egenskaper kunne ikke settes"
msgid "Source resource does not exist."
msgstr "Ressurskilde finnes ikke"
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
"Spesielle samlinger kan ikke inneholde kalendre eller andre spesialsamlinger"
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr "Spesielle samlinger kan ikke inneholde kalendre eller andre spesialsamlinger"
msgid "Specific Privileges"
msgstr "Spesifikke privilegier"
@ -1082,8 +1052,7 @@ msgstr "BIND Request-URI MÅ identifisere en samling."
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr "BIND metoden er ikke tillatt på den lokasjonen."
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr "CalDAV:schedule-calendar-transp egenskap kan bare settes på kalendre"
msgid "The DAViCal Home Page"
@ -1092,8 +1061,7 @@ msgstr "DAViCal Hjemmeside"
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr "Adgangstilgangen vil bli slettet"
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr "Adressebok-forespørselsrapport må kjøres mot en adressebok-samling"
msgid "The application failed to understand that request."
@ -1109,18 +1077,11 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "Kalenderbanen inneholder ulovlige karakterer"
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
msgstr ""
"Kalenderens Ledig/Opptatt-sett er overstyrt av schedule-transp egenskapen "
"til en kalendersamling"
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
msgstr "Kalenderens Ledig/Opptatt-sett er overstyrt av schedule-transp egenskapen til en kalendersamling"
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr ""
"Kalender forespørselsrapport må kjøres mot en kalender eller "
"hendelsessamling"
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgstr "Kalender forespørselsrapport må kjøres mot en kalender eller hendelsessamling"
msgid "The collection name may not be blank."
msgstr "Samlingens navn kan ikke være tom"
@ -1128,8 +1089,7 @@ msgstr "Samlingens navn kan ikke være tom"
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr "Målsamlingen eksisterer ikke"
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr "Visningsnavn kan bare settes på samlinger, kontoer eller forbindelser"
msgid "The email address really should not be blank."
@ -1137,12 +1097,9 @@ msgstr "Epostadressen bør absolutt ikke være tom"
#, php-format
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
"Filen \"%s\" er ikke inkodet i UTF-8 encoded. Kontroller feilen for flere "
"detaljer."
msgstr "Filen \"%s\" er ikke inkodet i UTF-8 encoded. Kontroller feilen for flere detaljer."
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr "Filen er ikke UTF-8 encoded, sjekk feilen for flere detaljer"
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
@ -1186,53 +1143,44 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Det oppsto en feil under skriving til databasen"
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Denne operasjonen gjør følgende: <ul><li>sjekker gyldige grupper i LDAP "
"katalogen</li> <li>sjekker grupper i DAViCal</li></ul> deretter <ul><li>hvis"
" en gruppe finnes i DAViCal men ikke i LDAP setter som inaktiv i "
"DAViCal</li> <li>hvis en gruppe finnnes i LDAP men ikke i DAViCal oppretter "
"en gruppe i DAViCal</li> <li>hvis en gruppe finnes i LDAP og DAViCal "
"oppdaterer informasjonen i DAViCal</li> </ul>"
"Denne operasjonen gjør følgende: <ul><li>sjekker gyldige grupper i LDAP katalogen</li> <li>sjekker "
"grupper i DAViCal</li></ul> deretter <ul><li>hvis en gruppe finnes i DAViCal men ikke i LDAP setter "
"som inaktiv i DAViCal</li> <li>hvis en gruppe finnnes i LDAP men ikke i DAViCal oppretter en gruppe i "
"DAViCal</li> <li>hvis en gruppe finnes i LDAP og DAViCal oppdaterer informasjonen i DAViCal</li> </ul>"
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Denne operasjonen gjør følgende: <ul><li>sjekker gyldige gruppe i LDAP "
"katalogen</li> <li>sjekker brukere i DAViCal</li></ul> deretter <ul><li>hvis"
" en bruker finnes i DAViCal men ikke i LDAP setter denne sim inaktiv i "
"DAViCal</li> <li>hvis en bruker finnes i LDAP men ikke i DAViCal oppretter "
"brukeren i DAViCal</li> <li>hvis brukeren finnes i LDAP og DAViCal "
"oppdaterer informasjonen i DAViCal</li> </ul>"
"Denne operasjonen gjør følgende: <ul><li>sjekker gyldige gruppe i LDAP katalogen</li> <li>sjekker "
"brukere i DAViCal</li></ul> deretter <ul><li>hvis en bruker finnes i DAViCal men ikke i LDAP setter "
"denne sim inaktiv i DAViCal</li> <li>hvis en bruker finnes i LDAP men ikke i DAViCal oppretter "
"brukeren i DAViCal</li> <li>hvis brukeren finnes i LDAP og DAViCal oppdaterer informasjonen i DAViCal</"
"li> </ul>"
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
msgstr ""
"Denne siden sjekker miljøet nødvendig for at DAViCal skal virke korrekt. "
"Forslag eller patsjer for å gjøre det enda bedre vil mottas med takk."
"Denne siden sjekker miljøet nødvendig for at DAViCal skal virke korrekt. Forslag eller patsjer for å "
"gjøre det enda bedre vil mottas med takk."
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
msgstr ""
"Prosesen vil hente inn hver fil i mappen med navnet \"brukernavn.ics\" og "
"opprette en bruker og kalender for hver bruker og kalender som hentes inn."
"Prosesen vil hente inn hver fil i mappen med navnet \"brukernavn.ics\" og opprette en bruker og "
"kalender for hver bruker og kalender som hentes inn."
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
msgstr ""
"Denne tjeneren støtter bare text/calendar-formatet for freebusy-adresser."
msgstr "Denne tjeneren støtter bare text/calendar-formatet for freebusy-adresser."
msgid "Ticket ID"
msgstr "Tilgangs-ID"
@ -1291,12 +1239,8 @@ msgstr "Oppgrader DAViCal database schema"
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Oppgrader database"
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgstr ""
"Last opp en .ics-kalender i iCalender format for å sette opp eller erstatte "
"denne kalenderen"
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgstr "Last opp en .ics-kalender i iCalender format for å sette opp eller erstatte denne kalenderen"
msgid "User Calendar Principals"
msgstr "Bruker kalenderkonto"
@ -1339,12 +1283,11 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr "Ønsket: %s, Nåværende: %s"
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
"Advarsel: det finnes ingen administratorbrukere! Du bør rette feilen før du "
"logger ut. Foreslår bruk av $c->do_not_sync_from_ldap "
"konfigurasjonsinstillingen."
"Advarsel: det finnes ingen administratorbrukere! Du bør rette feilen før du logger ut. Foreslår bruk "
"av $c->do_not_sync_from_ldap konfigurasjonsinstillingen."
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Da brukerens epost ble kontrollert"
@ -1401,46 +1344,32 @@ msgstr "kalender-tidssone egenskap er kun gyldig for en kalender"
msgid "directory %s is not readable"
msgstr "mappen %s er ikke lesbar"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter ikke konfigurert i "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgstr "drivers_imap_pam : imap_url parameter ikke konfigurert i /etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr "drivers_ldap : Kunne ikke starte TLS: ldap_start_tls() feilet"
#, php-format
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
"drivers_ldap : Feilet å binde til vert %1$s på port %2$s with bindDN of %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr "drivers_ldap : Feilet å binde til vert %1$s på port %2$s with bindDN of %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr "drivers_ldap : Feilet å sette LDAP til å bruke protokoll version 3, TLS ikke støttet"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap : Feilet å sette LDAP til å bruke protokoll version 3, TLS ikke"
" støttet"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap : Ute av stand til å binde til LDAP - sjekk din konfigurasjon "
"for bindDN og passDN, og at din LDAP server kan nås"
"drivers_ldap : Ute av stand til å binde til LDAP - sjekk din konfigurasjon for bindDN og passDN, og at "
"din LDAP server kan nås"
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
"drivers_ldap : Ute av stand til kommunikasjon med LDAP med port %s på vert "
"%s"
msgstr "drivers_ldap : Ute av stand til kommunikasjon med LDAP med port %s på vert %s"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
"drivers_ldap : function ldap_connect ikke definert, sjekk din php_ldap modul"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr "drivers_ldap : function ldap_connect ikke definert, sjekk din php_ldap modul"
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
@ -1450,8 +1379,7 @@ msgstr "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "forglem meg ei"
@ -1464,9 +1392,8 @@ msgstr "bane for å lagre din ics"
msgid "unauthenticated"
msgstr "Ikke-autentisert"
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "logg på med brukernavnet og passordet du fikk utstedt"
#~ msgid "PHP PostgreSQL available"
#~ msgstr "PHP PostgreSQL tilgjengelig"

403
po/nl.po
View File

@ -1,31 +1,29 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
# <zenlord@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 01:29+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-25 06:15+0000\n"
"Last-Translator: zenlord <zenlord@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr "%F%T"
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr "%T"
@ -75,48 +73,44 @@ msgstr "- bijwerken van groepen: %s"
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- wijzigen van gebruikers: %s"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr ""
"<b>OPGELET: Alle afspraken in deze map zullen verwijderd worden vooraleer "
"het ics-bestand wordt ingevoegd</b>"
"<b>OPGELET: Alle afspraken in deze map zullen verwijderd worden vooraleer het ics-bestand wordt "
"ingevoegd</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
"<h1>Help</h1><p>Voor de eerste hulp kunt u terecht op de<a "
"href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> of "
"neem een kijkje op de <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a> . </p><p> Als u daar de antwoorden niet "
"kan vinden, bezoek ons op <a "
"href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" "
"target=\"_blank\">IRC</a> in het <b>#davical</b> kanaal op <a "
"href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a> , of stuur "
"een vraag aan de <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo"
"/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Gebruikers mailing "
"list</a>.</p><p>De<a "
"href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" "
"title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list "
"archieven kunnen ook nuttig zijn.</a> </p>"
"<h1>Help</h1><p>Voor de eerste hulp kunt u terecht op de<a href=\"http://www.davical.org/\" target="
"\"_blank\">DAViCal Home Page</a> of neem een kijkje op de <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a> . </p><p> Als u daar de antwoorden niet kan vinden, bezoek ons op "
"<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in het "
"<b>#davical</b> kanaal op <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a> , of "
"stuur een vraag aan de <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Gebruikers mailing list</a>.</p><p>De<a href=\"http://sourceforge.net/"
"mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing "
"list archieven kunnen ook nuttig zijn.</a> </p>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Meld u alstublieft aan</h1><p>Om toegang te krijgen tot de %s moet u "
"zich aanmelden met de gebruikersnaam en het wachtwoord dat u heeft "
"gekregen.</p><p>Om toegang aan te vragen, dient u %s te contacteren.</p>"
"<h1>Meld u alstublieft aan</h1><p>Om toegang te krijgen tot de %s moet u zich aanmelden met de "
"gebruikersnaam en het wachtwoord dat u heeft gekregen.</p><p>Om toegang aan te vragen, dient u %s te "
"contacteren.</p>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr "Een DAViCal principaalcollectie kan alleen collecties bevatten"
@ -163,15 +157,10 @@ msgstr "Alle gegevens van de collectie worden onherroepelijk verwijderd."
