mirror of
https://gitlab.com/davical-project/davical.git
synced 2026-05-19 01:34:26 +00:00
Update translations from Transifex
Updating the translation files from Transifex. I checked the german diff and the changes seem to be reasonable.
This commit is contained in:
parent
a558123bdf
commit
ebb569dcd1
1267
po/es_AR.po
Normal file
1267
po/es_AR.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
17
po/et.po
17
po/et.po
@ -3,19 +3,19 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:13+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 23:56+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 22:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: et\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%F %T"
|
msgid "%F %T"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1322,3 +1322,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Y-m-d H:i"
|
||||||
|
#~ msgstr "d. M, Y H:i"
|
||||||
|
|||||||
349
po/fr.po
349
po/fr.po
@ -1,26 +1,21 @@
|
|||||||
# translation of fr.po to French
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# French translation for DAViCal CalDAV Server
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# Copyright (C) 2006-2008 Debian French translation team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the davical package.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
|
||||||
# maxime delorme <mdelorme@tennaxia.com>
|
|
||||||
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008, 2009.
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: davical-messages-fr\n"
|
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:13+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 23:56+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-13 23:06+1000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 22:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurelien Requiem <aurelien@requiem.fr>\n"
|
"Last-Translator: tikismoke <webmaster@tikijs.dyndns.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
"Language-Team: French <None>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-Language: French\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%F %T"
|
msgid "%F %T"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -34,25 +29,25 @@ msgstr "*** Locale par défaut ***"
|
|||||||
msgid "*** Unknown ***"
|
msgid "*** Unknown ***"
|
||||||
msgstr "*** Inconnu ***"
|
msgstr "*** Inconnu ***"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- adding %s to group : %s"
|
msgid "- adding %s to group : %s"
|
||||||
msgstr "- mise à jour des enregistrements d'utilisateurs : %s"
|
msgstr "- ajout de %s au groupe : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
||||||
msgstr "- mise à jour des enregistrements d'utilisateurs : %s"
|
msgstr "- ajout de l'utilisateur %s au groupe : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- creating groups : %s"
|
msgid "- creating groups : %s"
|
||||||
msgstr "- création de l'enregistrement des utilisateurs : %s"
|
msgstr "- création du groupe : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- creating record for users : %s"
|
msgid "- creating record for users : %s"
|
||||||
msgstr "- création de l'enregistrement des utilisateurs : %s"
|
msgstr "- création de l'enregistrement des utilisateurs : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- deactivate groups : %s"
|
msgid "- deactivate groups : %s"
|
||||||
msgstr "- désactivation des utilisateurs : %s"
|
msgstr "- désactivation des groupes : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- deactivating users : %s"
|
msgid "- deactivating users : %s"
|
||||||
@ -64,11 +59,11 @@ msgstr "- rien à faire sur %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- removing %s from group : %s"
|
msgid "- removing %s from group : %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "- suppression de %s du groupe : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- updating groups : %s"
|
msgid "- updating groups : %s"
|
||||||
msgstr "- mise à jour des enregistrements d'utilisateurs : %s"
|
msgstr "- mise à jour des groupes : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- updating user records : %s"
|
msgid "- updating user records : %s"
|
||||||
@ -100,27 +95,27 @@ msgid ""
|
|||||||
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
|
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
|
||||||
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
|
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<h1>Veuillez vous connecter</h1><p>Pour accéder à %s vous devez vous connecter avec le nom "
|
||||||
|
"d'utilisateur et le mot de passe qui vous ont été fournis.</p><p>Si vous voulez un accès, envoyé un e-"
|
||||||
|
"mail à %s.</p>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
|
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les collections spéciales ne peuvent pas contenir un calendrier ou une autre collection spéciale."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A collection already exists at that location."
|
msgid "A collection already exists at that location."
|
||||||
msgstr "Une collection existe déjà à cet emplacement."
|
msgstr "Une collection existe déjà à cet emplacement."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A resource already exists at the destination."
|
msgid "A resource already exists at the destination."
|
||||||
msgstr "Une collection existe déjà à cet emplacement."
|
msgstr "Une ressource existe déjà à cette destination."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AWL Library version "
|
msgid "AWL Library version "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Version de la librairie AWL "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Access Tickets"
|
msgid "Access Tickets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ticket d'accès"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Access ticket deleted"
|
msgid "Access ticket deleted"
|
||||||
msgstr "Utilisateur supprimé"
|
msgstr "Ticket d'accès supprimé"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Action"
|
msgstr "Action"
|
||||||
@ -180,21 +175,17 @@ msgstr "Appliquer la rustine à la base"
|
|||||||
msgid "Attachment"
|
msgid "Attachment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Binding deleted"
|
msgid "Binding deleted"
|
||||||
msgstr "Compte supprimé"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bindings to other collections"
|
msgid "Bindings to other collections"
|
||||||
msgstr "Confirmer la suppression de la collection"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bindings to this Collection"
|
msgid "Bindings to this Collection"
|
||||||
msgstr "Confirmer la suppression de la collection"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
|
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
|
||||||
msgstr "Collections de comptes"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bound As"
|
msgid "Bound As"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -216,7 +207,7 @@ msgid "Calendar Timezone"
|
|||||||
msgstr "Fuseau horaire"
|
msgstr "Fuseau horaire"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
|
msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ne peut ajouter des ticket que sur un chemin de collection existant que vous possédez"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Categories"
|
msgid "Categories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -244,6 +235,8 @@ msgstr "Collection supprimée"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
|
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les collections ne peuvent pas être des calendriers CalDAV et des carnets d'adresses CardDAV en même "
|
||||||
|
"temps"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
|
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
|
||||||
msgstr "Configurer des clients Calendar pour DAViCal"
|
msgstr "Configurer des clients Calendar pour DAViCal"
|
||||||
@ -254,9 +247,8 @@ msgstr "Configurer DAViCal"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmer"
|
msgstr "Confirmer"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
|
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
|
||||||
msgstr "Confirmer la suppression du compte"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
|
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
|
||||||
msgstr "Confirmer la suppression de la collection"
|
msgstr "Confirmer la suppression de la collection"
|
||||||
@ -264,9 +256,8 @@ msgstr "Confirmer la suppression de la collection"
|
|||||||
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
||||||
msgstr "Confirmer la suppression du compte"
|
msgstr "Confirmer la suppression du compte"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
||||||
msgstr "Confirmer la suppression de l'utilisateur"
|
msgstr "Confirmer la suppression du ticket"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm Password"
|
msgid "Confirm Password"
|
||||||
msgstr "Confirmer le mot de passe"
|
msgstr "Confirmer le mot de passe"
|
||||||
@ -307,9 +298,8 @@ msgstr "Créer une nouvelle collection."
|
|||||||
msgid "Creating new Principal record."
|
msgid "Creating new Principal record."
|
||||||
msgstr "Création de l'enrengistrement d'un nouveau compte."
|
msgstr "Création de l'enrengistrement d'un nouveau compte."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
|
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
|
||||||
msgstr "Accord de nouveaux privilèges de cet utilisateur"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current DAViCal version "
|
msgid "Current DAViCal version "
|
||||||
msgstr "Version DAViCal courante "
|
msgstr "Version DAViCal courante "
|
||||||
@ -336,19 +326,19 @@ msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DKIM signature invalid "
|
msgid "DKIM signature invalid "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Signature DKIM invalide."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DKIM signature missing"
|
msgid "DKIM signature missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
|
msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La validation de la signature DKIM a échoué (erreur DNS)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
|
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La validation de la signature DKIM a échoué (erreur d'analyse de cle)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
|
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La validation de la signature DKIM a échoué (erreur de validation de cle)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
|
msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -401,9 +391,8 @@ msgstr "Supprimer une ressource ou une collection"
|
|||||||
msgid "Deleted a grant from this Principal"
|
msgid "Deleted a grant from this Principal"
|
||||||
msgstr "Supprimer un accès donné par cet utilisateur"
|
msgstr "Supprimer un accès donné par cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Binding:"
|
msgid "Deleting Binding:"
|
||||||
msgstr "Suppression le compte :"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleting Collection:"
|
msgid "Deleting Collection:"
|
||||||
msgstr "Suppression de la collection :"
|
msgstr "Suppression de la collection :"
|
||||||
@ -411,9 +400,8 @@ msgstr "Suppression de la collection :"
|
|||||||
msgid "Deleting Principal:"
|
msgid "Deleting Principal:"
|
||||||
msgstr "Suppression le compte :"
|
msgstr "Suppression le compte :"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Ticket:"
|
msgid "Deleting Ticket:"
|
||||||
msgstr "Suppression de l'utilisateur :"
|
msgstr "Suppression du Ticket:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -431,7 +419,7 @@ msgid "Description"
|
|||||||
msgstr "Description"
|
msgstr "Description"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Destination collection does not exist"
|
msgid "Destination collection does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "collection de destination n'existe pas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Directory on the server"
|
msgid "Directory on the server"
|
||||||
msgstr "Répertoire sur le serveur"
|
msgstr "Répertoire sur le serveur"
|
||||||
@ -479,9 +467,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
|
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
|
||||||
msgstr "Indiquez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe puis cliquez ici pour vous connecter"
|
msgstr "Indiquez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe puis cliquez ici pour vous connecter"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||||
msgstr "Erreur NoUserFound avec le filtre >%s<, attributs >%s<, dn >%s<"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||||
@ -502,34 +490,24 @@ msgstr "Européen (jj/mm/aa)"
|
|||||||
msgid "European (d/m/y)"
|
msgid "European (d/m/y)"
|
||||||
msgstr "Européen (jj/mm/aa)"
|
msgstr "Européen (jj/mm/aa)"
|
||||||
|
|
||||||
# ############
|
|
||||||
# Sorry I shall see it on the screen to understand the context of the question
|
|
||||||
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
|
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
|
||||||
msgstr "La ressource existante ne correspond pas à l'entête (HTTP) 'If-Match' - pas accepté."
|
msgstr "La ressource existante ne correspond pas à l'entête (HTTP) 'If-Match' - pas accepté."
|
||||||
|
|
||||||
# ############
|
|
||||||
# Sorry I shall see it on the screen to understand the context of the question
|
|
||||||
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
|
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
|
||||||
msgstr "La ressource existante correpond à l'entête (HTTP) 'if-None-Match' - pas accepté."
|
msgstr "La ressource existante correpond à l'entête (HTTP) 'if-None-Match' - pas accepté."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Expires"
|
msgid "Expires"
|
||||||
|
msgstr "Expires"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fail"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Fail"
|
|
||||||
msgstr "Echec"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to write collection."
|
msgid "Failed to write collection."
|
||||||
msgstr "Importer un fichier ICS dans une nouvelle collection"
|
msgstr "Échec de l'écriture de la collection."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
|
msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
|
||||||
msgstr "Les requêtes GET ne sont gèrés que pour les collections de calendrier."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# The application name (possibly translated) follows this phrase. The application
|
|
||||||
# is called the "Really Simple CalDAV Store" (Store, in the sense of a repository
|
|
||||||
# of things, rather than a shop).
|
|
||||||
msgid "For access to the"
|
msgid "For access to the"
|
||||||
msgstr "Pour accéder à"
|
msgstr "Pour accéder à"
|
||||||
|
|
||||||
@ -545,12 +523,11 @@ msgstr "Nom complet"
|
|||||||
msgid "Fullname"
|
msgid "Fullname"
|
||||||
msgstr "Nom complet"
|
msgstr "Nom complet"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
||||||
msgstr "Les requêtes GET ne sont gèrés que pour les collections de calendrier."
|
msgstr "Les demandes GET sur les collections ne sont pris en charge que pour les calendriers."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GNU gettext support"
|
msgid "GNU gettext support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "support de GNU gettext"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GO!"
|
msgid "GO!"
|
||||||
msgstr "ENTRER !"
|
msgstr "ENTRER !"
|
||||||
@ -589,17 +566,14 @@ msgstr "Aide sur l'écran actuel"
|
|||||||
msgid "Help! I've forgotten my password!"
|
msgid "Help! I've forgotten my password!"
|
||||||
msgstr "Au secours ! J'ai oublié mon mot de passe !"
|
msgstr "Au secours ! J'ai oublié mon mot de passe !"
|
||||||
|
|
||||||
# The "Home" page link
|
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Accueil"
|
msgstr "Accueil"
|
||||||
|
|
||||||
# The "Home" page link
|
|
||||||
msgid "Home Page"
|
msgid "Home Page"
|
||||||
msgstr "Accueil"
|
msgstr "Accueil"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Home addressbook added."
|
msgid "Home addressbook added."
|
||||||
msgstr "Calendrier Home ajouté."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Home addressbook already exists."
|
msgid "Home addressbook already exists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -607,12 +581,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Home calendar added."
|
msgid "Home calendar added."
|
||||||
msgstr "Calendrier Home ajouté."
|
msgstr "Calendrier Home ajouté."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Home calendar already exists."
|
msgid "Home calendar already exists."
|
||||||
msgstr "Calendrier Home ajouté."
|
msgstr "Le calendrier Home existe déjà."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "Id."
|
msgstr "ID."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ISO Format"
|
msgid "ISO Format"
|
||||||
msgstr "Format ISO (AAAA-MM-JJ)"
|
msgstr "Format ISO (AAAA-MM-JJ)"
|
||||||
@ -622,7 +595,7 @@ msgstr "Format ISO (AAAA-MM-JJ)"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: short for 'Identifier'
|
#. Translators: short for 'Identifier'
|
||||||
msgid "Id"
|
msgid "Id"
|
||||||
msgstr "N°"
|
msgstr "Id"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "If you have forgotten your password then"
|
msgid "If you have forgotten your password then"
|
||||||
msgstr "Si vous avez oublié votre mot de passe alors"
|
msgstr "Si vous avez oublié votre mot de passe alors"
|
||||||
@ -640,10 +613,10 @@ msgid "Inactive Principals"
|
|||||||
msgstr "Comptes inactifs"
|
msgstr "Comptes inactifs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "type de contenu incorrect pour le carnet d'adresses:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incorrect content type for calendar: "
|
msgid "Incorrect content type for calendar: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "type de contenu incorrect pour le calendrier:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid user name or password."
|
msgid "Invalid user name or password."
|
||||||
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrects."
|
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrects."
|
||||||
@ -660,30 +633,24 @@ msgstr "Est un calendrier"
|
|||||||
msgid "Is an Addressbook"
|
msgid "Is an Addressbook"
|
||||||
msgstr "Est un carnet d'adresses"
|
msgstr "Est un carnet d'adresses"
|
||||||
|
|
||||||
# The user is 'active' in that their account is enabled for use. If they are
|
|
||||||
# inactive they will not be able to log on.
|
|
||||||
msgid "Is this user active?"
|
msgid "Is this user active?"
|
||||||
msgstr "Utilisateur actif ?"
|
msgstr "Utilisateur actif ?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Items in Collection"
|
msgid "Items in Collection"
|
||||||
msgstr "Nouvelle collection"
|
msgstr "Nb d'articles dans la Collection"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inscrit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "Langue"
|
msgstr "Langue"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Last used"
|
msgid "Last used"
|
||||||
msgstr "Liste des utilisateurs"
|
msgstr "Dernièr utilisé"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "List Groups"
|
msgid "List Groups"
|
||||||
msgstr "Liste des Groupes"
|
msgstr "Liste des Groupes"
|
||||||
|
|
||||||
# French uses the same word, except it adds an 'S'. Otherwise it would sound "Rezource",
|
|
||||||
# a bit odd except when said with a german accent.
|
|
||||||
msgid "List Resources"
|
msgid "List Resources"
|
||||||
msgstr "Liste des ressources"
|
msgstr "Liste des ressources"
|
||||||
|
|
||||||
@ -696,14 +663,12 @@ msgstr "Charger d'un fichier"
|
|||||||
msgid "Locale"
|
msgid "Locale"
|
||||||
msgstr "Langue"
|
msgstr "Langue"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Action"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log On Please"
|
msgid "Log On Please"
|
||||||
msgstr "Veuillez vous connecter"
|
msgstr "Veuillez vous connecter"
|
||||||
|
|
||||||
# Log out of the <name of application>
|
|
||||||
msgid "Log out of DAViCal"
|
msgid "Log out of DAViCal"
|
||||||
msgstr "Se déconnectez de DAViCal"
|
msgstr "Se déconnectez de DAViCal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -728,7 +693,6 @@ msgstr "Nouveau mot de passe"
|
|||||||
msgid "New Principal"
|
msgid "New Principal"
|
||||||
msgstr "Nouveau Compte"
|
msgstr "Nouveau Compte"
|
||||||
|
|
||||||
# Yes/No
|
|
||||||
#. Translators: not 'Yes'
|
#. Translators: not 'Yes'
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
@ -745,9 +709,8 @@ msgstr "Pas de collection trouvée à cet endroit."
|
|||||||
msgid "No scheduling support for user"
|
msgid "No scheduling support for user"
|
||||||
msgstr "Programmation non supportée pour l'utilisateur"
|
msgstr "Programmation non supportée pour l'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No summary"
|
msgid "No summary"
|
||||||
msgstr "Résumé"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: short for 'Number'
|
#. Translators: short for 'Number'
|
||||||
msgid "No."
|
msgid "No."
|
||||||
@ -759,8 +722,6 @@ msgstr "Nb. de collections"
|
|||||||
msgid "No. of Principals"
|
msgid "No. of Principals"
|
||||||
msgstr "Nb. de comptes"
|
msgstr "Nb. de comptes"
|
||||||
|
|
||||||
# French uses the same word, except it adds an 'S'. Otherwise it would sound "Rezource",
|
|
||||||
# a bit odd except when said with a german accent.
|
|
||||||
msgid "No. of Resources"
|
msgid "No. of Resources"
|
||||||
msgstr "Nb. de ressources"
|
msgstr "Nb. de ressources"
|
||||||
|
|
||||||
@ -788,14 +749,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "PHP PDO module available"
|
msgid "PHP PDO module available"
|
||||||
msgstr "Module PDO PHP disponible"
|
msgstr "Module PDO PHP disponible"
|
||||||
|
|
||||||
# Interesting point: I always read it at a singular form in France
|
|
||||||
# #######
|
|
||||||
# In that a user can only have a single role in such systems? In this system
|
|
||||||
# users may hold multiple roles at the same time.
|
|
||||||
# #######
|
|
||||||
# French way of management ("thanks" to unions' fights) is very ordered in small boxes.
|
|
||||||
# Very rare to find your "box" when you may overlap too many around others.
|
|
||||||
# Very rare to find someone able to fill several boxes at a time
|
|
||||||
msgid "PHP PostgreSQL available"
|
msgid "PHP PostgreSQL available"
|
||||||
msgstr "PHP PostgreSQL disponible"
|
msgstr "PHP PostgreSQL disponible"
|
||||||
|
|
||||||
@ -805,9 +758,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
|
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Passed"
|
msgid "Passed"
|
||||||
msgstr "Mot de passe"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Mot de passe"
|
msgstr "Mot de passe"
|
||||||
@ -818,13 +770,11 @@ msgstr "Chemin"
|
|||||||
msgid "Person"
|
msgid "Person"
|
||||||
msgstr "Personne"
|
msgstr "Personne"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
||||||
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de la collection - voir ci-dessous"
|
msgstr "Confirmer la suppression du ticket d'accès - voir ci-dessous"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
|
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
|
||||||
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de la collection - voir ci-dessous"
|
msgstr "Confirmer la suppression de la liaison - voir ci-dessous"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
||||||
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de la collection - voir ci-dessous"
|
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de la collection - voir ci-dessous"
|
||||||
@ -857,7 +807,7 @@ msgid "Privileges"
|
|||||||
msgstr "Privilèges"
|
msgstr "Privilèges"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Privileges granted to All Users"
|
msgid "Privileges granted to All Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Privilèges accordés à tous les utilisateurs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Property is read-only"
|
msgid "Property is read-only"
|
||||||
msgstr "Cette propriété est en lecture-seule"
|
msgstr "Cette propriété est en lecture-seule"
|
||||||
@ -917,12 +867,9 @@ msgstr "Signaler une erreur du logiciel"
|
|||||||
msgid "Request Feature"
|
msgid "Request Feature"
|
||||||
msgstr "Demander une amélioration"
|
msgstr "Demander une amélioration"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Request body is not valid XML data!"
|
msgid "Request body is not valid XML data!"
|
||||||
msgstr "REPORT ne contient pas de données XML valides !"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# French uses the same word, except it adds an 'S'. Otherwise it would sound "Rezource",
|
|
||||||
# a bit odd except when said with a german accent.
|
|
||||||
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
|
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
msgstr "Ressource"
|
msgstr "Ressource"
|
||||||
@ -930,9 +877,8 @@ msgstr "Ressource"
|
|||||||
msgid "Resource Calendar Principals"
|
msgid "Resource Calendar Principals"
|
||||||
msgstr "Ressources du calendrier"
|
msgstr "Ressources du calendrier"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resource Not Found."
|
msgid "Resource Not Found."
|
||||||
msgstr "Ressource calendrier introuvable."
|
msgstr "Ressource introuvable."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
||||||
msgstr "La ressource a été modifiée sur le serveur - non supprimée"
|
msgstr "La ressource a été modifiée sur le serveur - non supprimée"
|
||||||
@ -944,7 +890,7 @@ msgid "Revoke"
|
|||||||
msgstr "Retirer"
|
msgstr "Retirer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Schedule Deliver"
|
msgid "Schedule Deliver"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Programmation de livraison"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Schedule Send"
|
msgid "Schedule Send"
|
||||||
msgstr "Programmation d'envoi"
|
msgstr "Programmation d'envoi"
|
||||||
@ -956,13 +902,13 @@ msgid "Scheduling invitation delivered successfully"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
|
msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Programmation: Envoyer une réponse"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
|
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Programmation: Envoyer une invitation"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scheduling: Delivery"
|
msgid "Scheduling: Delivery"
|
||||||
msgstr "Programmation: Envoyer une réponse"
|
msgstr "Programmation: livraison"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scheduling: Query free/busy"
|
msgid "Scheduling: Query free/busy"
|
||||||
msgstr "Programmation: Requête Libre/Occupé"
|
msgstr "Programmation: Requête Libre/Occupé"
|
||||||
@ -992,13 +938,13 @@ msgid "Set free/busy privileges"
|
|||||||
msgstr "Attribuer le privilège Libre/Occupé"
|
msgstr "Attribuer le privilège Libre/Occupé"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Set read privileges"
|
msgid "Set read privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Définir des privilèges de lecture"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Set read+write privileges"
|
msgid "Set read+write privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Définir des privilèges de lecture + écriture"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Set schedule-deliver privileges"
|
msgid "Set schedule-deliver privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Définir les privilèges de programmation-livraison"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
|
msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
|
||||||
msgstr "Veuillez indiquer le chemin où stocker votre ics ex : 'home' pour avoir /caldav.php/moi/home/"
|
msgstr "Veuillez indiquer le chemin où stocker votre ics ex : 'home' pour avoir /caldav.php/moi/home/"
|
||||||
@ -1047,16 +993,14 @@ msgstr "Valider"
|
|||||||
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
|
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
|
msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
|
||||||
msgstr "Synchroniser RSCDS avec LDAP"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
|
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
|
||||||
msgstr "Synchroniser RSCDS avec LDAP"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Target"
|
msgid "Target"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cible"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That destination name contains invalid characters."
|
msgid "That destination name contains invalid characters."
|
||||||
msgstr "le chemin vers le calendrier contient des caractères interdits."
|
msgstr "le chemin vers le calendrier contient des caractères interdits."
|
||||||
@ -1080,7 +1024,7 @@ msgid "The DAViCal Home Page"
|
|||||||
msgstr "Page d'accueil DAViCal"
|
msgstr "Page d'accueil DAViCal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The access ticket will be deleted."
|
msgid "The access ticket will be deleted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le ticket d'accès sera supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
|
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1104,15 +1048,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The collection name may not be blank."
|
msgid "The collection name may not be blank."
|
||||||
msgstr "Le nom de la collection ne devrait pas etre vide."
|
msgstr "Le nom de la collection ne devrait pas etre vide."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The destination collection does not exist"
|
msgid "The destination collection does not exist"
|
||||||
msgstr "La ressource source n'existe pas"
|
msgstr "La collection de destination n'existe pas"
|
||||||
|
|
||||||
# ############
|
|
||||||
# Sorry I shall see it on the screen to understand the context of the question
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
|
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
|
||||||
msgstr "Le nom d'affichage ne peut être défini que sur des collections ou des titulaires."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The email address really should not be blank."
|
msgid "The email address really should not be blank."
|
||||||
msgstr "L'adresse courriel ne devrait vraiment pas être vide."
|
msgstr "L'adresse courriel ne devrait vraiment pas être vide."
|
||||||
@ -1126,9 +1066,6 @@ msgstr "Le nom complet pour cette personne, groupe ou autre type de compte."
|
|||||||
msgid "The full name must not be blank."
|
msgid "The full name must not be blank."
|
||||||
msgstr "Le nom complet ne doit pas être vide."
|
msgstr "Le nom complet ne doit pas être vide."
|
||||||
|
|
||||||
# or ##TypeDeRelationsUtilisées## ?
|
|
||||||
# We are trying to provide a full description of what a 'username' is. Feel free to
|
|
||||||
# be verbose :-)
|
|
||||||
msgid "The name this user can log into the system with."
|
msgid "The name this user can log into the system with."
|
||||||
msgstr "Le nom ou pseudonyme que cet utilisateur emploiera pour se connecter à l'application."
|
msgstr "Le nom ou pseudonyme que cet utilisateur emploiera pour se connecter à l'application."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1142,20 +1079,19 @@ msgid "The style of dates used for this person."
|
|||||||
msgstr "Le style de dates utilisé par cette personne."
|
msgstr "Le style de dates utilisé par cette personne."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The user's e-mail address."
|
msgid "The user's e-mail address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Adresse e-mail de l'utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The user's full name."
|
msgid "The user's full name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nom complet de l'utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The user's password for logging in."
|
msgid "The user's password for logging in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mot de passe utilisateur pour se connecter."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
||||||
msgstr "Le nom de l'utilisateur ne devrait pas être vide et ne devrait pas contenir de slash ('/')"
|
msgstr "Le nom de l'utilisateur ne devrait pas être vide et ne devrait pas contenir de slash ('/')"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "There was an error reading from the database."
|
msgid "There was an error reading from the database."
|
||||||
msgstr "Il s'est produit une erreur lors de l'écriture des données."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There was an error writing to the database."
|
msgid "There was an error writing to the database."
|
||||||
msgstr "Il s'est produit une erreur lors de l'écriture des données."
|
msgstr "Il s'est produit une erreur lors de l'écriture des données."
|
||||||
@ -1174,26 +1110,25 @@ msgid ""
|
|||||||
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
|
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
|
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
|
||||||
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
|
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Actuellement, cette page fait peu de choses. Suggestions et modifications pour rendre cette page plus "
|
"Cette page vérifie principalement l'environnement nécessaire pour faire fonctionner Davical "
|
||||||
"utile seront grandement appréciés."