#, php-format
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
"Alle afspraken van gebruiker \"%s\" werden verwijderd en vervangen door die "
"van bestand %s"
msgstr "Alle afspraken van gebruiker \"%s\" werden verwijderd en vervangen door die van bestand %s"
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
"Alle agenda's en afspraken van de Principaal worden onherroepelijk "
"verwijderd."
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr "Alle agenda's en afspraken van de Principaal worden onherroepelijk verwijderd."
msgid "All privileges"
msgstr "Alle bevoegdheden"
@ -179,10 +168,8 @@ msgstr "Alle bevoegdheden"
msgid "All requested changes were made."
msgstr "De gevraagde wijzigingen werden doorgevoerd"
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
"Laat Vrij/Bezet-queries gericht aan de eigenaar van deze planning inbox toe"
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr "Laat Vrij/Bezet-queries gericht aan de eigenaar van deze planning inbox toe"
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
msgstr "Een \"Beheerder\" heeft alle bevoegdheden in een DAViCal Systeem"
@ -266,12 +253,8 @@ msgstr "ID van de Collectie"
msgid "Collection deleted"
msgstr "Collectie verwijderd"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr ""
"Collecties kunnen niet terzelfdertijd CalDAV agenda's en CardDAV adresboeken"
" zijn"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr "Collecties kunnen niet terzelfdertijd CalDAV agenda's en CardDAV adresboeken zijn"
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
msgstr "Agenda applicaties instellen voor DAViCal"
@ -342,11 +325,9 @@ msgstr "Huidige DAViCal versie"
msgid "DAV Path"
msgstr "DAV Pad"
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
"DAV::resourcetype mag alleen worden ingesteld op een nieuwe waarde en kan "
"het niet worden verwijderd."
"DAV::resourcetype mag alleen worden ingesteld op een nieuwe waarde en kan het niet worden verwijderd."
msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "DAViCal CalDAV Server"
@ -444,8 +425,7 @@ msgstr "Verwijderen Principaal:"
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Verwijderen Ticket:"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr "Bezorg uitnodigingen van een organisator aan deze planning inbox"
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
@ -485,9 +465,7 @@ msgid "ERROR: The full name may not be blank."
msgstr "FOUT: De volledige naam mag niet leeg zijn."
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr ""
"FOUT: Het nieuwe wachtwoord is niet exact hetzelfde als het "
"bevestigingswachtwoord."
msgstr "FOUT: Het nieuwe wachtwoord is niet exact hetzelfde als het bevestigingswachtwoord."
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "FOUT: Database fout bij het schrijven van de rolleninformatie"
@ -501,28 +479,21 @@ msgstr "Wijzig deze gebruiker"
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
"Voer een gebruikersnaam in als je die weet en klik hier om een tijdelijk "
"wachtwoord te krijgen via e-mail"
"Voer een gebruikersnaam in als je die weet en klik hier om een tijdelijk wachtwoord te krijgen via e-"
"mail"
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr ""
"Voer je gebruikersnaam en wachtwoord in en klik hier om U aan te melden"
msgstr "Voer je gebruikersnaam en wachtwoord in en klik hier om U aan te melden"
#, php-format
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
msgstr ""
"Fout NoGroupFound met filter &gt; %s &lt;, attributen &gt; %s &lt;, dn &gt; "
"%s &lt;"
msgstr "Fout NoGroupFound met filter &gt; %s &lt;, attributen &gt; %s &lt;, dn &gt; %s &lt;"
#, php-format
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
msgstr ""
"Fout NoUserFound met filter &gt; %s &lt;, attributen &gt; %s &lt;, dn &gt; "
"%s &lt;"
msgstr "Fout NoUserFound met filter &gt; %s &lt;, attributen &gt; %s &lt;, dn &gt; %s &lt;"
msgid "Error querying database."
msgstr "Fout bij het bevragen van de database"
@ -540,14 +511,10 @@ msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Europees (d/m/y)"
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr ""
"Bestaande bron stemt niet overeen met \"If-Match\" header - niet "
"geaccepteerd."
msgstr "Bestaande bron stemt niet overeen met \"If-Match\" header - niet geaccepteerd."
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr ""
"Bestaande bron stemt overeen met \"If-None-Match\" header - niet "
"geaccepteerd."
msgstr "Bestaande bron stemt overeen met \"If-None-Match\" header - niet geaccepteerd."
msgid "Expires"
msgstr "Verstrijkt"
@ -740,12 +707,9 @@ msgstr "Afmelden"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr "Lid verwijderd van deze groep-Principaal"
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgstr ""
"Het grootste deel van DAViCal zal werken, maar upgraden naar PHP 5.2 of "
"hoger wordt sterk aanbevolen."
"Het grootste deel van DAViCal zal werken, maar upgraden naar PHP 5.2 of hoger wordt sterk aanbevolen."
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@ -812,28 +776,20 @@ msgstr "PHP Magic Quotes Runtime uit"
msgid "PHP PDO module available"
msgstr "PHP PDO module beschikbaar "
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr "PHP PostgreSQL beschikbaar"
msgid "PHP calendar extension available"
msgstr "PHP calendar extensie beschikbaar"
msgid "PHP iconv support"
msgstr "PHP iconv ondersteuning"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgid "PHP not using Apache Filter mode"
msgstr ""
"PUT in een collectie is enkel toegestaan voor het type text/calendar tegen "
"een agenda collectie"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgstr ""
"PUT naar een collectie is enkel toegestaan indien het een text/vcard betreft"
" naar een adresboek"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr "PUT in een collectie is enkel toegestaan voor het type text/calendar tegen een agenda collectie"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgstr "PUT naar een collectie is enkel toegestaan indien het een text/vcard betreft naar een adresboek"
msgid "Passed"
msgstr "Geslaagd"
@ -848,8 +804,7 @@ msgid "Person"
msgstr "Persoon"
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
msgstr ""
"Bevestig a.u.b. het verwijderen van het toegangsticket - zie hieronder"
msgstr "Bevestig a.u.b. het verwijderen van het toegangsticket - zie hieronder"
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
msgstr "Bevestig a.u.b. het verwijderen van de associatie - zie hieronder"
@ -861,9 +816,7 @@ msgid "Please confirm deletion of the principal"
msgstr "Bevestig a.u.b. het verwijderen van de Principaal"
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr ""
"Noteer a.u.b. het tijdstip en breng de beheerder van Uw systeem op de "
"hoogte."
msgstr "Noteer a.u.b. het tijdstip en breng de beheerder van Uw systeem op de hoogte."
msgid "Principal"
msgstr "Principaal"
@ -923,10 +876,8 @@ msgstr "Bevraag de Vrij/Bezet-informatie"
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "Bevraag de inhoud van een bron of collectie"
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
"Bevraag de toegangsmogelijkheden van de huidige gebruiker m.b.t. deze bron"
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr "Bevraag de toegangsmogelijkheden van de huidige gebruiker m.b.t. deze bron"
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
msgstr "Bevraag de Vrij/Bezet informatie m.b.t. een collectie/agenda"
@ -958,8 +909,7 @@ msgstr "Vraag een feature aan"
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr "Request body is geen geldige XML data"
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
msgid "Resource"
msgstr "Bron"
@ -1014,19 +964,11 @@ msgstr "Planning: Verzenden"
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr "Verzend Vrij/Bezet-rondvraag"
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr ""
"Verzend planning-informatie als een organisator vanwege de eigenaar van deze"
" planning-outbox"
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgstr "Verzend planning-informatie als een organisator vanwege de eigenaar van deze planning-outbox"
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr ""
"Verzend planning-antwoorden als een genodigde vanwege de eigenaar van deze "
"planning-outbox"
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgstr "Verzend planning-antwoorden als een genodigde vanwege de eigenaar van deze planning-outbox"
msgid "Set free/busy privileges"
msgstr "'Vrij/Bezet'-bevoegdheden instellen"
@ -1041,11 +983,10 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr "'Planning'-bevoegdheden instellen"
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
"Configureer het pad waar uw ics zal worden bewaard, bijvoorbeeld 'kalender' "
"zal worden verwezen als /caldav.php/gebruikersnaam/kalender/"
"Configureer het pad waar uw ics zal worden bewaard, bijvoorbeeld 'kalender' zal worden verwezen als /"
"caldav.php/gebruikersnaam/kalender/"
msgid "Setup"
msgstr "Configureren"
@ -1071,11 +1012,8 @@ msgstr "Sommige eigenschappen konden niet ingesteld worden."
msgid "Source resource does not exist."
msgstr "Oorspronkelijke bron bestaat niet"
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
"Bijzondere collecties kunnen geen Agenda of andere bijzondere collectie "
"bevatten."
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr "Bijzondere collecties kunnen geen Agenda of andere bijzondere collectie bevatten."
msgid "Specific Privileges"
msgstr "Specifieke bevoegdheden"
@ -1117,11 +1055,8 @@ msgstr "De 'BIND request-URI' MOET een collectie identificeren"
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr "De 'BIND method' is niet toegestaan op die locatie"
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
"De 'CalDAV:schedule-calendar-transp'-eigenschap kan enkel toegepast worden "
"op een agenda."
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr "De 'CalDAV:schedule-calendar-transp'-eigenschap kan enkel toegepast worden op een agenda."
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr "De DAViCal website"
@ -1129,11 +1064,8 @@ msgstr "De DAViCal website"
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr "Het toegangsticket zal verwijderd worden"
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
"Het 'addressbook-query' rapport moet uitgevoerd worden in een "
"collectie/adresboek"
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr "Het 'addressbook-query' rapport moet uitgevoerd worden in een collectie/adresboek"
msgid "The application failed to understand that request."
msgstr "De toepassing kent dat verzoek niet."
@ -1148,17 +1080,13 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "Het agenda-pad bevat niet-toegestane tekens."
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
msgstr ""
"De instructie 'calendar-free-busy-set' werd vervangen door de 'schedule-"
"transp'-eigenschap van een collectie/agenda."
"De instructie 'calendar-free-busy-set' werd vervangen door de 'schedule-transp'-eigenschap van een "
"collectie/agenda."
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr ""
"Het 'calendar-query' rapport moet uitgevoerd worden in een collectie/agenda"
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgstr "Het 'calendar-query' rapport moet uitgevoerd worden in een collectie/agenda"
msgid "The collection name may not be blank."
msgstr "De naam van de collectie kan niet leeg gelaten worden"
@ -1166,26 +1094,18 @@ msgstr "De naam van de collectie kan niet leeg gelaten worden"
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr "De doel-collectie bestaat niet"
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
"De weergavenaam kan enkel bij collecties, principalen of associaties "
"ingesteld worden"
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr "De weergavenaam kan enkel bij collecties, principalen of associaties ingesteld worden"
msgid "The email address really should not be blank."
msgstr "Het emailadres kan echt niet leeg gelaten worden"
#, php-format
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
"Het bestand \"%s\" is niet UTF-8 ge-encodeerd. Ga de foutmelding na voor "
"meer details"
msgstr "Het bestand \"%s\" is niet UTF-8 ge-encodeerd. Ga de foutmelding na voor meer details"
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
"Het bestand is niet UTF-8 ge-encodeerd, bekijk aub de foutmelding voor meer "
"details."
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr "Het bestand is niet UTF-8 ge-encodeerd, bekijk aub de foutmelding voor meer details."