|
"correctement. Les suggestions ou correctifs pour lui faire faire des choses plus utiles sont les "
|
||||||
|
"bienvenus."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
|
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ticket ID"
|
msgid "Ticket ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Id du ticket"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "To Collection"
|
msgid "To Collection"
|
||||||
msgstr "Collection"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To ID"
|
msgid "To ID"
|
||||||
msgstr "Pour l'ID"
|
msgstr "Pour l'ID"
|
||||||
@ -1202,7 +1137,7 @@ msgid "Toggle all privileges"
|
|||||||
msgstr "Inverser tous les privilèges"
|
msgstr "Inverser tous les privilèges"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tools"
|
msgid "Tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Outils"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Transparent"
|
msgid "Transparent"
|
||||||
msgstr "Transparent"
|
msgstr "Transparent"
|
||||||
@ -1217,7 +1152,7 @@ msgid "Unauthenticated User"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "United States of America (m/d/y)"
|
msgid "United States of America (m/d/y)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "États-Unis d'Amérique (m / d / y)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "Enregistrer/Mettre à jour"
|
msgstr "Enregistrer/Mettre à jour"
|
||||||
@ -1225,20 +1160,14 @@ msgstr "Enregistrer/Mettre à jour"
|
|||||||
msgid "Updated"
|
msgid "Updated"
|
||||||
msgstr "Mis à jour"
|
msgstr "Mis à jour"
|
||||||
|
|
||||||
# Tooltip text for a link which will display the currently logged in user's
|
|
||||||
# account details.
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Updating Collection record."
|
msgid "Updating Collection record."
|
||||||
msgstr "Consulter mes données personnelles"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Tooltip text for a link which will display the currently logged in user's
|
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
||||||
# account details.
|
msgstr "Membre de ce groupe mis à jour"
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Updating Principal record."
|
msgid "Updating Principal record."
|
||||||
msgstr "Consulter mes données personnelles"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Updating grants by this Principal"
|
msgid "Updating grants by this Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1267,12 +1196,9 @@ msgstr "Nom de l'utilisateur"
|
|||||||
msgid "User Roles"
|
msgid "User Roles"
|
||||||
msgstr "Rôles de l'utilisateur"
|
msgstr "Rôles de l'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
# The user is 'active' in that their account is enabled for use. If they are
|
|
||||||
# inactive they will not be able to log on.
|
|
||||||
msgid "User is active"
|
msgid "User is active"
|
||||||
msgstr "Utilisateur activé"
|
msgstr "Utilisateur activé"
|
||||||
|
|
||||||
# After maintaining a user's details, the changes have been written to the DB.
|
|
||||||
msgid "User record written."
|
msgid "User record written."
|
||||||
msgstr "Données utilisateur correctement enregistrées."
|
msgstr "Données utilisateur correctement enregistrées."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1282,13 +1208,9 @@ msgstr "Utilisateur"
|
|||||||
msgid "View My Details"
|
msgid "View My Details"
|
||||||
msgstr "Mes informations"
|
msgstr "Mes informations"
|
||||||
|
|
||||||
# Tooltip text for a link which will display the currently logged in user's
|
|
||||||
# account details.
|
|
||||||
msgid "View my own principal record"
|
msgid "View my own principal record"
|
||||||
msgstr "Consulter mes données personnelles"
|
msgstr "Consulter mes données personnelles"
|
||||||
|
|
||||||
# Tooltip text for a link which will display a particular user's
|
|
||||||
# account details.
|
|
||||||
msgid "View this user record"
|
msgid "View this user record"
|
||||||
msgstr "Consulter les informations de cet utilisateur"
|
msgstr "Consulter les informations de cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1340,13 +1262,11 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser cette fonction."
|
|||||||
msgid "You are viewing"
|
msgid "You are viewing"
|
||||||
msgstr "Vous regardez"
|
msgstr "Vous regardez"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas les droits appropriés pour voir cette ressource."
|
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet enregistrement."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
||||||
msgstr "Vous ne pouvez pas accéder à ce calendrier."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must log in to use this system."
|
msgid "You must log in to use this system."
|
||||||
msgstr "Vous devez vous connecter pour utiliser ce logiciel."
|
msgstr "Vous devez vous connecter pour utiliser ce logiciel."
|
||||||
@ -1393,9 +1313,9 @@ msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap mod
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"drivers_ldap : la fonction ldap_connect n'est pas définie, vérifiez que vous avez l'extension php_ldap."
|
"drivers_ldap : la fonction ldap_connect n'est pas définie, vérifiez que vous avez l'extension php_ldap."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
|
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
|
||||||
msgstr "drivers_squid_pam : incapable de trouver le fichier %s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
|
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
|
||||||
@ -1405,9 +1325,8 @@ msgstr "drivers_squid_pam : incapable de trouver le fichier %s."
|
|||||||
msgid "forget me not"
|
msgid "forget me not"
|
||||||
msgstr "Ne pas m'oublier"
|
msgstr "Ne pas m'oublier"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "from principal"
|
msgid "from principal"
|
||||||
msgstr "Utilisateurs du calendrier"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "path to store your ics"
|
msgid "path to store your ics"
|
||||||
msgstr "le chemin où stocker votre ics"
|
msgstr "le chemin où stocker votre ics"
|
||||||
@ -1421,3 +1340,63 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
||||||
msgstr "Vous devez vous connecter avec le nom d'utilisateur et le mot de passe qui vous ont été fournis."
|
msgstr "Vous devez vous connecter avec le nom d'utilisateur et le mot de passe qui vous ont été fournis."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Administrateur du système"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Current Versions"
|
||||||
|
#~ msgstr "Versions courantes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ERROR: %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "ERREUR : %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Failed"
|
||||||
|
#~ msgstr "Echec"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Groupe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Id"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No. <!-- short for 'Number' -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "N°"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "OK"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Public <!-- in the sense of being available to all users -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Public"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ressource"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Start: "
|
||||||
|
#~ msgstr "Démarrer:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Warning: there are no active admin users, you should fix this before logging out."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Attention: il n'y a pas d'utilisateurs actifs avec les droits d'administration, vous devez résoudre "
|
||||||
|
#~ "ce problème avant de vous déconnecter."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Y-m-d H:i"
|
||||||
|
#~ msgstr "A-m-j H:m"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "You are currently running DAViCal version %s. The database schema is at version %d.%d.%d."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Vous utilisez la version %s de DAViCal. Le schéma de la base de données est à la version %d.%d.%d."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is "
|
||||||
|
#~ "at version %d.%d.%d."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Vous utilisez la version %s de DAViCal. Le schéma de la base de données devrait être à la version "
|
||||||
|
#~ "%s mais est actuellement à la version %d.%d.%d."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
|
||||||
|
#~ "allowing people to log in automatically in future -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ne pas m'oublier <!-- other 2nd degree meaning but funny too -->"
|
||||||
|
|||||||
346
po/hu.po
346
po/hu.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
# Hungarian translation for Really Simple CalDAV Store.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) 2007
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the rscds package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# David Takacs <david.takacs@cafeopen.eu>, 2007.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: rscds 0.7.1\n"
|
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:13+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 23:56+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 15:00+0001\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 22:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: David Takacs <david.takacs@cafeopen.eu>\n"
|
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%F %T"
|
msgid "%F %T"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29,29 +29,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "*** Unknown ***"
|
msgid "*** Unknown ***"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- adding %s to group : %s"
|
msgid "- adding %s to group : %s"
|
||||||
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
||||||
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- creating groups : %s"
|
msgid "- creating groups : %s"
|
||||||
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- creating record for users : %s"
|
msgid "- creating record for users : %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- deactivate groups : %s"
|
msgid "- deactivate groups : %s"
|
||||||
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- deactivating users : %s"
|
msgid "- deactivating users : %s"
|
||||||
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- nothing done on : %s"
|
msgid "- nothing done on : %s"
|
||||||
@ -61,13 +61,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "- removing %s from group : %s"
|
msgid "- removing %s from group : %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- updating groups : %s"
|
msgid "- updating groups : %s"
|
||||||
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- updating user records : %s"
|
msgid "- updating user records : %s"
|
||||||
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
|
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -102,9 +102,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A collection already exists at that location."
|
msgid "A collection already exists at that location."
|
||||||
msgstr "Már létezik ilyen gyűjtemény"
|
msgstr "Már létezik ilyen gyűjtemény"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A resource already exists at the destination."
|
msgid "A resource already exists at the destination."
|
||||||
msgstr "Már létezik ilyen gyűjtemény"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AWL Library version "
|
msgid "AWL Library version "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -112,9 +111,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Access Tickets"
|
msgid "Access Tickets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Access ticket deleted"
|
msgid "Access ticket deleted"
|
||||||
msgstr "Felhasználó szerepei"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Akció"
|
msgstr "Akció"
|
||||||
@ -159,9 +157,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
|
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
|
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
|
||||||
msgstr "Nincs jogosultsága hozzáférni a naptárhoz"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Application DB User"
|
msgid "Application DB User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -175,21 +172,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Attachment"
|
msgid "Attachment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Binding deleted"
|
msgid "Binding deleted"
|
||||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bindings to other collections"
|
msgid "Bindings to other collections"
|
||||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bindings to this Collection"
|
msgid "Bindings to this Collection"
|
||||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
|
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
|
||||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bound As"
|
msgid "Bound As"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -204,13 +197,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
|
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calendar Principals"
|
msgid "Calendar Principals"
|
||||||
msgstr "Naptár felhasználói"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calendar Timezone"
|
msgid "Calendar Timezone"
|
||||||
msgstr "Naptár felhasználói"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
|
msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -218,32 +209,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Categories"
|
msgid "Categories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "Új jelszó"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to display user details"
|
msgid "Click to display user details"
|
||||||
msgstr "Felhasználó adatainak megjelenítése"
|
msgstr "Felhasználó adatainak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to edit principal details"
|
msgid "Click to edit principal details"
|
||||||
msgstr "Felhasználó adatainak megjelenítése"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Collection"
|
msgid "Collection"
|
||||||
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Collection Grants"
|
msgid "Collection Grants"
|
||||||
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Collection ID"
|
msgid "Collection ID"
|
||||||
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Collection deleted"
|
msgid "Collection deleted"
|
||||||
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
|
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -257,25 +242,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Ellenőrzés"
|
msgstr "Ellenőrzés"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
|
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
|
||||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
|
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
|
||||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
||||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
||||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Password"
|
msgid "Confirm Password"
|
||||||
msgstr "Új jelszó ellenőrzése"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm the new password."
|
msgid "Confirm the new password."
|
||||||
msgstr "Új jelszó ellenőrzése"
|
msgstr "Új jelszó ellenőrzése"
|
||||||
@ -286,39 +266,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Új létrehozása"
|
msgstr "Új létrehozása"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Collection"
|
msgid "Create Collection"
|
||||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Events/Collections"
|
msgid "Create Events/Collections"
|
||||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create New Collection"
|
msgid "Create New Collection"
|
||||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create New Principal"
|
msgid "Create New Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Principal"
|
msgid "Create Principal"
|
||||||
msgstr "Naptár felhasználói"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
|
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create a resource or collection"
|
msgid "Create a resource or collection"
|
||||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Creating new Collection."
|
msgid "Creating new Collection."
|
||||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Creating new Principal record."
|
msgid "Creating new Principal record."
|
||||||
msgstr "Naptár felhasználói"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
|
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -368,36 +341,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Database Error"
|
msgid "Database Error"
|
||||||
msgstr "Adatbázis-hiba"
|
msgstr "Adatbázis-hiba"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Host"
|
msgid "Database Host"
|
||||||
msgstr "Adatbázis-hiba"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Name"
|
msgid "Database Name"
|
||||||
msgstr "Adatbázis-hiba"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Owner"
|
msgid "Database Owner"
|
||||||
msgstr "Adatbázis-hiba"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Password"
|
msgid "Database Password"
|
||||||
msgstr "Adatbázis-hiba"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
msgid "Database Port"
|
||||||
msgstr "Adatbázis-hiba"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Username"
|
msgid "Database Username"
|
||||||
msgstr "Adatbázis-hiba"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database error"
|
msgid "Database error"
|
||||||
msgstr "Adatbázis-hiba"
|
msgstr "Adatbázis-hiba"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Date Format Style"
|
msgid "Date Format Style"
|
||||||
msgstr "Dátumformátum"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Style"
|
msgid "Date Style"
|
||||||
msgstr "Dátumformátum"
|
msgstr "Dátumformátum"
|
||||||
@ -408,36 +374,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Törlés"
|
msgstr "Törlés"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete Events/Collections"
|
msgid "Delete Events/Collections"
|
||||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete Principal"
|
msgid "Delete Principal"
|
||||||
msgstr "Naptár felhasználói"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete a resource or collection"
|
msgid "Delete a resource or collection"
|
||||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleted a grant from this Principal"
|
msgid "Deleted a grant from this Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Binding:"
|
msgid "Deleting Binding:"
|
||||||
msgstr "Naptár felhasználói"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Collection:"
|
msgid "Deleting Collection:"
|
||||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Principal:"
|
msgid "Deleting Principal:"
|
||||||
msgstr "Naptár felhasználói"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Ticket:"
|
msgid "Deleting Ticket:"
|
||||||
msgstr "Törlés"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -484,9 +443,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
|
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
|
||||||
msgstr "HIBA: Adatbázis-hiba történt a szerepek írásakor"
|
msgstr "HIBA: Adatbázis-hiba történt a szerepek írásakor"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Szerkesztés"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit this user record"
|
msgid "Edit this user record"
|
||||||
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
|
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
|
||||||
@ -514,24 +472,20 @@ msgstr "Adatbázis-hiba lekérdezéskor."
|
|||||||
msgid "Error writing calendar details to database."
|
msgid "Error writing calendar details to database."
|
||||||
msgstr "Adatbázis-hiba a naptár elemeinek írásakor."
|
msgstr "Adatbázis-hiba a naptár elemeinek írásakor."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Error writing calendar properties to database."
|
msgid "Error writing calendar properties to database."
|
||||||
msgstr "Adatbázis-hiba a naptár elemeinek írásakor."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "European"
|
msgid "European"
|
||||||
msgstr "Európai (nap/hónap/év)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "European (d/m/y)"
|
msgid "European (d/m/y)"
|
||||||
msgstr "Európai (nap/hónap/év)"
|
msgstr "Európai (nap/hónap/év)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
|
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
|
||||||
msgstr "Az erőforrásokra nem illeszkedik 'If-Match' minta - elutasítva."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
|
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
|
||||||
msgstr "Az erőforrásokra illeszkedik egy 'If-None-Match' minta - elutasítva."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Expires"
|
msgid "Expires"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -557,9 +511,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Full Name"
|
msgid "Full Name"
|
||||||
msgstr "Teljes név"
|
msgstr "Teljes név"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Fullname"
|
msgid "Fullname"
|
||||||
msgstr "Teljes név"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -607,9 +560,8 @@ msgstr "Elfelejtettem a jelszavamat!"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Kezdőlap"
|
msgstr "Kezdőlap"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Home Page"
|
msgid "Home Page"
|
||||||
msgstr "Kezdőlap"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Home addressbook added."
|
msgid "Home addressbook added."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -626,9 +578,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "ISO Format"
|
msgid "ISO Format"
|
||||||
msgstr "ISO-formátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
|
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
|
||||||
msgstr "ISO-formátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)"
|
msgstr "ISO-formátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)"
|
||||||
@ -649,9 +600,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
|
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Inactive Principals"
|
msgid "Inactive Principals"
|
||||||
msgstr "Naptár felhasználói"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -668,9 +618,8 @@ msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó."
|
|||||||
msgid "Is Member of"
|
msgid "Is Member of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Is a Calendar"
|
msgid "Is a Calendar"
|
||||||
msgstr "Ez egy naptár?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Is an Addressbook"
|
msgid "Is an Addressbook"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -678,9 +627,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Is this user active?"
|
msgid "Is this user active?"
|
||||||
msgstr "Aktív felhasználó?"
|
msgstr "Aktív felhasználó?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Items in Collection"
|
msgid "Items in Collection"
|
||||||
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Csatlakozott"
|
msgstr "Csatlakozott"
|
||||||
@ -691,17 +639,14 @@ msgstr "Nyelv"
|
|||||||
msgid "Last used"
|
msgid "Last used"
|
||||||
msgstr "Utoljára használva"
|
msgstr "Utoljára használva"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "List Groups"
|
msgid "List Groups"
|
||||||
msgstr "Csoport"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "List Resources"
|
msgid "List Resources"
|
||||||
msgstr "Erőforrás"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "List Users"
|
msgid "List Users"
|
||||||
msgstr "Felhasználók"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load From File"
|
msgid "Load From File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -709,16 +654,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Locale"
|
msgid "Locale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Akció"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log On Please"
|
msgid "Log On Please"
|
||||||
msgstr "Lépjen be."
|
msgstr "Lépjen be."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Log out of DAViCal"
|
msgid "Log out of DAViCal"
|
||||||
msgstr "Kilépés innen:"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Kilépés"
|
msgstr "Kilépés"
|
||||||
@ -732,21 +675,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Név"
|
msgstr "Név"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New Collection"
|
msgid "New Collection"
|
||||||
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Password"
|
msgid "New Password"
|
||||||
msgstr "Új jelszó"
|
msgstr "Új jelszó"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New Principal"
|
msgid "New Principal"
|
||||||
msgstr "Naptár felhasználói"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: not 'Yes'
|
#. Translators: not 'Yes'
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Szám"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No authority to deliver invitations to user."
|
msgid "No authority to deliver invitations to user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -760,25 +700,21 @@ msgstr "Ezen a helyen nincs gyűjtemény."
|
|||||||
msgid "No scheduling support for user"
|
msgid "No scheduling support for user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No summary"
|
msgid "No summary"
|
||||||
msgstr "Összefoglalás"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: short for 'Number'
|
#. Translators: short for 'Number'
|
||||||
msgid "No."
|
msgid "No."
|
||||||
msgstr "Szám"
|
msgstr "Szám"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No. of Collections"
|
msgid "No. of Collections"
|
||||||
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No. of Principals"
|
msgid "No. of Principals"
|
||||||
msgstr "Naptár felhasználói"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No. of Resources"
|
msgid "No. of Resources"
|
||||||
msgstr "Erőforrás"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not overwriting existing destination resource"
|
msgid "Not overwriting existing destination resource"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -789,9 +725,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Override a Lock"
|
msgid "Override a Lock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
|
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
|
||||||
msgstr "A felhasználó nem elérhető"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PHP DateTime class"
|
msgid "PHP DateTime class"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -805,9 +740,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "PHP PDO module available"
|
msgid "PHP PDO module available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PHP PostgreSQL available"
|
msgid "PHP PostgreSQL available"
|
||||||
msgstr "A felhasználó nem elérhető"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PHP iconv support"
|
msgid "PHP iconv support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -815,9 +749,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
|
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Passed"
|
msgid "Passed"
|
||||||
msgstr "Jelszó"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Jelszó"
|
msgstr "Jelszó"
|
||||||
@ -828,20 +761,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Person"
|
msgid "Person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
||||||
msgstr "Törlés megerősítése"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
|
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
|
||||||
msgstr "Törlés megerősítése"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of the principal"
|
msgid "Please confirm deletion of the principal"
|
||||||
msgstr "Törlés megerősítése"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
|
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
|
||||||
msgstr "Jegyezze fel az időpontot és értesítse az adminisztrátort!"
|
msgstr "Jegyezze fel az időpontot és értesítse az adminisztrátort!"
|
||||||
@ -849,9 +779,8 @@ msgstr "Jegyezze fel az időpontot és értesítse az adminisztrátort!"
|
|||||||
msgid "Principal"
|
msgid "Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Principal Collections"
|
msgid "Principal Collections"
|
||||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Principal Grants"
|
msgid "Principal Grants"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -862,9 +791,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Principal Type"
|
msgid "Principal Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Principal deleted"
|
msgid "Principal deleted"
|
||||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Privileges"
|
msgid "Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -903,9 +831,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Read Free/Busy Information"
|
msgid "Read Free/Busy Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Read the content of a resource or collection"
|
msgid "Read the content of a resource or collection"
|
||||||
msgstr "Gyűjtemény tartalmának megjelenítése"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
|
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -941,9 +868,8 @@ msgstr "Erőforrás"
|
|||||||
msgid "Resource Calendar Principals"
|
msgid "Resource Calendar Principals"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resource Not Found."
|
msgid "Resource Not Found."
|
||||||
msgstr "Nem található ilyen naptár-erőforrás"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
||||||
msgstr "Az erőforrás a szerveren módosítva - törlés elutasítva."
|
msgstr "Az erőforrás a szerveren módosítva - törlés elutasítva."
|
||||||
@ -1032,9 +958,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Some properties were not able to be changed."
|
msgid "Some properties were not able to be changed."
|
||||||
msgstr "Néhány tulajdonság nem módosítható."
|
msgstr "Néhány tulajdonság nem módosítható."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Some properties were not able to be set."
|
msgid "Some properties were not able to be set."
|
||||||
msgstr "Néhány tulajdonság nem módosítható."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source resource does not exist."
|
msgid "Source resource does not exist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1045,9 +970,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Specific Privileges"
|
msgid "Specific Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
|
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
|
||||||
@ -1068,9 +992,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Target"
|
msgid "Target"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "That destination name contains invalid characters."
|
msgid "That destination name contains invalid characters."
|
||||||
msgstr "A naptár elérési útja érvénytelen karaktert tartalmaz."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That resource is not present on this server."
|
msgid "That resource is not present on this server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1081,9 +1004,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
|
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
|
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
|
||||||
msgstr "Ezen a helyen nincs gyűjtemény."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
|
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1119,9 +1041,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The destination collection does not exist"
|
msgid "The destination collection does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
|
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
|
||||||
msgstr "A megjelenített név csak gyűjteményekhez vagy megbízókhoz állítható be."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The email address really should not be blank."
|
msgid "The email address really should not be blank."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1159,9 +1080,8 @@ msgstr "Jelszó"
|
|||||||
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "There was an error reading from the database."
|
msgid "There was an error reading from the database."
|
||||||
msgstr "Adatbázis-hiba történt íráskor."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There was an error writing to the database."
|
msgid "There was an error writing to the database."
|
||||||
msgstr "Adatbázis-hiba történt íráskor."
|
msgstr "Adatbázis-hiba történt íráskor."
|
||||||
@ -1194,9 +1114,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "To Collection"
|
msgid "To Collection"
|
||||||
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To ID"
|
msgid "To ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1228,16 +1147,14 @@ msgstr "Frissítés"
|
|||||||
msgid "Updated"
|
msgid "Updated"
|
||||||
msgstr "Frissítve"
|
msgstr "Frissítve"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Updating Collection record."
|
msgid "Updating Collection record."
|
||||||
msgstr "Adataim"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Updating Principal record."
|
msgid "Updating Principal record."
|
||||||
msgstr "Adataim"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Updating grants by this Principal"
|
msgid "Updating grants by this Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1257,9 +1174,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "User Details"
|
msgid "User Details"
|
||||||
msgstr "Felhasználó adatai"
|
msgstr "Felhasználó adatai"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User Functions"
|
msgid "User Functions"
|
||||||
msgstr "Felhasználó adatai"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User Name"
|
msgid "User Name"
|
||||||
msgstr "Felhasználónév"
|
msgstr "Felhasználónév"
|
||||||
@ -1273,17 +1189,14 @@ msgstr "A felhasználó aktív"
|
|||||||
msgid "User record written."
|
msgid "User record written."
|
||||||
msgstr "Felhasználó adatai tárolva."
|
msgstr "Felhasználó adatai tárolva."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Felhasználónév"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "View My Details"
|
msgid "View My Details"
|
||||||
msgstr "Adataim"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "View my own principal record"
|
msgid "View my own principal record"
|
||||||
msgstr "Adataim"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View this user record"
|
msgid "View this user record"
|
||||||
msgstr "Felhasználó adatai"
|
msgstr "Felhasználó adatai"
|
||||||
@ -1336,13 +1249,11 @@ msgstr "Nincs jogosultsága ehhez a művelethez."
|
|||||||
msgid "You are viewing"
|
msgid "You are viewing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
||||||
msgstr "Nincs jogosultsága hozzáférni az erőforráshoz"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
||||||
msgstr "Nincs jogosultsága hozzáférni a naptárhoz"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must log in to use this system."
|
msgid "You must log in to use this system."
|
||||||
msgstr "Be kell jelentkeznie a rendszer használatához."
|
msgstr "Be kell jelentkeznie a rendszer használatához."
|
||||||
@ -1398,9 +1309,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "forget me not"
|
msgid "forget me not"
|
||||||
msgstr "Emlékezzen rám"
|
msgstr "Emlékezzen rám"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "from principal"
|
msgid "from principal"
|
||||||
msgstr "Naptár felhasználói"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "path to store your ics"
|
msgid "path to store your ics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1414,3 +1324,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
||||||
msgstr "Lépjen be felhasználónevével és jelszavával."
|
msgstr "Lépjen be felhasználónevével és jelszavával."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Adminisztrátor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ERROR: %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "HIBA: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Csoport"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Id"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No. <!-- short for 'Number' -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Public <!-- in the sense of being available to all users -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nyilvános"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Erőforrás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
|
||||||
|
#~ "allowing people to log in automatically in future -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Emlékezzen rám ezen a gépen"
|
||||||
|
|||||||
262
po/it.po
262
po/it.po
@ -5,16 +5,17 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:13+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 23:56+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 22:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%F %T"
|
msgid "%F %T"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -111,9 +112,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Access Tickets"
|
msgid "Access Tickets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Access ticket deleted"
|
msgid "Access ticket deleted"
|
||||||
msgstr "Ruoli utente"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Azione"
|
msgstr "Azione"
|
||||||
@ -128,13 +128,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Amministratore"
|
msgstr "Amministratore"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Administration"
|
msgid "Administration"
|
||||||
msgstr "Gestisce"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Gestisce"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Tutti"
|
msgstr "Tutti"
|
||||||
@ -160,9 +158,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
|
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
|
||||||
msgstr "Gli utenti anonimi non sono autorizzati a modificare i calendari"
|
msgstr "Gli utenti anonimi non sono autorizzati a modificare i calendari"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
|
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
|
||||||
msgstr "Gli utenti anonimi non sono autorizzati a modificare i calendari"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Application DB User"
|
msgid "Application DB User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -176,21 +173,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Attachment"
|
msgid "Attachment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Binding deleted"
|
msgid "Binding deleted"
|
||||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bindings to other collections"
|
msgid "Bindings to other collections"
|
||||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bindings to this Collection"
|
msgid "Bindings to this Collection"
|
||||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
|
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
|
||||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bound As"
|
msgid "Bound As"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -205,13 +198,11 @@ msgstr "Occupato"
|
|||||||
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
|
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calendar Principals"
|
msgid "Calendar Principals"
|
||||||
msgstr "Calendario utenti"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calendar Timezone"
|
msgid "Calendar Timezone"
|
||||||
msgstr "Calendario utenti"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
|
msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -219,28 +210,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Categories"
|
msgid "Categories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "Nuova password"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to display user details"
|
msgid "Click to display user details"
|
||||||
msgstr "Fare clic per visualizzare i dettagli dell'utente"
|
msgstr "Fare clic per visualizzare i dettagli dell'utente"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to edit principal details"
|
msgid "Click to edit principal details"
|
||||||
msgstr "Fare clic per visualizzare i dettagli dell'utente"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Collection"
|
msgid "Collection"
|
||||||
msgstr "Percorso archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Collection Grants"
|
msgid "Collection Grants"
|
||||||
msgstr "Percorso archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Collection ID"
|
msgid "Collection ID"
|
||||||
msgstr "Percorso archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Collection deleted"
|
msgid "Collection deleted"
|
||||||
msgstr "Archivio cancellato"
|
msgstr "Archivio cancellato"
|
||||||
@ -257,24 +243,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Conferma"
|
msgstr "Conferma"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
|
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
|
||||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
|
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
|
||||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
||||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
||||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Password"
|
msgid "Confirm Password"
|
||||||
msgstr "Conferma la nuova password."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm the new password."