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr "De volledige naam voor deze persoon, groep of ander soort prinicpaal"
@ -1219,8 +1139,7 @@ msgid "The user's password for logging in."
msgstr "Het wachtwoord waarmee de gebruiker zich aanmeldt"
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
msgstr ""
"De gebruikersnaam kan niet leeg gelaten worden en kan geen slash bevatten"
msgstr "De gebruikersnaam kan niet leeg gelaten worden en kan geen slash bevatten"
msgid "There was an error reading from the database."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen uit de database."
@ -1229,58 +1148,46 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar de database"
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Deze actie doet het volgende:<ul><li>controleer op geldige groepen in de "
"LDAP-directory</li><li>controleer op groepen in "
"DAViCal</li></ul>dan<ul><li>als er een groep aanwezig is in DAViCal maar "
"niet in LDAP: als inactief markeren in DAViCal</li><li>als er een groep "
"bestaat in LDAP, maar niet in DAViCal: de groep in DAViCal "
"aanmaken</li><li>als een groep in LDAP en DAViCal bestaat: de informatie in "
"DAViCal bijwerken</li></ul>"
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Deze actie doet het volgende:<ul><li>controleer op geldige gebruikers in de "
"LDAP-directory</li><li>controleer op gebruikers in "
"DAViCal</li></ul>dan<ul><li>als een gebruiker aanwezig is in DAViCal maar "
"niet in LDAP: markeer hem als inactief in DAViCal</li><li>als een gebruiker "
"aanwezig is in LDAP, maar niet in DAViCal: de gebruiker in DAViCal "
"aanmaken</li><li>als een gebruiker aanwezig is in LDAP en DAViCal: de "
"Deze actie doet het volgende:<ul><li>controleer op geldige groepen in de LDAP-directory</"
"li><li>controleer op groepen in DAViCal</li></ul>dan<ul><li>als er een groep aanwezig is in DAViCal "
"maar niet in LDAP: als inactief markeren in DAViCal</li><li>als er een groep bestaat in LDAP, maar "
"niet in DAViCal: de groep in DAViCal aanmaken</li><li>als een groep in LDAP en DAViCal bestaat: de "
"informatie in DAViCal bijwerken</li></ul>"
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Deze pagina controleert in de eerste plaats de omgeving die nodig is om "
"DAViCal correct te laten werken. Suggesties of patches om het meer nuttige "
"dingen te laten doen zullen dankbaar worden ontvangen."
"Deze actie doet het volgende:<ul><li>controleer op geldige gebruikers in de LDAP-directory</"
"li><li>controleer op gebruikers in DAViCal</li></ul>dan<ul><li>als een gebruiker aanwezig is in "
"DAViCal maar niet in LDAP: markeer hem als inactief in DAViCal</li><li>als een gebruiker aanwezig is "
"in LDAP, maar niet in DAViCal: de gebruiker in DAViCal aanmaken</li><li>als een gebruiker aanwezig is "
"in LDAP en DAViCal: de informatie in DAViCal bijwerken</li></ul>"
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
msgstr ""
"Deze procedure zal elk bestand van het type \"gebruikersnaam.ics\" in een "
"bepaalde map importeren en een gebruikersnaam en kalender voor elk te "
"importeren bestand aanmaken."
"Deze pagina controleert in de eerste plaats de omgeving die nodig is om DAViCal correct te laten "
"werken. Suggesties of patches om het meer nuttige dingen te laten doen zullen dankbaar worden "
"ontvangen."
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
msgstr ""
"Deze procedure zal elk bestand van het type \"gebruikersnaam.ics\" in een bepaalde map importeren en "
"een gebruikersnaam en kalender voor elk te importeren bestand aanmaken."
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
msgstr ""
"Deze server ondersteunt alleen het 'text/calendar'-formaat voor Vrij/Bezet-"
"URL's"
msgstr "Deze server ondersteunt alleen het 'text/calendar'-formaat voor Vrij/Bezet-URL's"
msgid "Ticket ID"
msgstr "Ticket ID"
@ -1339,12 +1246,8 @@ msgstr "DAViCal database schema bijwerken"
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Database bijwerken"
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgstr ""
"Upload een ics-bestand in iCalendar-formaat om deze Agenda te initialiseren "
"of te vervangen."
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgstr "Upload een ics-bestand in iCalendar-formaat om deze Agenda te initialiseren of te vervangen."
msgid "User Calendar Principals"
msgstr "Principalen van de Agenda van deze Gebruiker"
@ -1387,12 +1290,11 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr "Wilt: %s, Nu: %s"
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
"Opgelet: er zijn geen actieve admin gebruikers! U moet dit oplossen vóór u "
"zich afmeldt. Overweeg het gebruik van de '$c->do_not_sync_from_ldap' "
"configuratie-instelling."
"Opgelet: er zijn geen actieve admin gebruikers! U moet dit oplossen vóór u zich afmeldt. Overweeg het "
"gebruik van de '$c->do_not_sync_from_ldap' configuratie-instelling."
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Nadat het e-mailadres van de gebruiker bevestigd is."
@ -1440,8 +1342,7 @@ msgid "You must log in to use this system."
msgstr "U moet zich aanmelden om dit systeem te gebruiken."
msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
msgstr ""
"Uw configuratie heeft PHP fouten weergegeven die gecorrigeerd moeten worden"
msgstr "Uw configuratie heeft PHP fouten weergegeven die gecorrigeerd moeten worden"
msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
msgstr "De 'calendar-timezone'-eigenschap is enkel geldig voor een agenda."
@ -1450,46 +1351,32 @@ msgstr "De 'calendar-timezone'-eigenschap is enkel geldig voor een agenda."
msgid "directory %s is not readable"
msgstr "Map %s kan niet worden gelezen"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
"drivers_imap_pam : 'imap_url'-parameter niet ingesteld in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgstr "drivers_imap_pam : 'imap_url'-parameter niet ingesteld in /etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr "drivers_ldap : Kan TLS niet starten: ldap_start_tls() mislukt"
#, php-format
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
"drivers_ldap : Binden met host %1$s via poort %2$s met bindDN %3$s mislukt"
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr "drivers_ldap : Binden met host %1$s via poort %2$s met bindDN %3$s mislukt"
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr "drivers_ldap : LDAP instellen om protocol versie 3 te gebruiken mislukt, TLS niet ondersteund"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap : LDAP instellen om protocol versie 3 te gebruiken mislukt, TLS"
" niet ondersteund"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap : Kan niet binden met LDAP - kijk de configuratie (bindDN en "
"passDN) na en zorg ervoor dat de LDAP server bereikbaar is"
"drivers_ldap : Kan niet binden met LDAP - kijk de configuratie (bindDN en passDN) na en zorg ervoor "
"dat de LDAP server bereikbaar is"
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
"drivers_ldap : Kan geen verbinding maken met LDAP met poort %s op host %s"
msgstr "drivers_ldap : Kan geen verbinding maken met LDAP met poort %s op host %s"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
"drivers_ldap : functie ldap_connect niet ingesteld, kijk Uw php_ldap module "
"na"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr "drivers_ldap : functie ldap_connect niet ingesteld, kijk Uw php_ldap module na"
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
@ -1499,8 +1386,7 @@ msgstr "drivers_pwauth_pam : Kan bestand %s niet vinden"
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam : Kan bestand %s niet vinden"
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "Aangemeld blijven"
@ -1513,11 +1399,8 @@ msgstr "map waar Uw ics-bestanden zullen worden bewaard"
msgid "unauthenticated"
msgstr "niet geverifieerd"
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr ""
"U moet zich aanmelden met de gebruikersnaam en het wachtwoord die U zijn "
"toegewezen."
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "U moet zich aanmelden met de gebruikersnaam en het wachtwoord die U zijn toegewezen."
#~ msgid "PHP PostgreSQL available"
#~ msgstr "PHP PostgreSQL beschikbaar"

280
po/pl.po
View File

@ -8,24 +8,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 01:29+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-25 12:29+0100\n"
"Last-Translator: Michał Nowakowski <micnowak1@pg.gda.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr "%%x %%c"
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr "%%c"
@ -75,41 +73,45 @@ msgstr "- aktualizacja grup : %s"
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- aktualizacja użytkownika : %s"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr ""
"<b>OSTRZEŻENIE: wszystkie zdarzenia w tej ścieżce zostaną usunięte przed "
"wstawieniem całości pliku ics</b>"
"<b>OSTRZEŻENIE: wszystkie zdarzenia w tej ścieżce zostaną usunięte przed wstawieniem całości pliku "
"ics</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
"<h1>Pomoc</h1>\n"
"<p>W celu uzyskania wstępnej pomocy, odwiedź <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">stronę domową DAViCala</a>\n"
"<p>W celu uzyskania wstępnej pomocy, odwiedź <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank"
"\">stronę domową DAViCala</a>\n"
"lub zerknij do <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">Wiki DAViCala</a>.</p>\n"
"<p>Jeśli nie możesz tam znaleźć odpowiedzi, odwiedź nasz kanał <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a>-owy,\n"
"<p>Jeśli nie możesz tam znaleźć odpowiedzi, odwiedź nasz kanał <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a>-owy,\n"
"<b>#davical</b> na serwerze <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"lub wyślij pytanie na <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">listę dyskusyjna użytkowników DAViCala</a>.</p>\n"
"<p>Być może warto będzie się też zapoznać z <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"archiwami tej listy\" target=\"_blank\">.</p>"
"lub wyślij pytanie na <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target="
"\"_blank\">listę dyskusyjna użytkowników DAViCala</a>.</p>\n"
"<p>Być może warto będzie się też zapoznać z <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?"
"forum_id=8348\" title=\"archiwami tej listy\" target=\"_blank\">.</p>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Zaloguj się</h1><p>Aby uzyskać dostęp do %s powinieneś zalogować się "
"swoją nazwą użytkownika i hasłem.</p><p>Jeśli chcesz uzyskać dostęp, wyślij "
"e-mail do %s.</p>"
"<h1>Zaloguj się</h1><p>Aby uzyskać dostęp do %s powinieneś zalogować się swoją nazwą użytkownika i "
"hasłem.</p><p>Jeśli chcesz uzyskać dostęp, wyślij e-mail do %s.</p>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr ""
@ -158,10 +160,8 @@ msgstr "Zbiór zostanie bezpowrotnie usunięty."
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr "Wszystkie zdarzenia użytkownika \"%s\" zostały usunięte i zastąpione zdarzeniami z pliku %s"
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
"Wszystkie zdarzenia i kalendarze tego podmiotu zostaną bezpowrotnie usunięte."
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr "Wszystkie zdarzenia i kalendarze tego podmiotu zostaną bezpowrotnie usunięte."
msgid "All privileges"
msgstr "Wszystkie uprawnienia"
@ -169,10 +169,8 @@ msgstr "Wszystkie uprawnienia"
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Wszystkie zażądane zmiany zostały wprowadzone"
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
"Zezwól na zapytania o wolny/zajęty właściciela tej skrzynki"
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr "Zezwól na zapytania o wolny/zajęty właściciela tej skrzynki"
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
msgstr "Użytkownik \"Administrator\" ma pełne prawa dostępu do wszystkich zasobów DAViCala"
@ -256,11 +254,8 @@ msgstr "ID Zbioru"
msgid "Collection deleted"
msgstr "Zbiór został usunięty."
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr ""
"Zbiór nie może być jednocześnie kalendarzem CalDAV i książką adresową CardDAV."
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr "Zbiór nie może być jednocześnie kalendarzem CalDAV i książką adresową CardDAV."
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
msgstr "Konfiguracja klientów kalendarzowych dla DAViCala"
@ -331,10 +326,8 @@ msgstr "Wersja DAViCala"
msgid "DAV Path"
msgstr "Ścieżka do zasobu DAV"
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
"DAV::resourcetype może tylko otrzymać nową wartość, nie może zostać usunięty."
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr "DAV::resourcetype może tylko otrzymać nową wartość, nie może zostać usunięty."
msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "Serwer CalDAV DAViCALa"
@ -432,8 +425,7 @@ msgstr "Usuwane podmiotu:"
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Usuwanie kodu dostępowego"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
@ -476,8 +468,7 @@ msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr "BŁĄD: Podana hasła muszą być identyczne."
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr ""
"Błąd: Wystąpił błąd bazy danych podczas zapisywania informacji o roli."
msgstr "Błąd: Wystąpił błąd bazy danych podczas zapisywania informacji o roli."
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
@ -488,16 +479,11 @@ msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
msgid "Email Address"
msgstr "Adres email"
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr ""
"Wpisz nazwę użytkownika (jeśli ją znasz) i naciśnij tutaj aby otrzymać "
"emailem tymczasowe hasło."
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr "Wpisz nazwę użytkownika (jeśli ją znasz) i naciśnij tutaj aby otrzymać emailem tymczasowe hasło."
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr ""
"Wpisz nazwę użytkownika oraz hasło i naciśnij tutaj aby się zalogować."
msgstr "Wpisz nazwę użytkownika oraz hasło i naciśnij tutaj aby się zalogować."
#, php-format
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
@ -719,12 +705,10 @@ msgstr "Wyloguj się"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr "Członek usunięty z tej grupy"
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgstr ""
"Większość funkcji DAViCALa będzie działać, ale usilnie zaleca się "
"aktualizacje PHP do wersji co najmniej 5.2."
"Większość funkcji DAViCALa będzie działać, ale usilnie zaleca się aktualizacje PHP do wersji co "
"najmniej 5.2."
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@ -791,23 +775,19 @@ msgstr "Wyłączona opcja PHP MagicQuotes runtime"
msgid "PHP PDO module available"
msgstr "Dostępny moduł PHP PDO"
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr "Dostępny moduł PHP PostgreSQL"
msgid "PHP calendar extension available"
msgstr "Dostępne rozszerzenia kalendarzowe PHP"
msgid "PHP iconv support"
msgstr "Dostępne wsparcie iconv w PHP"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgid "PHP not using Apache Filter mode"
msgstr ""
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -895,8 +875,7 @@ msgstr "Odczyt informacji o czasie wolnym"
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "Odczyt zawartości zasobu lub zbioru"
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr "Odczyt praw dostępu bieżącego użytkownika do tego zasobu."
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
@ -929,8 +908,7 @@ msgstr "Poproś o nową funkcjonalność"
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr "Treść żądania nie zawiera poprawnych danych XML!"
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
msgid "Resource"
msgstr "Zasób"
@ -985,17 +963,11 @@ msgstr "Planowanie: wysyłanie powiadomień"
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr "Wysyłaj zapytania o czas wolny"
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr ""
"Wysyłaj stąd zaproszenia na planowane spotkanie, które organizujesz."
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgstr "Wysyłaj stąd zaproszenia na planowane spotkanie, które organizujesz."
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr ""
"Wysyłaj stąd odpowiedzi jako uczestnik planowanego spotkania."
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgstr "Wysyłaj stąd odpowiedzi jako uczestnik planowanego spotkania."
msgid "Set free/busy privileges"
msgstr "Ustaw uprawnienia do odpytywania o czas wolny."
@ -1010,10 +982,9 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr "Ustaw uprawnienia na planowanie spotkań"
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
msgstr "Ustaw ścieżkę do kalendarza ics, np 'calendar' będzie widoczny "
"jako /caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
"Ustaw ścieżkę do kalendarza ics, np 'calendar' będzie widoczny jako /caldav.php/username/calendar/"
msgid "Setup"
msgstr "Ustawienia"
@ -1039,10 +1010,8 @@ msgstr "Nie udało się ustawić niektórych właściwości."
msgid "Source resource does not exist."
msgstr "Zasób źródłowy nie istnieje."
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
"Zbiory specjalne nie mogą zawierać kalendarzy ani innych zbiorów specjalnych."
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr "Zbiory specjalne nie mogą zawierać kalendarzy ani innych zbiorów specjalnych."
msgid "Specific Privileges"
msgstr "Konkretne uprawnienia"
@ -1084,10 +1053,8 @@ msgstr ""
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr ""
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
"Właściwość CalDAV:schedule-calendar-transp może zostać ustawiona tylko dla kalendarzy."
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr "Właściwość CalDAV:schedule-calendar-transp może zostać ustawiona tylko dla kalendarzy."
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr "Strona domowa DAViCala"
@ -1095,8 +1062,7 @@ msgstr "Strona domowa DAViCala"
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr "Kod dostępu zostanie usunięty."
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr "Zapytanie o wizytówkę może zostać zadane tylko książce adresowej."
msgid "The application failed to understand that request."
@ -1112,13 +1078,10 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "Ścieżka kalendarza zawiera nieakceptowalne znaki."
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
@ -1127,8 +1090,7 @@ msgstr "Nazwa zbioru nie może być pusta."
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr "Zbiór docelowy nie istnieje."
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr "Nazwa wyświetlana może zostać ustawiona tylko dla zbiorów, podmiotów i powiązań."
msgid "The email address really should not be blank."
@ -1136,10 +1098,11 @@ msgstr "Adres pocztowy naprawdę nie powinien być pusty."
#, php-format
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr "Plik \"%s\" nie jest w kodowaniu UTF-8, proszę zapoznać się z opisem błędu, aby uzyskać więcej informacji."
msgstr ""
"Plik \"%s\" nie jest w kodowaniu UTF-8, proszę zapoznać się z opisem błędu, aby uzyskać więcej "
"informacji."
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
"Plik nie jest w kodowaniu UTF-8, proszę zapoznać się z opisem błędu, aby uzyskać więcej informacji."
@ -1184,37 +1147,32 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Wystąpił błąd zapisu do bazy danych."
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
msgstr ""
"Ta strona sprawdza, czy środowisko zapewni poprawną pracę DAViCala. "
"Mile widziane wszelkie sugestie i łaty poprawiające jej funkcjonalność."
"Ta strona sprawdza, czy środowisko zapewni poprawną pracę DAViCala. Mile widziane wszelkie sugestie i "
"łaty poprawiające jej funkcjonalność."
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
msgstr ""
"Ten proces zaimportuje każdy plik o nazwie \"username.ics\" ze wskazanego "
"folderu i utworzy na ich podstawie kalendarze użytkowników."
"Ten proces zaimportuje każdy plik o nazwie \"username.ics\" ze wskazanego folderu i utworzy na ich "
"podstawie kalendarze użytkowników."
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
msgstr "Ten serwer obsługuje tylko format text/calendar dla URLi wolny/zajęty."
@ -1276,11 +1234,8 @@ msgstr "Aktualizacja schematu bazy danych"
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Aktualizacja bazy danych"
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgstr "Wgraj plik .ics w formacie iCalendar aby stworzyć lub zastąpić ten "
"kalendarz."
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgstr "Wgraj plik .ics w formacie iCalendar aby stworzyć lub zastąpić ten kalendarz."
msgid "User Calendar Principals"
msgstr ""
@ -1323,11 +1278,11 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr "Chcesz: %s, obecnie: %s"
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: brak aktywnych administratorów! Musisz to naprawić, zanim się "
"wylogujesz. Rozważ ustawienie $c->do_not_sync_from_ldap."
"OSTRZEŻENIE: brak aktywnych administratorów! Musisz to naprawić, zanim się wylogujesz. Rozważ "
"ustawienie $c->do_not_sync_from_ldap."
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Kiedy potwierdzono adres e-mail"
@ -1384,44 +1339,35 @@ msgstr "Właściwość calendar-timezone można określić tylko dla kalendarza"
msgid "directory %s is not readable"
msgstr "katalog %s nie jest do odczytu"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
"drivers_imap_pam : nie skonfigurowano parametru imap_url w "
"pliku /etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgstr "drivers_imap_pam : nie skonfigurowano parametru imap_url w pliku /etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr "drivers_ldap : Nie udało się włączyć TLS: wywołanie ldap_start_tls() zakończyło się niepowodzeniem"
msgstr ""
"drivers_ldap : Nie udało się włączyć TLS: wywołanie ldap_start_tls() zakończyło się niepowodzeniem"
#, php-format
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr "drivers_ldap : Nie udało się połączyć z hostem %1$s na porcie %2$s z bindDN ustawionym na %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr ""
"drivers_ldap : Nie udało się połączyć z hostem %1$s na porcie %2$s z bindDN ustawionym na %3$s"
"drivers_ldap : Nie udało się wynegocjować z serwerem LDAP użycia trzeciej wersji protokołu, brak "
"obsługi TLS"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap : Nie udało się wynegocjować z serwerem LDAP użycia "
"trzeciej wersji protokołu, brak obsługi TLS"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap : Nie udało się połączyć z LDAP - sprawdź konfigurację bindDN "
"i passDN oraz czy serwer LDAP jest osiągalny"
"drivers_ldap : Nie udało się połączyć z LDAP - sprawdź konfigurację bindDN i passDN oraz czy serwer "
"LDAP jest osiągalny"
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr "drivers_ldap : Nie udało się połączyć z bazą LDAP na porcie %s hosta %s"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
"drivers_ldap : brak funkcji ldap_connect, sprawdź wersję modułu php_ldap"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr "drivers_ldap : brak funkcji ldap_connect, sprawdź wersję modułu php_ldap"
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
@ -1431,8 +1377,7 @@ msgstr "drivers_pwauth_pam : nie znaleziono pliku %s"
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam : nie znaleziono pliku %s"
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "zapamiętaj mnie"
@ -1445,9 +1390,8 @@ msgstr "ścieżka do przechowania pliku ics"
msgid "unauthenticated"
msgstr "niezalogowany"
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "powinieneś zalogować się swoją nazwą użytkownika i hasłem."