|
msgid "Confirm the new password."
|
||||||
msgstr "Conferma la nuova password."
|
msgstr "Conferma la nuova password."
|
||||||
@ -285,39 +267,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Crea"
|
msgstr "Crea"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Collection"
|
msgid "Create Collection"
|
||||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Events/Collections"
|
msgid "Create Events/Collections"
|
||||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create New Collection"
|
msgid "Create New Collection"
|
||||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create New Principal"
|
msgid "Create New Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Principal"
|
msgid "Create Principal"
|
||||||
msgstr "Calendario utenti"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
|
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create a resource or collection"
|
msgid "Create a resource or collection"
|
||||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Creating new Collection."
|
msgid "Creating new Collection."
|
||||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Creating new Principal record."
|
msgid "Creating new Principal record."
|
||||||
msgstr "Calendario utenti"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
|
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -334,9 +309,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "DAViCal CalDAV Server"
|
msgid "DAViCal CalDAV Server"
|
||||||
msgstr "DAViCal CalDAV Server"
|
msgstr "DAViCal CalDAV Server"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "DAViCal DB Schema version "
|
msgid "DAViCal DB Schema version "
|
||||||
msgstr "DAViCal CalDAV Server"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DAViCal Homepage"
|
msgid "DAViCal Homepage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -368,36 +342,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Database Error"
|
msgid "Database Error"
|
||||||
msgstr "Errore database"
|
msgstr "Errore database"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Host"
|
msgid "Database Host"
|
||||||
msgstr "Errore database"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Name"
|
msgid "Database Name"
|
||||||
msgstr "Errore database"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Owner"
|
msgid "Database Owner"
|
||||||
msgstr "Errore database"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Password"
|
msgid "Database Password"
|
||||||
msgstr "Errore database"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
msgid "Database Port"
|
||||||
msgstr "Errore database"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Username"
|
msgid "Database Username"
|
||||||
msgstr "Errore database"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database error"
|
msgid "Database error"
|
||||||
msgstr "Errore database"
|
msgstr "Errore database"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Date Format Style"
|
msgid "Date Format Style"
|
||||||
msgstr "Formato data"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Style"
|
msgid "Date Style"
|
||||||
msgstr "Formato data"
|
msgstr "Formato data"
|
||||||
@ -408,36 +375,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Elimina"
|
msgstr "Elimina"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete Events/Collections"
|
msgid "Delete Events/Collections"
|
||||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete Principal"
|
msgid "Delete Principal"
|
||||||
msgstr "Calendario utenti"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete a resource or collection"
|
msgid "Delete a resource or collection"
|
||||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleted a grant from this Principal"
|
msgid "Deleted a grant from this Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Binding:"
|
msgid "Deleting Binding:"
|
||||||
msgstr "Calendario utenti"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Collection:"
|
msgid "Deleting Collection:"
|
||||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Principal:"
|
msgid "Deleting Principal:"
|
||||||
msgstr "Calendario utenti"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Ticket:"
|
msgid "Deleting Ticket:"
|
||||||
msgstr "Elimina"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -484,9 +444,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
|
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Modifica %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit this user record"
|
msgid "Edit this user record"
|
||||||
msgstr "Modifica questo record utente"
|
msgstr "Modifica questo record utente"
|
||||||
@ -514,13 +473,11 @@ msgstr "Errore durante l'interrogazione al database."
|
|||||||
msgid "Error writing calendar details to database."
|
msgid "Error writing calendar details to database."
|
||||||
msgstr "Errore durante la scrittura dettagli calendario nel database."
|
msgstr "Errore durante la scrittura dettagli calendario nel database."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Error writing calendar properties to database."
|
msgid "Error writing calendar properties to database."
|
||||||
msgstr "Errore durante la scrittura dettagli calendario nel database."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "European"
|
msgid "European"
|
||||||
msgstr "Europeo (d/m/y)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "European (d/m/y)"
|
msgid "European (d/m/y)"
|
||||||
msgstr "Europeo (d/m/y)"
|
msgstr "Europeo (d/m/y)"
|
||||||
@ -537,9 +494,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fail"
|
msgid "Fail"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to write collection."
|
msgid "Failed to write collection."
|
||||||
msgstr "Importa file ICS nell'archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
|
msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -550,16 +506,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Forbidden"
|
msgid "Forbidden"
|
||||||
msgstr "Negato"
|
msgstr "Negato"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Free/Busy"
|
msgid "Free/Busy"
|
||||||
msgstr "Impegnato"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Full Name"
|
msgid "Full Name"
|
||||||
msgstr "Nome visualizzato"
|
msgstr "Nome visualizzato"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Fullname"
|
msgid "Fullname"
|
||||||
msgstr "Nome visualizzato"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -607,9 +561,8 @@ msgstr "Aiuto! Ho dimenticato la password!"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Home"
|
msgstr "Home"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Home Page"
|
msgid "Home Page"
|
||||||
msgstr "Home"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Home addressbook added."
|
msgid "Home addressbook added."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -626,9 +579,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "ISO Format"
|
msgid "ISO Format"
|
||||||
msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
|
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
|
||||||
msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
|
msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
|
||||||
@ -649,9 +601,8 @@ msgstr "Importa tutti i file .ics di una directory"
|
|||||||
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
|
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Inactive Principals"
|
msgid "Inactive Principals"
|
||||||
msgstr "Calendario utenti"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -668,9 +619,8 @@ msgstr "Nome utente o password non valida."
|
|||||||
msgid "Is Member of"
|
msgid "Is Member of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Is a Calendar"
|
msgid "Is a Calendar"
|
||||||
msgstr "È un calendario?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Is an Addressbook"
|
msgid "Is an Addressbook"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -678,9 +628,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Is this user active?"
|
msgid "Is this user active?"
|
||||||
msgstr "Questo utente è attivo?"
|
msgstr "Questo utente è attivo?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Items in Collection"
|
msgid "Items in Collection"
|
||||||
msgstr "Percorso archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Aggiunto"
|
msgstr "Aggiunto"
|
||||||
@ -691,16 +640,14 @@ msgstr "Lingua"
|
|||||||
msgid "Last used"
|
msgid "Last used"
|
||||||
msgstr "Ultimo accesso"
|
msgstr "Ultimo accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "List Groups"
|
msgid "List Groups"
|
||||||
msgstr "Ultimo accesso"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "List Resources"
|
msgid "List Resources"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "List Users"
|
msgid "List Users"
|
||||||
msgstr "Utenti"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load From File"
|
msgid "Load From File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -708,9 +655,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Locale"
|
msgid "Locale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Azione"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log On Please"
|
msgid "Log On Please"
|
||||||
msgstr "Autenticazione richiesta"
|
msgstr "Autenticazione richiesta"
|
||||||
@ -730,21 +676,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nome"
|
msgstr "Nome"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New Collection"
|
msgid "New Collection"
|
||||||
msgstr "Percorso archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Password"
|
msgid "New Password"
|
||||||
msgstr "Nuova password"
|
msgstr "Nuova password"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New Principal"
|
msgid "New Principal"
|
||||||
msgstr "Calendario utenti"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: not 'Yes'
|
#. Translators: not 'Yes'
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No authority to deliver invitations to user."
|
msgid "No authority to deliver invitations to user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -765,13 +708,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No."
|
msgid "No."
|
||||||
msgstr "No."
|
msgstr "No."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No. of Collections"
|
msgid "No. of Collections"
|
||||||
msgstr "Percorso archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No. of Principals"
|
msgid "No. of Principals"
|
||||||
msgstr "Calendario utenti"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No. of Resources"
|
msgid "No. of Resources"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -785,9 +726,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Override a Lock"
|
msgid "Override a Lock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
|
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
|
||||||
msgstr "L'utente non è disponibile"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PHP DateTime class"
|
msgid "PHP DateTime class"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -801,9 +741,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "PHP PDO module available"
|
msgid "PHP PDO module available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PHP PostgreSQL available"
|
msgid "PHP PostgreSQL available"
|
||||||
msgstr "L'utente non è disponibile"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PHP iconv support"
|
msgid "PHP iconv support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -811,9 +750,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
|
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Passed"
|
msgid "Passed"
|
||||||
msgstr "Password"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Password"
|
msgstr "Password"
|
||||||
@ -824,20 +762,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Person"
|
msgid "Person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
||||||
msgstr "Conferma cancellazione"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
|
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
|
||||||
msgstr "Conferma cancellazione"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of the principal"
|
msgid "Please confirm deletion of the principal"
|
||||||
msgstr "Conferma cancellazione"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
|
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -845,9 +780,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Principal"
|
msgid "Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Principal Collections"
|
msgid "Principal Collections"
|
||||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Principal Grants"
|
msgid "Principal Grants"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -858,9 +792,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Principal Type"
|
msgid "Principal Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Principal deleted"
|
msgid "Principal deleted"
|
||||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Privileges"
|
msgid "Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -908,9 +841,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
|
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Read/Write"
|
msgid "Read/Write"
|
||||||
msgstr "Lettura/Scrittura"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1185,9 +1117,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "To Collection"
|
msgid "To Collection"
|
||||||
msgstr "Percorso archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To ID"
|
msgid "To ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1219,9 +1150,8 @@ msgstr "Aggiorna"
|
|||||||
msgid "Updated"
|
msgid "Updated"
|
||||||
msgstr "Ultima modifica"
|
msgstr "Ultima modifica"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Updating Collection record."
|
msgid "Updating Collection record."
|
||||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1247,9 +1177,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "User Details"
|
msgid "User Details"
|
||||||
msgstr "Dettaglio utente"
|
msgstr "Dettaglio utente"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User Functions"
|
msgid "User Functions"
|
||||||
msgstr "Dettaglio utente"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User Name"
|
msgid "User Name"
|
||||||
msgstr "Nome utente"
|
msgstr "Nome utente"
|
||||||
@ -1263,13 +1192,11 @@ msgstr "L'utente è attivo"
|
|||||||
msgid "User record written."
|
msgid "User record written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Nome utente"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "View My Details"
|
msgid "View My Details"
|
||||||
msgstr "I miei dati"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View my own principal record"
|
msgid "View my own principal record"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1301,16 +1228,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Write Access Controls"
|
msgid "Write Access Controls"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Write Data"
|
msgid "Write Data"
|
||||||
msgstr "Scrittura"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Write Metadata"
|
msgid "Write Metadata"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Write content"
|
msgid "Write content"
|
||||||
msgstr "Scrittura"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Write properties"
|
msgid "Write properties"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1387,9 +1312,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "forget me not"
|
msgid "forget me not"
|
||||||
msgstr "Mantieni aperta la connessione"
|
msgstr "Mantieni aperta la connessione"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "from principal"
|
msgid "from principal"
|
||||||
msgstr "Calendario utenti"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "path to store your ics"
|
msgid "path to store your ics"
|
||||||
msgstr "percorso dove memorizzare il file ics"
|
msgstr "percorso dove memorizzare il file ics"
|
||||||
@ -1403,3 +1327,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Amministratore <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ERROR: %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "ERRORE: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gruppo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No. <!-- short for 'Number' -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nr. <!-- short for 'Number' -->"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
|
||||||
|
#~ "allowing people to log in automatically in future -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mantieni aperta la connessione"
|
||||||
|
|||||||
259
po/ja.po
259
po/ja.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
# DAViCal Japanese Translation
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) 2008 Shu NAKAMAE, 2010 Masahiro MIKAMI
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the DAViCal package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# Shu NAKAMAE <griffin6630@hotmail.com>, 2008.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
# Masahiro MIKAMI <mmecon@hotmail.co.jp>, 2010.
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: DAViCal 0.9.8.3\n"
|
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:13+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 23:56+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 12:48+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 22:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Masahiro MIKAMI <mmecon@hotmail.co.jp>\n"
|
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%F %T"
|
msgid "%F %T"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29,25 +29,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "*** Unknown ***"
|
msgid "*** Unknown ***"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- adding %s to group : %s"
|
msgid "- adding %s to group : %s"
|
||||||
msgstr "- ユーザー情報を更新中: %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
||||||
msgstr "- ユーザー情報を更新中: %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- creating groups : %s"
|
msgid "- creating groups : %s"
|
||||||
msgstr "- ユーザーの情報を作成中: %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- creating record for users : %s"
|
msgid "- creating record for users : %s"
|
||||||
msgstr "- ユーザーの情報を作成中: %s"
|
msgstr "- ユーザーの情報を作成中: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- deactivate groups : %s"
|
msgid "- deactivate groups : %s"
|
||||||
msgstr "- ユーザーを解除中: %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- deactivating users : %s"
|
msgid "- deactivating users : %s"
|
||||||
@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "- 変更は行われていません: %s"
|
|||||||
msgid "- removing %s from group : %s"
|
msgid "- removing %s from group : %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- updating groups : %s"
|
msgid "- updating groups : %s"
|
||||||
msgstr "- ユーザー情報を更新中: %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- updating user records : %s"
|
msgid "- updating user records : %s"
|
||||||
@ -96,16 +96,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<H1>ログオンして下さい</H1><P>%sにアクセスするには、あなたに対して発行されたユーザー名およびパスワード"
|
"<H1>ログオンして下さい</H1><P>%sにアクセスするには、あなたに対して発行されたユーザー名およびパスワード"
|
||||||
"でログオンして下さい。</P><P>アクセスをリクエストしたい場合は、%sにメールを送ってください。</P>"
|
"でログオンして下さい。</P><P>アクセスをリクエストしたい場合は、%sにメールを送ってください。</P>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
|
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
|
||||||
msgstr "特殊なコレクションは、カレンダーまたは他の特殊なコレクションを含めません。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A collection already exists at that location."