#~ msgid "PHP PostgreSQL available"
#~ msgstr "Dostępny moduł PHP PostgreSQL"

View File

@ -1,30 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# <aagaio@linwork.com.br>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 01:29+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 22:20+0000\n"
"Last-Translator: aagaio <aagaio@linwork.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr "%T"
@ -74,49 +72,43 @@ msgstr "- Atualizando os grupos: %s"
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- Atualizando o registro do usuário: %s"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr ""
"<b>ATENÇÃO: todos os eventos neste caminho serão removidos antes de inserir "
"o arquivo allof ics</b>"
"<b>ATENÇÃO: todos os eventos neste caminho serão removidos antes de inserir o arquivo allof ics</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
"<h1> Ajuda </h1><p>Para obter ajuda inicial você deve visitar a <a "
"href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">Página Inicial do projeto"
" DAViCal</a> ou dar uma olhada no <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" "
"target=\"_blank\">Wiki do DAViCal</a> . </p><p> Se você não consegue "
"encontrar as respostas lá, visite-nos no <a "
"href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" "
"target=\"_blank\">IRC</a> canal <b>#davical</b> em <a "
"href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a> , ou envie "
"uma pergunta para a <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo"
"/davical-general\" target=\"_blank\">Lista de discussão dos usuários do "
"DAViCal</a> . </p><p> Os arquivos da<a "
"href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" "
"title=\"Lista de discussão dos usuários do DAViCal\" target=\"_blank\">podem"
" ser muito úteis.</a> </p>"
"<h1> Ajuda </h1><p>Para obter ajuda inicial você deve visitar a <a href=\"http://www.davical.org/\" "
"target=\"_blank\">Página Inicial do projeto DAViCal</a> ou dar uma olhada no <a href=\"http://wiki."
"davical.org/%s\" target=\"_blank\">Wiki do DAViCal</a> . </p><p> Se você não consegue encontrar as "
"respostas lá, visite-nos no <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank"
"\">IRC</a> canal <b>#davical</b> em <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</"
"a> , ou envie uma pergunta para a <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-"
"general\" target=\"_blank\">Lista de discussão dos usuários do DAViCal</a> . </p><p> Os arquivos da<a "
"href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"Lista de discussão dos "
"usuários do DAViCal\" target=\"_blank\">podem ser muito úteis.</a> </p>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1> Por favor, Registre-se no sistema</h1><p> Para o acesso ao %s você deve"
" registrar-se com o nome de usuário e senha que foram emitidos para você. "
"</p><p> Se você gostaria de solicitar o acesso, envie um e-mail para %s. "
"</p>"
"<h1> Por favor, Registre-se no sistema</h1><p> Para o acesso ao %s você deve registrar-se com o nome "
"de usuário e senha que foram emitidos para você. </p><p> Se você gostaria de solicitar o acesso, envie "
"um e-mail para %s. </p>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr "Uma coleção principal do DAViCal só pode conter coleções"
@ -163,15 +155,10 @@ msgstr "Todo conjunto de dados serão apagados de forma irrecuperável."
#, php-format
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
"Todos os eventos do usuário \"%s\" foram removidos e substituídos pelos do "
"arquivo %s"
msgstr "Todos os eventos do usuário \"%s\" foram removidos e substituídos pelos do arquivo %s"
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
"Todos os calendários do diretor e eventos serão apagados de forma "
"irrecuperável."
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr "Todos os calendários do diretor e eventos serão apagados de forma irrecuperável."
msgid "All privileges"
msgstr "Todos os privilégios"
@ -179,11 +166,8 @@ msgstr "Todos os privilégios"
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Todas as alterações solicitadas foram realizadas."
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
"Permitir verificações livre / ocupado destinadas ao proprietário deste "
"agendamento"
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr "Permitir verificações livre / ocupado destinadas ao proprietário deste agendamento"
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
msgstr "Um usuário \"Administrador\" tem todos os direitos para o Sistema DAViCal"
@ -241,9 +225,7 @@ msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Fuso horário do calendário"
msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
msgstr ""
"Só é possível adicionar tickets para os caminhos de coleção existentes e que"
" você possui"
msgstr "Só é possível adicionar tickets para os caminhos de coleção existentes e que você possui"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
@ -269,12 +251,8 @@ msgstr "ID da coleção"
msgid "Collection deleted"
msgstr "Coleção excluída"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr ""
"Coleções não podem ser ambos os calendários CalDAV e addressbooks CardDAV ao"
" mesmo tempo"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr "Coleções não podem ser ambos os calendários CalDAV e addressbooks CardDAV ao mesmo tempo"
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
msgstr "Configurando os clientes de Calendário para DAViCal"
@ -325,8 +303,7 @@ msgid "Create Principal"
msgstr "Criar Principal"
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
msgstr ""
"Criar um novo principal (ou seja um novo usuário de recursos, ou grupo)"
msgstr "Criar um novo principal (ou seja um novo usuário de recursos, ou grupo)"
msgid "Create a resource or collection"
msgstr "Criar um recurso ou coleção"
@ -346,11 +323,8 @@ msgstr "DAViCal versão atual"
msgid "DAV Path"
msgstr "Caminho DAV"
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
"DAV:: resourcetype só pode ser definido como um valor novo, não pode ser "
"removido."
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr "DAV:: resourcetype só pode ser definido como um valor novo, não pode ser removido."
msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "Servidor DAViCal CalDAV"
@ -383,8 +357,7 @@ msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
msgstr "validação da assinatura DKIM falhou (Erro de validação KEY)"
msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
msgstr ""
"validação da assinatura DKIM falhou (erro de verificação de assinatura)"
msgstr "validação da assinatura DKIM falhou (erro de verificação de assinatura)"
msgid "Database Error"
msgstr "Erro de banco de dados"
@ -449,16 +422,11 @@ msgstr "Excluindo Principal:"
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Exclusão de Ticket:"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
"Entregar convites agendados de um organizador para esta caixa de entrada de "
"agendamento"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr "Entregar convites agendados de um organizador para esta caixa de entrada de agendamento"
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
msgstr ""
"Entregar respostas de agendamento de um participante a esta caixa de entrada"
" de agendamento"
msgstr "Entregar respostas de agendamento de um participante a esta caixa de entrada de agendamento"
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependências"
@ -497,8 +465,7 @@ msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr "ERRO: A nova senha deve corresponder à senha confirmada."
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr ""
"ERRO: Houve um erro de banco de dados ao gravar as informações de regras!"
msgstr "ERRO: Houve um erro de banco de dados ao gravar as informações de regras!"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@ -509,12 +476,10 @@ msgstr "Editar registro de usuário"
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
"Digite um nome de usuário, se você conhecer, e clique aqui, para ser enviada"
" por e-mail uma senha temporária."
"Digite um nome de usuário, se você conhecer, e clique aqui, para ser enviada por e-mail uma senha "
"temporária."
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "Digite seu nome de usuário e senha, clique aqui para entrar"
@ -543,8 +508,7 @@ msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Europeu (d / m / y)"
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr ""
"Recurso existente não corresponde ao cabeçalho \"If-Match\" - não aceito."
msgstr "Recurso existente não corresponde ao cabeçalho \"If-Match\" - não aceito."
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr "Recurso existente no cabeçalho \"If-None-Match\" - não aceito."
@ -740,12 +704,10 @@ msgstr "Sair"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr "Membro excluídos deste Grupo principal"
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgstr ""
"A maior parte do DAViCal funcionará, mas a atualização para PHP 5.2 ou "
"posterior é fortemente recomendado."
"A maior parte do DAViCal funcionará, mas a atualização para PHP 5.2 ou posterior é fortemente "
"recomendado."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@ -812,28 +774,22 @@ msgstr "PHP Magic Quotes runtime desligado"
msgid "PHP PDO module available"
msgstr "Módulo do PHP PDO disponível"
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr "PHP PostgreSQL disponível"
msgid "PHP calendar extension available"
msgstr "Extensão PHP calendar disponível"
msgid "PHP iconv support"
msgstr "Suporte a PHP iconv"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgid "PHP not using Apache Filter mode"
msgstr ""
"Colocar em uma coleção só é permitido para texto / conteúdo do calendário em"
" uma coleção de calendário"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr ""
"PUT em uma coleção só é permitido para conteúdos do tipo texto/vcard contra "
"uma coleção de endereços"
"Colocar em uma coleção só é permitido para texto / conteúdo do calendário em uma coleção de calendário"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgstr ""
"PUT em uma coleção só é permitido para conteúdos do tipo texto/vcard contra uma coleção de endereços"
msgid "Passed"
msgstr "Passou"
@ -920,10 +876,8 @@ msgstr "Ler informação de Livre / Ocupado"
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "Ler o conteúdo de um recurso ou coleção"
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
"Ler os detalhes de controle de acesso deste recurso para o usuário atual"
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr "Ler os detalhes de controle de acesso deste recurso para o usuário atual"
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
msgstr "Ler as informações livre/ocupado para uma coleção de calendário"
@ -955,8 +909,7 @@ msgstr "Solicitar uma funcionalidade"
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr "Corpo da requisição não é um dado XML válido!"
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
@ -1011,19 +964,14 @@ msgstr "Agendamento: Enviando"
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr "Enviar solicitação de livre/ocupado"
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
"Enviar convites de agendamento como um organizador do proprietário desta "
"caixa de saída de agendamento."
"Enviar convites de agendamento como um organizador do proprietário desta caixa de saída de agendamento."
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
"Enviar respostas de agendamento como um participante do proprietário desta "
"caixa de saída de agendamento."
"Enviar respostas de agendamento como um participante do proprietário desta caixa de saída de "
"agendamento."
msgid "Set free/busy privileges"
msgstr "Definir privilégios de Livre/Ocupado"
@ -1038,11 +986,10 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr "Definir privilégios de entrega de agendamento"
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
"Definir o caminho para armazenar seu ics, por exemplo 'calendar' será "
"referenciado como caldav.php/username/calendar/"
"Definir o caminho para armazenar seu ics, por exemplo 'calendar' será referenciado como caldav.php/"
"username/calendar/"
msgid "Setup"
msgstr "Configuração"
@ -1057,8 +1004,7 @@ msgid "Site Statistics"
msgstr "Estatísticas do site"
msgid "Site Statistics require the database to be available!"
msgstr ""
"Estatísticas do site requerem o banco de dados para estarem disponíveis!"
msgstr "Estatísticas do site requerem o banco de dados para estarem disponíveis!"
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr "Algumas propriedades não puderam ser alteradas."
@ -1069,10 +1015,8 @@ msgstr "Algumas propriedades não puderam ser definidas."
msgid "Source resource does not exist."
msgstr "Recursos de origem não existem."
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
"Coleções especiais não podem conter um calendário ou outra coleção especial."
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr "Coleções especiais não podem conter um calendário ou outra coleção especial."
msgid "Specific Privileges"
msgstr "Privilégios específicos"
@ -1114,11 +1058,8 @@ msgstr "A requisição BIND Request-URI deve identificar uma coleção."
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr "O método BIND não é permitido naquele local."
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
"O CalDAV: a propriedade schedule-calendar-transp pode ser definida apenas em"
" calendários."
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr "O CalDAV: a propriedade schedule-calendar-transp pode ser definida apenas em calendários."
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr "A Home Page do DAViCal"
@ -1126,11 +1067,8 @@ msgstr "A Home Page do DAViCal"
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr "O bilhete de acesso será apagado."
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
"O relatório de endereços de consulta deve ser executado em uma coleção de "
"endereços"
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr "O relatório de endereços de consulta deve ser executado em uma coleção de endereços"
msgid "The application failed to understand that request."
msgstr ""
@ -1147,18 +1085,14 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "O caminho do calendário contém caracteres ilegais."
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
msgstr ""
"O calendar-free-busy-set é substituída pela propriedade schedule-transp de "
"uma coleção de calendário."
"O calendar-free-busy-set é substituída pela propriedade schedule-transp de uma coleção de calendário."
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgstr ""
"O relatório do calendário de consulta deve ser executado em um calendário ou"
" em uma coleção de calendário"
"O relatório do calendário de consulta deve ser executado em um calendário ou em uma coleção de "
"calendário"
msgid "The collection name may not be blank."
msgstr "O nome da coleção não pode ficar em branco."
@ -1166,10 +1100,8 @@ msgstr "O nome da coleção não pode ficar em branco."
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr "A coleção de destino não existe"
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
"O displayname só pode ser definido em coleções, diretores ou ligações."
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr "O displayname só pode ser definido em coleções, diretores ou ligações."
msgid "The email address really should not be blank."
msgstr "O endereço de e-mail realmente não deve ficar em branco."
@ -1177,14 +1109,10 @@ msgstr "O endereço de e-mail realmente não deve ficar em branco."
#, php-format
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
"O arquivo \"%s\" não está codificado em UTF-8, por favor verifique o log de "
"erros para mais detalhes"
"O arquivo \"%s\" não está codificado em UTF-8, por favor verifique o log de erros para mais detalhes"
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
"O arquivo não é codificado UTF-8, por favor, verifique o erro para mais "
"detalhes."
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr "O arquivo não é codificado UTF-8, por favor, verifique o erro para mais detalhes."
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr "O nome completo para essa pessoa, grupo ou outro tipo de principal."
@ -1218,8 +1146,7 @@ msgid "The user's password for logging in."
msgstr "A senha do usuário para entrada no sistema"
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
msgstr ""
"O nome de usuário não deve ficar em branco, e não pode conter uma barra"
msgstr "O nome de usuário não deve ficar em branco, e não pode conter uma barra"
msgid "There was an error reading from the database."
msgstr "Houve um erro de leitura do banco de dados."
@ -1228,59 +1155,45 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Houve um erro ao gravar no banco de dados."
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Esta operação faz o seguinte:<ul><li>verifica grupos válidos no diretório "
"LDAP</li><li>verifica os grupos no DAViCal</li></ul>então<ul><li>se um grupo"
" está presente no DAViCal, mas não está presente no LDAP, o mesmo será "
"ajustado como inativo no DAViCal</li><li>se um grupo está presente no LDAP, "
"mas não está no DAViCal, o mesmo será criado no DAViCal</li><li> se um grupo"
" está presente no LDAP e no DAViCal, então, suas informações serão "
"atualizadas no DAViCal</li></ul>"
"Esta operação faz o seguinte:<ul><li>verifica grupos válidos no diretório LDAP</li><li>verifica os "
"grupos no DAViCal</li></ul>então<ul><li>se um grupo está presente no DAViCal, mas não está presente no "
"LDAP, o mesmo será ajustado como inativo no DAViCal</li><li>se um grupo está presente no LDAP, mas não "
"está no DAViCal, o mesmo será criado no DAViCal</li><li> se um grupo está presente no LDAP e no "
"DAViCal, então, suas informações serão atualizadas no DAViCal</li></ul>"
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Esta operação faz o seguinte:<ul><li> verifica os usuários válidos no "
"diretório LDAP</li><li>verifica usuários no "
"DAViCal</li></ul>,então,<ul><li>se um usuário está presente no DAViCal, mas "
"não está presente no LDAP, o mesmo será colocado como inativo no "
"DAViCal</li><li>se um usuário está presente no LDAP, mas não está presente "
"no DAViCal, o mesmo será criado no DAViCal</li><li> se um usuário estiver "
"presente no LDAP e presente no DAViCal, então suas informações serão "
"atualizadas no DAViCal</li></ul>"
"Esta operação faz o seguinte:<ul><li> verifica os usuários válidos no diretório LDAP</li><li>verifica "
"usuários no DAViCal</li></ul>,então,<ul><li>se um usuário está presente no DAViCal, mas não está "
"presente no LDAP, o mesmo será colocado como inativo no DAViCal</li><li>se um usuário está presente no "
"LDAP, mas não está presente no DAViCal, o mesmo será criado no DAViCal</li><li> se um usuário estiver "
"presente no LDAP e presente no DAViCal, então suas informações serão atualizadas no DAViCal</li></ul>"
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
msgstr ""
"Esta página primeiramente verifica o ambiente necessário para o DAViCal "
"funcionar corretamente. Sugestões ou correções para novas funcionalidades "
"serão gratamente recebidas."
"Esta página primeiramente verifica o ambiente necessário para o DAViCal funcionar corretamente. "
"Sugestões ou correções para novas funcionalidades serão gratamente recebidas."
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
msgstr ""
"Este processo irá importar cada arquivo em um diretório chamado "
"\"username.ics\" e criar um usuário e um calendário para cada arquivo a ser "
"importado."
"Este processo irá importar cada arquivo em um diretório chamado \"username.ics\" e criar um usuário e "
"um calendário para cada arquivo a ser importado."
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
msgstr ""
"Este servidor só suporta o formato de texto/calendário para URLs "
"livre/ocupado"
msgstr "Este servidor só suporta o formato de texto/calendário para URLs livre/ocupado"
msgid "Ticket ID"
msgstr "ID do Ticket"
@ -1339,12 +1252,10 @@ msgstr "Atualização do esquema do banco de dados do DAViCal"
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Atualização do Banco de dados"
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgstr ""
"Carregar um arquivo de calendário .ics no formato iCalendar para inicializar"
" ou substituir este calendário."
"Carregar um arquivo de calendário .ics no formato iCalendar para inicializar ou substituir este "
"calendário."
msgid "User Calendar Principals"
msgstr "Gerente de calendário de usuários"
@ -1387,11 +1298,11 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr "Deve ser: %s, Atualmente: %s"
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
"Atenção: não há usuários administradores ativos! Você deve corrigir isso "
"antes de sair. Considere usar a configuração $c->do_not_sync_from_ldap."
"Atenção: não há usuários administradores ativos! Você deve corrigir isso antes de sair. Considere usar "
"a configuração $c->do_not_sync_from_ldap."
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Quando a conta de email do usuário foi validada."
@ -1442,52 +1353,39 @@ msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
msgstr "Sua configuração possui erros de PHP que devem ser corrigido"
msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
msgstr ""
"a propriedade de fuso horário de calendário, só é válida para um calendário."
msgstr "a propriedade de fuso horário de calendário, só é válida para um calendário."
#, php-format
msgid "directory %s is not readable"
msgstr "diretório %s não é legível"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
"drivers_imap_pam: parâmetro imap_url não configurado em "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgstr "drivers_imap_pam: parâmetro imap_url não configurado em /etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr "drivers_ldap: Não foi possível iniciar TLS: ldap_start_tls () falhou"
#, php-format
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr "drivers_ldap: Falha ao conectar ao host %1$s na porta %2$s com binddn %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr ""
"drivers_ldap: Falha ao conectar ao host %1$s na porta %2$s com binddn %3$s"
"drivers_ldap: Falha ao tentar acessar a base LDAP utilizando a versão 3 do protocolo, TLS não suportado"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap: Falha ao tentar acessar a base LDAP utilizando a versão 3 do "
"protocolo, TLS não suportado"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap: Não é possível conectar à base LDAP - verifique a configuração"
" dos parâmetros bindDN e passDN, e se o seu servidor LDAP pode ser alcançado"
"drivers_ldap: Não é possível conectar à base LDAP - verifique a configuração dos parâmetros bindDN e "
"passDN, e se o seu servidor LDAP pode ser alcançado"
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
"drivers_ldap: Não é possível conectar-se à base LDAP na porta %s no host %s"
msgstr "drivers_ldap: Não é possível conectar-se à base LDAP na porta %s no host %s"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
"drivers_ldap: função ldap_connect não definida, verifique o módulo php_ldap"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr "drivers_ldap: função ldap_connect não definida, verifique o módulo php_ldap"
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
@ -1497,8 +1395,7 @@ msgstr "drivers_pwauth_pam: Não é possível encontrar o arquivo %s"
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam: Não é possível encontrar o arquivo %s"
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "não esquecer de mim"
@ -1511,11 +1408,8 @@ msgstr "caminho para armazenar seu ics"
msgid "unauthenticated"
msgstr "não autenticado"
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr ""
"você deve fazer logon com o nome de usuário e senha que foram emitidos para "
"você."
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "você deve fazer logon com o nome de usuário e senha que foram emitidos para você."
#~ msgid "PHP PostgreSQL available"
#~ msgstr "PHP PostgreSQL disponível"

View File

@ -1,30 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# m42 <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 01:29+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-26 19:34+0000\n"
"Last-Translator: m42 <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/pt_PT/)\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr "%T"
@ -74,42 +72,44 @@ msgstr "- a actualizar grupos : %s"
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- a actualizar registos de utilizador : %s"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgstr ""
"<b>AVISO: todos os eventos neste caminho serão apagados antes de inserir o "
"ficheiro ics</b>"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr "<b>AVISO: todos os eventos neste caminho serão apagados antes de inserir o ficheiro ics</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
"<h1>Ajuda</h1>\n"
"<p>Para ajuda inicial visite a <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">Home Page do DAViCal</a> ou veja \n"
"<p>Para ajuda inicial visite a <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">Home Page do "
"DAViCal</a> ou veja \n"
"o <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">Wiki DAViCal</a>.</p>\n"
"<p>Se não encontrar aí as respostas, visite o canal <b>#davical</b> do <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> no\n"
"<p>Se não encontrar aí as respostas, visite o canal <b>#davical</b> do <a href=\"http://wikipedia.org/"
"wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> no\n"
"servidor <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"ou envie uma questão para <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">Lista de correio dos Utilizadores DAViCal</a>.</p>\n"
"<p>os arquivos da <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">lista de correio</a>\n"
"ou envie uma questão para <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">Lista de correio dos Utilizadores DAViCal</a>.</p>\n"
"<p>os arquivos da <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title="
"\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">lista de correio</a>\n"
"também podem ser úteis.</p>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Entre por favor</h1><p>Para aceder ao %s deve entrar com o nome de "
"utilizador e password que lhe foram atribuídos.</p><p>Se necessitar de pedir"
" acesso, envie um e-mail para %s.</p>"
"<h1>Entre por favor</h1><p>Para aceder ao %s deve entrar com o nome de utilizador e password que lhe "
"foram atribuídos.</p><p>Se necessitar de pedir acesso, envie um e-mail para %s.</p>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr "Uma colecção principal do DAViCal só pode conter colecções"
@ -156,15 +156,10 @@ msgstr "Todos os dados da colecção serão irremediavelmente apagados"
#, php-format
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
"Todos os eventos do utilizador \"%s\" foram apagados e substituídos pelos do"
" ficheiro %s"
msgstr "Todos os eventos do utilizador \"%s\" foram apagados e substituídos pelos do ficheiro %s"
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
"Todos os calendários e eventos do principal serão irremediavelmente "
"apagados."
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr "Todos os calendários e eventos do principal serão irremediavelmente apagados."
msgid "All privileges"
msgstr "Todos os privilégios"
@ -172,14 +167,11 @@ msgstr "Todos os privilégios"
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Todas as alterações pedidas foram efectuadas."