|
msgid "A collection already exists at that location."
|
||||||
msgstr "すでにその場所にコレクションが存在します。"
|
msgstr "すでにその場所にコレクションが存在します。"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A resource already exists at the destination."
|
msgid "A resource already exists at the destination."
|
||||||
msgstr "すでにその場所にコレクションが存在します。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AWL Library version "
|
msgid "AWL Library version "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -113,9 +111,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Access Tickets"
|
msgid "Access Tickets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Access ticket deleted"
|
msgid "Access ticket deleted"
|
||||||
msgstr "ユーザーを削除しました"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "アクション"
|
msgstr "アクション"
|
||||||
@ -145,9 +142,8 @@ msgstr "全てのコレクションデータが回復不能な方法で削除さ
|
|||||||
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||||
msgstr "そのプリンシパルの全てのカレンダーとイベントが回復不能な方法で削除されます。"
|
msgstr "そのプリンシパルの全てのカレンダーとイベントが回復不能な方法で削除されます。"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "All privileges"
|
msgid "All privileges"
|
||||||
msgstr "権限"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All requested changes were made."
|
msgid "All requested changes were made."
|
||||||
msgstr "全てのリクエストされた変更が実行されました。"
|
msgstr "全てのリクエストされた変更が実行されました。"
|
||||||
@ -170,28 +166,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Apply Changes"
|
msgid "Apply Changes"
|
||||||
msgstr "変更を適用"
|
msgstr "変更を適用"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Apply DB Patches"
|
msgid "Apply DB Patches"
|
||||||
msgstr "変更を適用"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Attachment"
|
msgid "Attachment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Binding deleted"
|
msgid "Binding deleted"
|
||||||
msgstr "プリンシパルが削除されました"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bindings to other collections"
|
msgid "Bindings to other collections"
|
||||||
msgstr "そのコレクションの削除を確認"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bindings to this Collection"
|
msgid "Bindings to this Collection"
|
||||||
msgstr "そのコレクションの削除を確認"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
|
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
|
||||||
msgstr "プリンシパルコレクション"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bound As"
|
msgid "Bound As"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -251,9 +242,8 @@ msgstr "DAViCalを設定する"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "確認"
|
msgstr "確認"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
|
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
|
||||||
msgstr "そのプリンシパルの削除を確認"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
|
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
|
||||||
msgstr "そのコレクションの削除を確認"
|
msgstr "そのコレクションの削除を確認"
|
||||||
@ -261,9 +251,8 @@ msgstr "そのコレクションの削除を確認"
|
|||||||
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
||||||
msgstr "そのプリンシパルの削除を確認"
|
msgstr "そのプリンシパルの削除を確認"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
||||||
msgstr "そのユーザーの削除を確認"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm Password"
|
msgid "Confirm Password"
|
||||||
msgstr "パスワードの確認"
|
msgstr "パスワードの確認"
|
||||||
@ -298,16 +287,14 @@ msgstr "新規プリンシパル (新規のユーザー、資源、又はグル
|
|||||||
msgid "Create a resource or collection"
|
msgid "Create a resource or collection"
|
||||||
msgstr "資源またはコレクションを作成する"
|
msgstr "資源またはコレクションを作成する"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Creating new Collection."
|
msgid "Creating new Collection."
|
||||||
msgstr "新規コレクションを作成する"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creating new Principal record."
|
msgid "Creating new Principal record."
|
||||||
msgstr "新規のプリンシパル記録を作成中"
|
msgstr "新規のプリンシパル記録を作成中"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
|
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
|
||||||
msgstr "このプリンシパルからの新規の権限を許可する"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current DAViCal version "
|
msgid "Current DAViCal version "
|
||||||
msgstr "現在のDAViCalバージョン"
|
msgstr "現在のDAViCalバージョン"
|
||||||
@ -354,29 +341,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Database Error"
|
msgid "Database Error"
|
||||||
msgstr "データベースエラー"
|
msgstr "データベースエラー"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Host"
|
msgid "Database Host"
|
||||||
msgstr "データベースエラー"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Name"
|
msgid "Database Name"
|
||||||
msgstr "データベースエラー"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Owner"
|
msgid "Database Owner"
|
||||||
msgstr "データベースエラー"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Password"
|
msgid "Database Password"
|
||||||
msgstr "データベースエラー"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
msgid "Database Port"
|
||||||
msgstr "データベースエラー"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Username"
|
msgid "Database Username"
|
||||||
msgstr "データベースエラー"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database error"
|
msgid "Database error"
|
||||||
msgstr "データベースエラー"
|
msgstr "データベースエラー"
|
||||||
@ -405,9 +386,8 @@ msgstr "資源またはコレクションを削除する"
|
|||||||
msgid "Deleted a grant from this Principal"
|
msgid "Deleted a grant from this Principal"
|
||||||
msgstr "このプリンシパルから許可を削除しました"
|
msgstr "このプリンシパルから許可を削除しました"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Binding:"
|
msgid "Deleting Binding:"
|
||||||
msgstr "プリンシパルを削除中:"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleting Collection:"
|
msgid "Deleting Collection:"
|
||||||
msgstr "コレクションを削除中:"
|
msgstr "コレクションを削除中:"
|
||||||
@ -415,9 +395,8 @@ msgstr "コレクションを削除中:"
|
|||||||
msgid "Deleting Principal:"
|
msgid "Deleting Principal:"
|
||||||
msgstr "プリンシパルを削除中:"
|
msgstr "プリンシパルを削除中:"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Ticket:"
|
msgid "Deleting Ticket:"
|
||||||
msgstr "ユーザーを削除中:"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
||||||
msgstr "主催者からのスケジュール招待をこのスケジュール受信箱に届ける"
|
msgstr "主催者からのスケジュール招待をこのスケジュール受信箱に届ける"
|
||||||
@ -480,9 +459,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
|
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
|
||||||
msgstr "あなたのユーザー名とパスワードを入力してから、ここをクリックしてログインして下さい。"
|
msgstr "あなたのユーザー名とパスワードを入力してから、ここをクリックしてログインして下さい。"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||||
msgstr "NoUserFoundエラーがフィルター>%s<, attributes >%s< , dn >%s<で発生しました。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||||
@ -494,9 +473,8 @@ msgstr "データベースのクエリでエラーが発生しました。"
|
|||||||
msgid "Error writing calendar details to database."
|
msgid "Error writing calendar details to database."
|
||||||
msgstr "カレンダー詳細情報のデータベースへの書き込み中にエラーが発生しました。"
|
msgstr "カレンダー詳細情報のデータベースへの書き込み中にエラーが発生しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Error writing calendar properties to database."
|
msgid "Error writing calendar properties to database."
|
||||||
msgstr "カレンダー詳細情報のデータベースへの書き込み中にエラーが発生しました。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "European"
|
msgid "European"
|
||||||
msgstr "ヨーロッパ"
|
msgstr "ヨーロッパ"
|
||||||
@ -516,13 +494,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fail"
|
msgid "Fail"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to write collection."
|
msgid "Failed to write collection."
|
||||||
msgstr "ICSファイルを新規コレクションにインポートする"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
|
msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
|
||||||
msgstr "GETリクエストはカレンダーコレクションに対してのみ処理されます。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "For access to the"
|
msgid "For access to the"
|
||||||
msgstr "アクセスするには"
|
msgstr "アクセスするには"
|
||||||
@ -539,9 +515,8 @@ msgstr "氏名"
|
|||||||
msgid "Fullname"
|
msgid "Fullname"
|
||||||
msgstr "氏名"
|
msgstr "氏名"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
||||||
msgstr "GETリクエストはカレンダーコレクションに対してのみ処理されます。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GNU gettext support"
|
msgid "GNU gettext support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -589,9 +564,8 @@ msgstr "ホーム"
|
|||||||
msgid "Home Page"
|
msgid "Home Page"
|
||||||
msgstr "ホームページ"
|
msgstr "ホームページ"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Home addressbook added."
|
msgid "Home addressbook added."
|
||||||
msgstr "ホームカレンダーが追加されました。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Home addressbook already exists."
|
msgid "Home addressbook already exists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -599,9 +573,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Home calendar added."
|
msgid "Home calendar added."
|
||||||
msgstr "ホームカレンダーが追加されました。"
|
msgstr "ホームカレンダーが追加されました。"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Home calendar already exists."
|
msgid "Home calendar already exists."
|
||||||
msgstr "ホームカレンダーが追加されました。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
@ -655,9 +628,8 @@ msgstr "アドレス帳である"
|
|||||||
msgid "Is this user active?"
|
msgid "Is this user active?"
|
||||||
msgstr "これはアクティブなユーザーですか?"
|
msgstr "これはアクティブなユーザーですか?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Items in Collection"
|
msgid "Items in Collection"
|
||||||
msgstr "新規コレクション"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "参加日"
|
msgstr "参加日"
|
||||||
@ -683,9 +655,8 @@ msgstr "ファイルからロードする"
|
|||||||
msgid "Locale"
|
msgid "Locale"
|
||||||
msgstr "ロケール"
|
msgstr "ロケール"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "アクション"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log On Please"
|
msgid "Log On Please"
|
||||||
msgstr "ログオンして下さい。"
|
msgstr "ログオンして下さい。"
|
||||||
@ -711,9 +682,8 @@ msgstr "新規コレクション"
|
|||||||
msgid "New Password"
|
msgid "New Password"
|
||||||
msgstr "新規パスワード"
|
msgstr "新規パスワード"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New Principal"
|
msgid "New Principal"
|
||||||
msgstr "プリンシパル"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: not 'Yes'
|
#. Translators: not 'Yes'
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
@ -731,25 +701,21 @@ msgstr "その場所にはコレクションが見つかりませんでした。
|
|||||||
msgid "No scheduling support for user"
|
msgid "No scheduling support for user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No summary"
|
msgid "No summary"
|
||||||
msgstr "概要"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: short for 'Number'
|
#. Translators: short for 'Number'
|
||||||
msgid "No."
|
msgid "No."
|
||||||
msgstr "No."
|
msgstr "No."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No. of Collections"
|
msgid "No. of Collections"
|
||||||
msgstr "新規コレクション"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No. of Principals"
|
msgid "No. of Principals"
|
||||||
msgstr "グループプリンシパル"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No. of Resources"
|
msgid "No. of Resources"
|
||||||
msgstr "資源のリスト"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not overwriting existing destination resource"
|
msgid "Not overwriting existing destination resource"
|
||||||
msgstr "既存の宛先資源に上書きしていません"
|
msgstr "既存の宛先資源に上書きしていません"
|
||||||
@ -760,9 +726,8 @@ msgstr "不透明"
|
|||||||
msgid "Override a Lock"
|
msgid "Override a Lock"
|
||||||
msgstr "ロックをオーバーライドする"
|
msgstr "ロックをオーバーライドする"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
|
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
|
||||||
msgstr "PDO PostgreSQLドライバ"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PHP DateTime class"
|
msgid "PHP DateTime class"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -785,9 +750,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
|
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Passed"
|
msgid "Passed"
|
||||||
msgstr "パスワード"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "パスワード"
|
msgstr "パスワード"
|
||||||
@ -798,13 +762,11 @@ msgstr "パス"
|
|||||||
msgid "Person"
|
msgid "Person"
|
||||||
msgstr "人物"
|
msgstr "人物"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
||||||
msgstr "コレクションの削除を確認して下さい - 以下を見て下さい。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
|
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
|
||||||
msgstr "コレクションの削除を確認して下さい - 以下を見て下さい。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
||||||
msgstr "コレクションの削除を確認して下さい - 以下を見て下さい。"
|
msgstr "コレクションの削除を確認して下さい - 以下を見て下さい。"
|
||||||
@ -882,9 +844,8 @@ msgstr "カレンダーコレクションのための予定有無情報を読み
|
|||||||
msgid "Read/Write"
|
msgid "Read/Write"
|
||||||
msgstr "読み書き"
|
msgstr "読み書き"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "ロックを解除する"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove a lock"
|
msgid "Remove a lock"
|
||||||
msgstr "ロックを解除する"
|
msgstr "ロックを解除する"
|
||||||
@ -898,9 +859,8 @@ msgstr "このシステムのバグを報告する"
|
|||||||
msgid "Request Feature"
|
msgid "Request Feature"
|
||||||
msgstr "機能をリクエストする"
|
msgstr "機能をリクエストする"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Request body is not valid XML data!"
|
msgid "Request body is not valid XML data!"