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr "Permitir verificação de disponibilidade do dono deste calendário"
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
msgstr ""
"Um utilizador \"Administrador\" tem todas as permissões para todo o sistema "
"DAViCal"
msgstr "Um utilizador \"Administrador\" tem todas as permissões para todo o sistema DAViCal"
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
msgstr "Utilizadores anónimos não podem alterar calendários"
@ -260,12 +252,8 @@ msgstr "ID da colecção"
msgid "Collection deleted"
msgstr "Colecção apagada"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr ""
"As colecções não podem ser calendários CalDAV e livros de endereços CardDAV "
"simultaneamente"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr "As colecções não podem ser calendários CalDAV e livros de endereços CardDAV simultaneamente"
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
msgstr "A configurar clientes de calendário para o DAViCal"
@ -336,11 +324,8 @@ msgstr "Versão DAViCal actual "
msgid "DAV Path"
msgstr "Caminho DAV"
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
"DAV::resourcetype só pode ser definido para um novo valor, não pode ser "
"removido."
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr "DAV::resourcetype só pode ser definido para um novo valor, não pode ser removido."
msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "Servidor CalDAV DAViCal"
@ -438,15 +423,11 @@ msgstr "A eliminar principal:"
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "A eliminar ticket:"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
"Entregar os convites de um organizador a esta caixa de entrada de reuniões"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr "Entregar os convites de um organizador a esta caixa de entrada de reuniões"
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
msgstr ""
"Entregar as respostas a convites dos participantes a esta caixa de entrada "
"de reuniões"
msgstr "Entregar as respostas a convites dos participantes a esta caixa de entrada de reuniões"
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependências"
@ -485,8 +466,7 @@ msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr "ERRO: A nova password tem que corresponder à password confirmada."
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr ""
"ERRO: Houve um erro de base de dados ao escrever informação de papéis!"
msgstr "ERRO: Houve um erro de base de dados ao escrever informação de papéis!"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@ -497,16 +477,13 @@ msgstr "Editar este registo de utilizador"
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de email"
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
"Indique um nome de utilizador, se o souber, e clique aqui, para que lhe seja"
" enviada uma password temporária."
"Indique um nome de utilizador, se o souber, e clique aqui, para que lhe seja enviada uma password "
"temporária."
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr ""
"Indique o seu nome de utilizador e password e clique aqui para entrar."
msgstr "Indique o seu nome de utilizador e password e clique aqui para entrar."
#, php-format
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
@ -532,12 +509,10 @@ msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Europeu(d/m/a)"
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr ""
"Recurso existente não corresponde com cabeçalho \"If-Match\" - não aceite."
msgstr "Recurso existente não corresponde com cabeçalho \"If-Match\" - não aceite."
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr ""
"Recurso existente corresponde com cabeçalho \"If-None-Match\" - não aceite."
msgstr "Recurso existente corresponde com cabeçalho \"If-None-Match\" - não aceite."
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
@ -730,12 +705,10 @@ msgstr "Sair"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr "Membro eliminado deste Principal de Grupo"
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgstr ""
"A maior parte do DAViCal irá funcionar mas é fortemente recomendado "
"actualizar para o PHP 5.2 ou mais recente."
"A maior parte do DAViCal irá funcionar mas é fortemente recomendado actualizar para o PHP 5.2 ou mais "
"recente."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@ -802,28 +775,20 @@ msgstr "Magic Quotes do PHP desligado em ambiente de execução"
msgid "PHP PDO module available"
msgstr "Módulo PDO do PHP disponível"
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr "PHP PostgreSQL disponível"
msgid "PHP calendar extension available"
msgstr "Extensão PHP para calendários disponível"
msgid "PHP iconv support"
msgstr "Suporte iconv do PHP"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgid "PHP not using Apache Filter mode"
msgstr ""
"PUT de conteúdo text/calendar apenas é permitido numa colecção do tipo "
"calendário"
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgstr ""
"PUT de conteúdo text/vcard apenas é permitido numa colecção do tipo livro de"
" endereços"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr "PUT de conteúdo text/calendar apenas é permitido numa colecção do tipo calendário"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgstr "PUT de conteúdo text/vcard apenas é permitido numa colecção do tipo livro de endereços"
msgid "Passed"
msgstr "Passou"
@ -910,10 +875,8 @@ msgstr "Ler informação de livre/ocupado"
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "Ler o conteúdo de um recurso ou colecção"
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
"Ler os detalhes do controlo de acesso do utilizador actual a este recurso"
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr "Ler os detalhes do controlo de acesso do utilizador actual a este recurso"
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
msgstr "Ler informação de livre/ocupado para uma colecção de calendários"
@ -945,8 +908,7 @@ msgstr "Pedir Funcionalidade"
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr "Corpo do pedido não tem dados XML válidos!"
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
@ -1001,19 +963,11 @@ msgstr "Horários: A enviar"
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr "Enviar consultas de informação livre/ocupado"
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr ""
"Enviar convites de horários como organizador, sendo dono desta caixa de "
"saída."
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgstr "Enviar convites de horários como organizador, sendo dono desta caixa de saída."
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr ""
"Enviar respostas de horários como participante, sendo dono desta caixa de "
"saída."
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgstr "Enviar respostas de horários como participante, sendo dono desta caixa de saída."
msgid "Set free/busy privileges"
msgstr "Definir privilégios de livre/ocupado"
@ -1028,11 +982,10 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr "Definir privilégios de marcação-entrega"
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
"Definir o caminho para guardar o seu ficheiro ics - e.g. 'calendar' será "
"referido como /caldav.php/nome_de_utilizador/calendar/"
"Definir o caminho para guardar o seu ficheiro ics - e.g. 'calendar' será referido como /caldav.php/"
"nome_de_utilizador/calendar/"
msgid "Setup"
msgstr "Configurar"
@ -1058,11 +1011,8 @@ msgstr "Algumas propriedades não puderam ser definidas."
msgid "Source resource does not exist."
msgstr "Recurso de origem não existe."
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
"Colecções especiais não podem conter um calendário ou outra colecção "
"especial."
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr "Colecções especiais não podem conter um calendário ou outra colecção especial."
msgid "Specific Privileges"
msgstr "Privilégios específicos"
@ -1104,11 +1054,8 @@ msgstr "O URI do pedido BIND, TEM QUE identificar uma colecção."
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr "O método BIND não é permitido nessa localização."
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
"A propriedade CalDAV:schedule-calendar-transp só pode ser definida em "
"calendários."
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr "A propriedade CalDAV:schedule-calendar-transp só pode ser definida em calendários."
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr "A Home page do DAViCal"
@ -1116,11 +1063,8 @@ msgstr "A Home page do DAViCal"
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr "O ticket de acesso será apagado."
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
"O relatório addressbook-query tem que ser executado sobre uma colecção de "
"livros de endereços"
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr "O relatório addressbook-query tem que ser executado sobre uma colecção de livros de endereços"
msgid "The application failed to understand that request."
msgstr "A aplicação não conseguiu entender esse pedido."
@ -1135,18 +1079,13 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "O caminho do calendário contém caracteres ilegais."
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
msgstr ""
"A propriedade calendar-free-busy-set é substituída pela propriedade "
"schedule-transp duma colecção de calendário."
"A propriedade calendar-free-busy-set é substituída pela propriedade schedule-transp duma colecção de "
"calendário."
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr ""
"O relatório calendar-query tem que ser executado sobre uma colecção de "
"calendário ou horários"
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgstr "O relatório calendar-query tem que ser executado sobre uma colecção de calendário ou horários"
msgid "The collection name may not be blank."
msgstr "O nome da colecção não pode ficar em branco."
@ -1154,10 +1093,8 @@ msgstr "O nome da colecção não pode ficar em branco."
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr "A colecção de destino não existe"
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
"O nome a mostrar só pode ser definido em colecções, principais ou ligações."
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr "O nome a mostrar só pode ser definido em colecções, principais ou ligações."
msgid "The email address really should not be blank."
msgstr "O endereço de email não devia, de facto, ficar em branco."
@ -1165,14 +1102,12 @@ msgstr "O endereço de email não devia, de facto, ficar em branco."
#, php-format
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
"O ficheiro \"%s\" não está codificado como UTF-8, por favor verifique a "
"mensagem de erro para mais promenores"
"O ficheiro \"%s\" não está codificado como UTF-8, por favor verifique a mensagem de erro para mais "
"promenores"
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
"O ficheiro não está codificado em UTF-8, por favor verifique a mensagem de "
"erro para mais detalhes."
"O ficheiro não está codificado em UTF-8, por favor verifique a mensagem de erro para mais detalhes."
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr "O nome completo desta pessoa, grupo ou outro tipo de principal."
@ -1206,9 +1141,7 @@ msgid "The user's password for logging in."
msgstr "A password do utilizador para entrar."
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
msgstr ""
"O nome de utilizador não pode ficar em branco e não pode conter uma barra "
"\"/\""
msgstr "O nome de utilizador não pode ficar em branco e não pode conter uma barra \"/\""
msgid "There was an error reading from the database."
msgstr "Ocorreu um erro ao ler da Base de Dados."
@ -1217,55 +1150,44 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Ocorreu um erro ao escrever na Base de Dados."
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Esta operação faz o seguinte: <ul><li>verifica grupos válidos no directório "
"LDAP</li> <li>verifica grupos no DAViCal</li></ul> então <ul><li>se um grupo"
" existe no DAViCal mas não no LDAP, marca-o como inactivo no DAViCal</li> "
"<li>se um grupo está presente no LDAP mas não no DAViCal, cria o grupo no "
"DAViCal</li> <li>se um grupo existir no LDAP e no DAViCal, actualiza a "
"informação no DAViCal</li> </ul>"
"Esta operação faz o seguinte: <ul><li>verifica grupos válidos no directório LDAP</li> <li>verifica "
"grupos no DAViCal</li></ul> então <ul><li>se um grupo existe no DAViCal mas não no LDAP, marca-o como "
"inactivo no DAViCal</li> <li>se um grupo está presente no LDAP mas não no DAViCal, cria o grupo no "
"DAViCal</li> <li>se um grupo existir no LDAP e no DAViCal, actualiza a informação no DAViCal</li> </ul>"
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
"Esta operação faz o seguinte: <ul><li>verifica utilizadores válidos no "
"directório LDAP</li> <li>verifica utilizadores no DAViCal</li></ul> então "
"<ul><li>se um utilizador existe no DAViCal mas não no LDAP, marca-o como "
"inactivo no DAViCal</li> <li>se um utilizador está presente no LDAP mas não "
"no DAViCal, cria o utilizador no DAViCal</li> <li>se um utilizador existir "
"no LDAP e no DAViCal, actualiza a informação no DAViCal</li> </ul>"
"Esta operação faz o seguinte: <ul><li>verifica utilizadores válidos no directório LDAP</li> "
"<li>verifica utilizadores no DAViCal</li></ul> então <ul><li>se um utilizador existe no DAViCal mas "
"não no LDAP, marca-o como inactivo no DAViCal</li> <li>se um utilizador está presente no LDAP mas não "
"no DAViCal, cria o utilizador no DAViCal</li> <li>se um utilizador existir no LDAP e no DAViCal, "
"actualiza a informação no DAViCal</li> </ul>"
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
msgstr ""
"Esta página verifica o ambiente de execução necessário para que o DAViCal "
"trabalhe correctamente. Sugestões ou correcções para que faça coisas mais "
"úteis serão recebidos com gratidão."
"Esta página verifica o ambiente de execução necessário para que o DAViCal trabalhe correctamente. "
"Sugestões ou correcções para que faça coisas mais úteis serão recebidos com gratidão."
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
msgstr ""
"Este processo irá importar cada ficheiro chamado \"nome_de_utilizador.ics\" "
"ecriar um utilizador e calendário para cada ficheiro."
"Este processo irá importar cada ficheiro chamado \"nome_de_utilizador.ics\" ecriar um utilizador e "
"calendário para cada ficheiro."
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
msgstr ""
"Este servidor suporta apenas o formato text/calendar para URLs de "
"livre/ocupado"
msgstr "Este servidor suporta apenas o formato text/calendar para URLs de livre/ocupado"
msgid "Ticket ID"
msgstr "ID de ticket"
@ -1324,12 +1246,10 @@ msgstr "Actualizar o schema da Base de Dados do DAViCal"
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Actualizar Base de Dados"
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgstr ""
"Fazer o upload de um calendário .ics em formato iCalendar para inicializar "
"ou substituir este calendário."
"Fazer o upload de um calendário .ics em formato iCalendar para inicializar ou substituir este "
"calendário."
msgid "User Calendar Principals"
msgstr "Principais do calendário de utilizador"
@ -1372,12 +1292,11 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr "Desejado: %s, Actualmente: %s"
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
"Aviso: não há utilizadores administradores activos! Deve corrigir isto antes"
" de sair. Considere usar a definição de configuração "
"$c->do_not_sync_from_ldap."
"Aviso: não há utilizadores administradores activos! Deve corrigir isto antes de sair. Considere usar a "
"definição de configuração $c->do_not_sync_from_ldap."
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Quando a conta de email do utilizador foi validada."
@ -1434,46 +1353,32 @@ msgstr "a propriedade calendar-timezone só é válida para um calendário."
msgid "directory %s is not readable"
msgstr "o directório %s não é legível"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
"drivers_imap_pam: o parâmetro imap_url não está configurado em "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgstr "drivers_imap_pam: o parâmetro imap_url não está configurado em /etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr "drivers_ldap : Impossível inicial TLS: falhou ldap_start_tls()"
#, php-format
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
"drivers_ldap : Falhou a ligação ao servidor %1$s no porto %2$s com o bindDN "
"de %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr "drivers_ldap : Falhou a ligação ao servidor %1$s no porto %2$s com o bindDN de %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr "drivers_ldap : Falhou a definição do protocolo versão 3 para o LDAP, TLS não suportado"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap : Falhou a definição do protocolo versão 3 para o LDAP, TLS não"
" suportado"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap : Não foi possível ligar ao LDAP - verifique a sua configuração"
" de bindDN e passDN, e que o seu servidor LDAP está acessível"
"drivers_ldap : Não foi possível ligar ao LDAP - verifique a sua configuração de bindDN e passDN, e que "
"o seu servidor LDAP está acessível"
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr "drivers_ldap : Impossível ligar ao LDAP com o porto %s no servidor %s"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
"drivers_ldap : a função ldap_connect não está definida, verifique o seu "
"módulo php_ldap"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr "drivers_ldap : a função ldap_connect não está definida, verifique o seu módulo php_ldap"
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
@ -1483,8 +1388,7 @@ msgstr "drivers_pwauth_pam : Impossível encontrar o ficheiro %s"
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam : Impossível encontrar o ficheiro %s"
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "lembrar este login"
@ -1497,10 +1401,8 @@ msgstr "caminho para guardar o seu ics"
msgid "unauthenticated"
msgstr "não autenticado"
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr ""
"deve entrar com o nome de utilizador e password que lhe foram atribuídas."
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "deve entrar com o nome de utilizador e password que lhe foram atribuídas."
#~ msgid "PHP PostgreSQL available"
#~ msgstr "PHP PostgreSQL disponível"

190
po/ru.po
View File

@ -1,30 +1,29 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 01:29+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr ""
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr ""
@ -74,28 +73,29 @@ msgstr ""
msgid "- updating user records : %s"
msgstr ""
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
@ -145,8 +145,7 @@ msgstr ""
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
msgid "All privileges"
@ -155,8 +154,7 @@ msgstr ""
msgid "All requested changes were made."
msgstr ""
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
@ -241,9 +239,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection deleted"
msgstr ""
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr ""
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
@ -315,8 +311,7 @@ msgstr ""
msgid "DAV Path"
msgstr ""
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server"
@ -415,8 +410,7 @@ msgstr ""
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr ""
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
@ -470,9 +464,7 @@ msgstr ""
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
@ -618,8 +610,7 @@ msgid "If you have forgotten your password then"
msgstr ""
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr ""
"Если вы хотите получить доступ, пожалуйста, пошлите электронное письмо"
msgstr "Если вы хотите получить доступ, пожалуйста, пошлите электронное письмо"
msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr ""
@ -699,9 +690,7 @@ msgstr "Отключиться"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr ""
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgstr ""
msgid "Name"
@ -769,23 +758,19 @@ msgstr ""
msgid "PHP PDO module available"
msgstr ""
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr ""
msgid "PHP calendar extension available"
msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr ""
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgid "PHP not using Apache Filter mode"
msgstr ""
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -873,8 +858,7 @@ msgstr ""
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr ""
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
@ -907,8 +891,7 @@ msgstr ""
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr ""
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
msgid "Resource"
msgstr ""
@ -963,14 +946,10 @@ msgstr ""
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr ""
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
msgid "Set free/busy privileges"
@ -986,8 +965,7 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr ""
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -1014,8 +992,7 @@ msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Specific Privileges"
@ -1058,8 +1035,7 @@ msgstr ""
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr ""
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
@ -1068,8 +1044,7 @@ msgstr ""
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr ""
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "The application failed to understand that request."
@ -1085,13 +1060,10 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
@ -1100,8 +1072,7 @@ msgstr ""
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr ""
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
msgid "The email address really should not be blank."
@ -1111,8 +1082,7 @@ msgstr ""
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
@ -1156,32 +1126,27 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Произошла ошибка при записи в базу данных."
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
msgstr ""
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
@ -1244,9 +1209,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
@ -1290,8 +1253,8 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
@ -1349,35 +1312,29 @@ msgstr ""
msgid "directory %s is not readable"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
#, php-format
@ -1388,8 +1345,7 @@ msgstr ""
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr ""
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr ""
@ -1402,11 +1358,5 @@ msgstr ""
msgid "unauthenticated"
msgstr ""
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr ""
"вы должны войти под тем именем польззователя и паролем, который был вам "
"выслан."
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "вы должны войти под тем именем польззователя и паролем, который был вам выслан."

217
po/sv.po
View File

@ -1,30 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 01:29+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr ""
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr ""
@ -74,34 +72,32 @@ msgstr ""
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- uppdaterar användarposter : %s"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgstr ""
"<b>Varning: alla händelser i denna sökväg kommer att raderas innan ics-filen"
" läggs till</b>"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr "<b>Varning: alla händelser i denna sökväg kommer att raderas innan ics-filen läggs till</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
"Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
"Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
"target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
"Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Var god logga in</h1><p>För att få tillgång till %s behöver du logga in "
"med det användarnamn och lösenord som tilldelats dig.</p><p>För att begära "
"ett konto, skicka e-post till %s.</p>"
"<h1>Var god logga in</h1><p>För att få tillgång till %s behöver du logga in med det användarnamn och "
"lösenord som tilldelats dig.</p><p>För att begära ett konto, skicka e-post till %s.</p>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr ""
@ -150,8 +146,7 @@ msgstr "All data för samlingen kommer att raderas oåterkallerligen."
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
msgid "All privileges"
@ -160,8 +155,7 @@ msgstr ""
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Alla begärda ändringar har utförts."
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
@ -246,9 +240,7 @@ msgstr "Samlingens ID"
msgid "Collection deleted"
msgstr "Samlingen raderad"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr ""
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
@ -320,8 +312,7 @@ msgstr ""
msgid "DAV Path"
msgstr "DAV-sökväg"
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server"
@ -420,8 +411,7 @@ msgstr ""
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr ""
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
@ -475,17 +465,11 @@ msgstr "Ändra denna användarpost"
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadress"
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr ""
"Mata in ett användarnamn, om du känner till det, för att erhålla e-post med "
"ett engångslösenord"
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr "Mata in ett användarnamn, om du känner till det, för att erhålla e-post med ett engångslösenord"
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr ""
"Mata in ditt användarnamn och lösenord och klicka sedan här för att logga "
"in."
msgstr "Mata in ditt användarnamn och lösenord och klicka sedan här för att logga in."
#, php-format
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
@ -707,9 +691,7 @@ msgstr "Logga ur"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr "Medlem borttagen från detta gruppkonto"
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgstr ""
msgid "Name"
@ -777,23 +759,19 @@ msgstr ""
msgid "PHP PDO module available"
msgstr ""
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr ""
msgid "PHP calendar extension available"
msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr ""
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgid "PHP not using Apache Filter mode"
msgstr ""
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
@ -881,8 +859,7 @@ msgstr "Läs in tillgänglighetsinformation"
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr ""
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
@ -915,8 +892,7 @@ msgstr "Begär funktionsförbättring"
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr ""
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
@ -971,14 +947,10 @@ msgstr ""
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr ""
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
msgid "Set free/busy privileges"
@ -994,8 +966,7 @@ msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr ""
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
@ -1022,11 +993,8 @@ msgstr "Vissa egenskaper kunde inte ställas in."
msgid "Source resource does not exist."
msgstr "Källresursen existerar inte."
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
"Speciella samlingar får inte innehålla en kalender eller en annan speciell "
"samling."
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr "Speciella samlingar får inte innehålla en kalender eller en annan speciell samling."
msgid "Specific Privileges"
msgstr ""
@ -1068,8 +1036,7 @@ msgstr ""
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr ""
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
@ -1078,8 +1045,7 @@ msgstr "DAViCals hemsida"
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr ""
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "The application failed to understand that request."
@ -1095,13 +1061,10 @@ msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "Kalendersökvägen inehåller otillåtna tecken."
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
@ -1110,8 +1073,7 @@ msgstr ""
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr ""
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
msgid "The email address really should not be blank."
@ -1121,11 +1083,8 @@ msgstr ""
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
"Filen är inte teckenkodad i UTF-8, var god kontrollera felet för fler "
"detaljer."
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr "Filen är inte teckenkodad i UTF-8, var god kontrollera felet för fler detaljer."
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr ""
@ -1168,32 +1127,27 @@ msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Det uppstöd ett fel vid skrivning till databasen."
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
"in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
"<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
msgstr ""
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
"calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
@ -1256,9 +1210,7 @@ msgstr "Uppgradera DAViCals databasschema"
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Uppgradera databas"
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
@ -1302,8 +1254,8 @@ msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
@ -1361,42 +1313,32 @@ msgstr ""
msgid "directory %s is not readable"
msgstr "mappen %s är inte åtkomlig"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
#, php-format
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
@ -1406,8 +1348,7 @@ msgstr ""
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "Kom ihåg mig"
@ -1420,9 +1361,5 @@ msgstr "sökväg för att spara din .ics"
msgid "unauthenticated"
msgstr ""
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "du behöver logga in med det användarnamn och lösenord du erhållit."