|
||||||
msgstr "レポートの本文は有効なXMLデータではありません!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
|
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
@ -909,9 +869,8 @@ msgstr "資源"
|
|||||||
msgid "Resource Calendar Principals"
|
msgid "Resource Calendar Principals"
|
||||||
msgstr "資源カレンダープリンシパル"
|
msgstr "資源カレンダープリンシパル"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resource Not Found."
|
msgid "Resource Not Found."
|
||||||
msgstr "カレンダー資源が見つかりません。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
||||||
msgstr "資源はサーバー上で既に変更されています - 削除されません。"
|
msgstr "資源はサーバー上で既に変更されています - 削除されません。"
|
||||||
@ -940,9 +899,8 @@ msgstr "スケジューリング: 返信を届ける"
|
|||||||
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
|
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
|
||||||
msgstr "スケジューリング: 招待状を届ける"
|
msgstr "スケジューリング: 招待状を届ける"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Scheduling: Delivery"
|
msgid "Scheduling: Delivery"
|
||||||
msgstr "スケジューリング: 返信を届ける"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scheduling: Query free/busy"
|
msgid "Scheduling: Query free/busy"
|
||||||
msgstr "スケジューリング: 予定の有無を尋ねる"
|
msgstr "スケジューリング: 予定の有無を尋ねる"
|
||||||
@ -956,9 +914,8 @@ msgstr "スケジューリング: 招待状を送信する"
|
|||||||
msgid "Scheduling: Send free/busy"
|
msgid "Scheduling: Send free/busy"
|
||||||
msgstr "スケジューリング: 予定の有無を送信する"
|
msgstr "スケジューリング: 予定の有無を送信する"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Scheduling: Sending"
|
msgid "Scheduling: Sending"
|
||||||
msgstr "スケジュール送信"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send free/busy enquiries"
|
msgid "Send free/busy enquiries"
|
||||||
msgstr "予定の有無の問い合わせを送信する"
|
msgstr "予定の有無の問い合わせを送信する"
|
||||||
@ -1027,20 +984,17 @@ msgstr "送信"
|
|||||||
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
|
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
|
msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
|
||||||
msgstr "RSCDSををLDAPと同期させる"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
|
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
|
||||||
msgstr "RSCDSををLDAPと同期させる"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Target"
|
msgid "Target"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "That destination name contains invalid characters."
|
msgid "That destination name contains invalid characters."
|
||||||
msgstr "カレンダーパスに不正な文字が使用されています。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That resource is not present on this server."
|
msgid "That resource is not present on this server."
|
||||||
msgstr "その資源はこのサーバー上にありません。"
|
msgstr "その資源はこのサーバー上にありません。"
|
||||||
@ -1051,9 +1005,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
|
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
|
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
|
||||||
msgstr "その場所にはコレクションが見つかりませんでした。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
|
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1083,21 +1036,17 @@ msgstr "カレンダー予定有無設定よりも、カレンダーコレクシ
|
|||||||
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
|
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The collection name may not be blank."
|
msgid "The collection name may not be blank."
|
||||||
msgstr "エラー: 氏名は空欄にできません。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The destination collection does not exist"
|
msgid "The destination collection does not exist"
|
||||||
msgstr "元の資源が存在しません。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
|
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
|
||||||
msgstr "表示名はコレクションやプリンシパルにか設定できません。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The email address really should not be blank."
|
msgid "The email address really should not be blank."
|
||||||
msgstr "エラー: 氏名は空欄にできません。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
|
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1106,9 +1055,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
|
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The full name must not be blank."
|
msgid "The full name must not be blank."
|
||||||
msgstr "エラー: 氏名は空欄にできません。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The name this user can log into the system with."
|
msgid "The name this user can log into the system with."
|
||||||
msgstr "このユーザーがこのシステムへのログイン時に使う名前。"
|
msgstr "このユーザーがこのシステムへのログイン時に使う名前。"
|
||||||
@ -1134,9 +1082,8 @@ msgstr "そのユーザーのログイン時のパスワード。"
|
|||||||
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "There was an error reading from the database."
|
msgid "There was an error reading from the database."
|
||||||
msgstr "データベースへの書き込み中にエラーがありました。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There was an error writing to the database."
|
msgid "There was an error writing to the database."
|
||||||
msgstr "データベースへの書き込み中にエラーがありました。"
|
msgstr "データベースへの書き込み中にエラーがありました。"
|
||||||
@ -1155,12 +1102,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
|
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
|
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
|
||||||
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
|
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"現在、このページはほとんど機能がありません。もっと有用なものにするための提案やパッチは歓迎します。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
|
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1171,9 +1116,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "To Collection"
|
msgid "To Collection"
|
||||||
msgstr "コレクション"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To ID"
|
msgid "To ID"
|
||||||
msgstr "宛先ID"
|
msgstr "宛先ID"
|
||||||
@ -1205,9 +1149,8 @@ msgstr "更新"
|
|||||||
msgid "Updated"
|
msgid "Updated"
|
||||||
msgstr "更新済み"
|
msgstr "更新済み"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Updating Collection record."
|
msgid "Updating Collection record."
|
||||||
msgstr "プリンシパル記録を更新中"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
||||||
msgstr "このグループプリンシパルのメンバーをアップデート中"
|
msgstr "このグループプリンシパルのメンバーをアップデート中"
|
||||||
@ -1308,13 +1251,11 @@ msgstr "あなたはこの機能の利用を許可されていません。"
|
|||||||
msgid "You are viewing"
|
msgid "You are viewing"
|
||||||
msgstr "閲覧中"
|
msgstr "閲覧中"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
||||||
msgstr "あなたはその資源を閲覧するための適切な権限を持っていません。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
||||||
msgstr "あなたはそのコレクションにアクセスできません。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must log in to use this system."
|
msgid "You must log in to use this system."
|
||||||
msgstr "このシステムを利用するにはログインしなくてはなりません。"
|
msgstr "このシステムを利用するにはログインしなくてはなりません。"
|
||||||
@ -1360,9 +1301,9 @@ msgstr "drivers_ldap : ホスト%2$sのポート%1$sでLDAPに接続できませ
|
|||||||
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
|
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
|
||||||
msgstr "drivers_ldap : 関数ldap_connectが定義できませんでした、php_ldap moduleを確認して下さい"
|
msgstr "drivers_ldap : 関数ldap_connectが定義できませんでした、php_ldap moduleを確認して下さい"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
|
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
|
||||||
msgstr "drivers_squid_pam : ファイル%sが見つかりません"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
|
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
|
||||||
@ -1387,3 +1328,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
||||||
msgstr "あなたに発行したユーザー名とパスワードでログオンして下さい。"
|
msgstr "あなたに発行したユーザー名とパスワードでログオンして下さい。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "管理者 <!-- 「システム管理者」という意味で ==>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Current Versions"
|
||||||
|
#~ msgstr "現在のバージョン"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ERROR: %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "エラー: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "グループ <!-- 複数の人の集合という意味で -->"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Id <!-- 'Identifier'の略称 -->"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "いいえ <!-- 'はい'ではない -->"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No. <!-- short for 'Number' -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "No. <!-- 'Number'の略称 -->"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Public <!-- in the sense of being available to all users -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "公開 <!-- 全てのユーザーが利用可能であるという意味 -->"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "資源 <!-- 予約されるかもしれない物: 会議室、駐車場、プロジェクタ等 -->"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
|
||||||
|
#~ "allowing people to log in automatically in future -->"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "私を忘れないで <!-- これは英語の口語表現(花の名前)で、将来的に自動ログインを可能にするオプション "
|
||||||
|
#~ "-->"
|
||||||
|
|||||||
1267
po/nb_NO.po
Normal file
1267
po/nb_NO.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
383
po/nl.po
383
po/nl.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
# Dutch messages file for the rscds admin interface.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) 2006, Eelco Maljaars
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the rscds package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# Eelco Maljaars <http://eelco.maljaars.net/>, 2006.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:13+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 23:56+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 16:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 22:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vincent Van Houtte <http://www.synergylaw.be/>\n"
|
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
|
||||||
"Language-Team: nl_NL <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%F %T"
|
msgid "%F %T"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29,25 +29,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "*** Unknown ***"
|
msgid "*** Unknown ***"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- adding %s to group : %s"
|
msgid "- adding %s to group : %s"
|
||||||
msgstr "- wijzigen van gebruikers : %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
||||||
msgstr "- wijzigen van gebruikers : %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- creating groups : %s"
|
msgid "- creating groups : %s"
|
||||||
msgstr "- gebruiker aanmaken : %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- creating record for users : %s"
|
msgid "- creating record for users : %s"
|
||||||
msgstr "- gebruiker aanmaken : %s"
|
msgstr "- gebruiker aanmaken : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- deactivate groups : %s"
|
msgid "- deactivate groups : %s"
|
||||||
msgstr "- desactiveren van gebruikers : %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- deactivating users : %s"
|
msgid "- deactivating users : %s"
|
||||||
@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "- ongewijzigd : %s"
|
|||||||
msgid "- removing %s from group : %s"
|
msgid "- removing %s from group : %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- updating groups : %s"
|
msgid "- updating groups : %s"
|
||||||
msgstr "- wijzigen van gebruikers : %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- updating user records : %s"
|
msgid "- updating user records : %s"
|
||||||
@ -98,16 +98,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<h1>Meld U alstublieft aan</h1><p>Om toegang te krijgen tot de %s moet U zich aanmelden met de "
|
"<h1>Meld U alstublieft aan</h1><p>Om toegang te krijgen tot de %s moet U zich aanmelden met de "
|
||||||
"gebruikersnaam en het wachtwoord dat U heeft gekregen.</p><p>Om toegang aan te vragen mail je %s.</p>"
|
"gebruikersnaam en het wachtwoord dat U heeft gekregen.</p><p>Om toegang aan te vragen mail je %s.</p>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
|
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
|
||||||
msgstr "Bijzondere verzamelingen kunnen geen Agenda of andere bijzondere verzameling bevatten."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A collection already exists at that location."
|
msgid "A collection already exists at that location."
|
||||||
msgstr "Er bestaat al een verzameling op die plek"
|
msgstr "Er bestaat al een verzameling op die plek"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A resource already exists at the destination."
|
msgid "A resource already exists at the destination."
|
||||||
msgstr "Er bestaat al een verzameling op die plek"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AWL Library version "
|
msgid "AWL Library version "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -115,9 +113,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Access Tickets"
|
msgid "Access Tickets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Access ticket deleted"
|
msgid "Access ticket deleted"
|
||||||
msgstr "Gebruiker verwijderd"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Actie"
|
msgstr "Actie"
|
||||||
@ -147,16 +144,14 @@ msgstr "Alle gegevens van de collectie worden onherroepelijk verwijderd."
|
|||||||
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||||
msgstr "Alle agenda's en afspraken van de Principaal worden onherroepelijk verwijderd."
|
msgstr "Alle agenda's en afspraken van de Principaal worden onherroepelijk verwijderd."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "All privileges"
|
msgid "All privileges"
|
||||||
msgstr "Privileges"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All requested changes were made."
|
msgid "All requested changes were made."
|
||||||
msgstr "De gevraagde wijzigingen werden doorgevoerd"
|
msgstr "De gevraagde wijzigingen werden doorgevoerd"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
|
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
|
||||||
msgstr "Laat vrij/bezet-bevragingen toe aan de eigenaar van deze agenda"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
|
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
|
||||||
msgstr "Een \"Beheerder\" heeft alle privileges in een DAViCal Systeem"
|
msgstr "Een \"Beheerder\" heeft alle privileges in een DAViCal Systeem"
|
||||||
@ -173,28 +168,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Apply Changes"
|
msgid "Apply Changes"
|
||||||
msgstr "Pas wijzigingen toe"
|
msgstr "Pas wijzigingen toe"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Apply DB Patches"
|
msgid "Apply DB Patches"
|
||||||
msgstr "Pas wijzigingen toe"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Attachment"
|
msgid "Attachment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Binding deleted"
|
msgid "Binding deleted"
|
||||||
msgstr "Principaal verwijderd"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bindings to other collections"
|
msgid "Bindings to other collections"
|
||||||
msgstr "Bevestig het verwijderen van de Verzameling"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bindings to this Collection"
|
msgid "Bindings to this Collection"
|
||||||
msgstr "Bevestig het verwijderen van de Verzameling"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
|
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
|
||||||
msgstr "Principale verzamelingen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bound As"
|
msgid "Bound As"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -209,9 +199,8 @@ msgstr "Bezet"
|
|||||||
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
|
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
|
||||||
msgstr "Agenda \"%s\" werd ingeladen van bestand."
|
msgstr "Agenda \"%s\" werd ingeladen van bestand."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calendar Principals"
|
msgid "Calendar Principals"
|
||||||
msgstr "Agenda gebruikers"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Calendar Timezone"
|
msgid "Calendar Timezone"
|
||||||
msgstr "Tijdzone van Agenda"
|
msgstr "Tijdzone van Agenda"
|
||||||
@ -228,9 +217,8 @@ msgstr "Wijzig wachtwoord"
|
|||||||
msgid "Click to display user details"
|
msgid "Click to display user details"
|
||||||
msgstr "Klik om de gebruikersdetails te tonen"
|
msgstr "Klik om de gebruikersdetails te tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to edit principal details"
|
msgid "Click to edit principal details"
|
||||||
msgstr "Klik om de gebruikersdetails te tonen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Collection"
|
msgid "Collection"
|
||||||
msgstr "Verzameling"
|
msgstr "Verzameling"
|
||||||
@ -256,20 +244,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Bevestig"
|
msgstr "Bevestig"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
|
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
|
||||||
msgstr "Bevestig het verwijderen van de Principaal"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
|
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
|
||||||
msgstr "Bevestig het verwijderen van de Verzameling"
|
msgstr "Bevestig het verwijderen van de Verzameling"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
||||||
msgstr "Bevestig het verwijderen van de Principaal"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
||||||
msgstr "Bevestig het verwijderen van de Gebruiker"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm Password"
|
msgid "Confirm Password"
|
||||||
msgstr "Bevestig het wachtwoord"
|
msgstr "Bevestig het wachtwoord"
|
||||||
@ -292,9 +277,8 @@ msgstr "Maak Afspraken/Verzamelingen aan"
|
|||||||
msgid "Create New Collection"
|
msgid "Create New Collection"
|
||||||
msgstr "Maak nieuwe Verzameling aan"
|
msgstr "Maak nieuwe Verzameling aan"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create New Principal"
|
msgid "Create New Principal"
|
||||||
msgstr "Maak nieuwe Principaal aan"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Principal"
|
msgid "Create Principal"
|
||||||
msgstr "Maak Principaal aan"
|
msgstr "Maak Principaal aan"
|
||||||
@ -305,16 +289,14 @@ msgstr "Maak nieuwe Principaal aan (d.i. een nieuwe gebruiker, bron of groep)"
|
|||||||
msgid "Create a resource or collection"
|
msgid "Create a resource or collection"
|
||||||
msgstr "Maak een Bron of Verzameling aan"
|
msgstr "Maak een Bron of Verzameling aan"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Creating new Collection."
|
msgid "Creating new Collection."
|
||||||
msgstr "Maak nieuwe Verzameling aan"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creating new Principal record."
|
msgid "Creating new Principal record."
|
||||||
msgstr "Nieuwe Principaal aanmaken"
|
msgstr "Nieuwe Principaal aanmaken"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
|
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
|
||||||
msgstr "Nieuwe privileges van deze Principaal toegestaan"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current DAViCal version "
|
msgid "Current DAViCal version "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -328,9 +310,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "DAViCal CalDAV Server"
|
msgid "DAViCal CalDAV Server"
|
||||||
msgstr "DAViCal CalDAV Server"
|
msgstr "DAViCal CalDAV Server"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "DAViCal DB Schema version "
|
msgid "DAViCal DB Schema version "
|
||||||
msgstr "DAViCal CalDAV Server"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DAViCal Homepage"
|
msgid "DAViCal Homepage"
|
||||||
msgstr "DAViCal website"
|
msgstr "DAViCal website"
|
||||||
@ -362,29 +343,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Database Error"
|
msgid "Database Error"
|
||||||
msgstr "Database fout"
|
msgstr "Database fout"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Host"
|
msgid "Database Host"
|
||||||
msgstr "Database fout"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Name"
|
msgid "Database Name"
|
||||||
msgstr "Database fout"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Owner"
|
msgid "Database Owner"
|
||||||
msgstr "Database fout"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Password"
|
msgid "Database Password"
|
||||||
msgstr "Database fout"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
msgid "Database Port"
|
||||||
msgstr "Database fout"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Username"
|
msgid "Database Username"
|
||||||
msgstr "Database fout"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database error"
|
msgid "Database error"
|
||||||
msgstr "Database fout"
|
msgstr "Database fout"
|
||||||
@ -413,9 +388,8 @@ msgstr "Verwijder een Bron of Verzameling"
|
|||||||
msgid "Deleted a grant from this Principal"
|
msgid "Deleted a grant from this Principal"
|
||||||
msgstr "Deze Principaal werd een privilege ontnomen"
|
msgstr "Deze Principaal werd een privilege ontnomen"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Binding:"
|
msgid "Deleting Binding:"
|
||||||
msgstr "Deze Principaal verwijderen:"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleting Collection:"
|
msgid "Deleting Collection:"
|
||||||
msgstr "Deze Verzameling verwijderen:"
|
msgstr "Deze Verzameling verwijderen:"
|
||||||
@ -423,17 +397,14 @@ msgstr "Deze Verzameling verwijderen:"
|
|||||||
msgid "Deleting Principal:"
|
msgid "Deleting Principal:"
|
||||||
msgstr "Deze Principaal verwijderen:"
|
msgstr "Deze Principaal verwijderen:"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Ticket:"
|
msgid "Deleting Ticket:"
|
||||||
msgstr "Deze Gebruiker verwijderen:"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
||||||
msgstr "Post uitnodigingen voor een afspraak in deze inbox"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
|
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
|
||||||
msgstr "Post antwoorden op uitnodigingen voor een afspraak in deze inbox"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dependencies"
|
msgid "Dependencies"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -450,13 +421,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Directory on the server"
|
msgid "Directory on the server"
|
||||||
msgstr "Map op de server"
|
msgstr "Map op de server"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display Name"
|
msgid "Display Name"
|
||||||
msgstr "Zichtbare naam"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Displayname"
|
msgid "Displayname"
|
||||||
msgstr "Zichtbare naam"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Does the user have the right to perform this role?"
|
msgid "Does the user have the right to perform this role?"
|
||||||
msgstr "Heeft de gebruiker het recht om deze rol uit te voeren"
|
msgstr "Heeft de gebruiker het recht om deze rol uit te voeren"
|
||||||
@ -493,13 +462,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
|
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
|
||||||
msgstr "Voer je gebruikersnaam en wachtwoord in en klik hier om U aan te melden"
|
msgstr "Voer je gebruikersnaam en wachtwoord in en klik hier om U aan te melden"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||||
msgstr "Fout NoUserFound met filter >%s<, attributen >%s< , dn >%s<"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||||
msgstr "Fout NoUserFound met filter >%s<, attributen >%s< , dn >%s<"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error querying database."
|
msgid "Error querying database."
|
||||||
msgstr "Fout bij het bevragen van de database"
|
msgstr "Fout bij het bevragen van de database"
|
||||||
@ -507,24 +476,20 @@ msgstr "Fout bij het bevragen van de database"
|
|||||||
msgid "Error writing calendar details to database."
|
msgid "Error writing calendar details to database."
|
||||||
msgstr "Fout bij het schrijven van agendadetails naar de database"
|
msgstr "Fout bij het schrijven van agendadetails naar de database"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Error writing calendar properties to database."
|
msgid "Error writing calendar properties to database."
|
||||||
msgstr "Fout bij het schrijven van agendadetails naar de database"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "European"
|
msgid "European"
|
||||||
msgstr "Europees (d/m/y)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "European (d/m/y)"
|
msgid "European (d/m/y)"
|
||||||
msgstr "Europees (d/m/y)"
|
msgstr "Europees (d/m/y)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
|
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
|
||||||
msgstr "Bestaande bron komt niet overeen met \"If-Match\" kopregel - niet geaccepteerd"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
|
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
|
||||||
msgstr "Bestaande bron komt overeen met \"If-None-Match\" kopregel - niet geaccepteerd"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Expires"
|
msgid "Expires"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -535,9 +500,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Failed to write collection."
|
msgid "Failed to write collection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
|
msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
|
||||||
msgstr "GET bevragingen worden enkel uitgevoerd bij Agenda Verzamelingen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "For access to the"
|
msgid "For access to the"
|
||||||
msgstr "Voor toegang tot de"
|
msgstr "Voor toegang tot de"
|
||||||
@ -554,9 +518,8 @@ msgstr "Volledige naam"
|
|||||||
msgid "Fullname"
|
msgid "Fullname"
|
||||||
msgstr "Volledige naam"
|
msgstr "Volledige naam"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
||||||
msgstr "GET bevragingen worden enkel uitgevoerd bij Agenda Verzamelingen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GNU gettext support"
|
msgid "GNU gettext support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -564,16 +527,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GO!"
|
msgid "GO!"
|
||||||
msgstr "Ga!"
|
msgstr "Ga!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
|
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
|
||||||
msgstr "Ga naar de DAViCal feature requests"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Grant"
|
msgid "Grant"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Granting new privileges from this Principal"
|
msgid "Granting new privileges from this Principal"
|
||||||
msgstr "Nieuwe privileges van deze Principaal toegestaan"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: in the sense of a group of people
|
#. Translators: in the sense of a group of people
|
||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
@ -603,13 +564,11 @@ msgstr "Help, ik ben mijn wachtwoord vergeten!"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Thuis"
|
msgstr "Thuis"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Home Page"
|
msgid "Home Page"
|
||||||
msgstr "Thuispagina"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Home addressbook added."
|
msgid "Home addressbook added."
|
||||||
msgstr "Thuis Agenda toegevoegd"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Home addressbook already exists."
|
msgid "Home addressbook already exists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -617,16 +576,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Home calendar added."
|
msgid "Home calendar added."
|
||||||
msgstr "Thuis Agenda toegevoegd"
|
msgstr "Thuis Agenda toegevoegd"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Home calendar already exists."
|
msgid "Home calendar already exists."
|
||||||
msgstr "Thuis Agenda toegevoegd"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "ISO Format"
|
msgid "ISO Format"
|
||||||
msgstr "ISO formaat (YYYY-MM-DD)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
|
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
|
||||||
msgstr "ISO formaat (YYYY-MM-DD)"
|
msgstr "ISO formaat (YYYY-MM-DD)"
|
||||||
@ -647,9 +604,8 @@ msgstr "Importeer alle ics-bestanden in een map"
|
|||||||
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
|
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Inactive Principals"
|
msgid "Inactive Principals"
|
||||||
msgstr "Maak Principaal aan"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -675,9 +631,8 @@ msgstr "Is een Adresboek"
|
|||||||
msgid "Is this user active?"
|
msgid "Is this user active?"
|
||||||
msgstr "Is deze gebruiker actief?"
|
msgstr "Is deze gebruiker actief?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Items in Collection"
|
msgid "Items in Collection"
|
||||||
msgstr "Nieuwe verzameling"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Gekoppeld"
|
msgstr "Gekoppeld"
|
||||||
@ -700,27 +655,23 @@ msgstr "Toon gebruikers"
|
|||||||
msgid "Load From File"
|
msgid "Load From File"
|
||||||
msgstr "Inladen van bestand"
|
msgstr "Inladen van bestand"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Locale"
|
msgid "Locale"
|
||||||
msgstr "Localisatie"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Actie"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log On Please"
|
msgid "Log On Please"
|
||||||
msgstr "Meld U aan, alstublieft"
|
msgstr "Meld U aan, alstublieft"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Log out of DAViCal"
|
msgid "Log out of DAViCal"
|
||||||
msgstr "Afmelden uit DAViCal"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Afmelden"
|
msgstr "Afmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Member deleted from this Group Principal"
|
msgid "Member deleted from this Group Principal"
|
||||||
msgstr "Lid van deze Principaal groep verwijderd"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
|
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -734,9 +685,8 @@ msgstr "Nieuwe verzameling"
|
|||||||
msgid "New Password"
|
msgid "New Password"
|
||||||
msgstr "Nieuw wachtwoord"
|
msgstr "Nieuw wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New Principal"
|
msgid "New Principal"
|
||||||
msgstr "Principaal"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: not 'Yes'
|
#. Translators: not 'Yes'
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
@ -754,25 +704,21 @@ msgstr "Geen verzameling gevonden op die plaats"
|
|||||||
msgid "No scheduling support for user"
|
msgid "No scheduling support for user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No summary"
|
msgid "No summary"
|
||||||
msgstr "Samenvatting"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: short for 'Number'
|
#. Translators: short for 'Number'
|
||||||
msgid "No."
|
msgid "No."
|
||||||
msgstr "Nr."
|
msgstr "Nr."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No. of Collections"
|
msgid "No. of Collections"
|
||||||
msgstr "Nieuwe verzameling"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No. of Principals"
|
msgid "No. of Principals"
|
||||||
msgstr "Groep-Principalen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No. of Resources"
|
msgid "No. of Resources"
|
||||||
msgstr "Toon bronnen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not overwriting existing destination resource"
|
msgid "Not overwriting existing destination resource"
|
||||||
msgstr "Bestaande doelbron wordt niet overschreven"
|
msgstr "Bestaande doelbron wordt niet overschreven"
|
||||||
@ -780,13 +726,11 @@ msgstr "Bestaande doelbron wordt niet overschreven"
|
|||||||
msgid "Opaque"
|
msgid "Opaque"
|
||||||
msgstr "Transparantie"
|
msgstr "Transparantie"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Override a Lock"
|
msgid "Override a Lock"
|
||||||
msgstr "Negeer een beveiliging"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
|
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
|
||||||
msgstr "Gebruiker niet beschikbaar"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PHP DateTime class"
|
msgid "PHP DateTime class"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -800,9 +744,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "PHP PDO module available"
|
msgid "PHP PDO module available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PHP PostgreSQL available"
|
msgid "PHP PostgreSQL available"
|
||||||
msgstr "Gebruiker niet beschikbaar"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PHP iconv support"
|
msgid "PHP iconv support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -810,9 +753,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
|
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Passed"
|
msgid "Passed"
|
||||||
msgstr "Wachtwoord"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Wachtwoord"
|
msgstr "Wachtwoord"
|
||||||
@ -823,47 +765,38 @@ msgstr "Pad"
|
|||||||
msgid "Person"
|
msgid "Person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
||||||
msgstr "Bevestig aub het verwijderen van de verzameling - zie hieronder"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
|
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
|
||||||
msgstr "Bevestig aub het verwijderen van de verzameling - zie hieronder"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
||||||
msgstr "Bevestig aub het verwijderen van de verzameling - zie hieronder"
|
msgstr "Bevestig aub het verwijderen van de verzameling - zie hieronder"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of the principal"
|
msgid "Please confirm deletion of the principal"
|
||||||
msgstr "Bevestig aub het verwijderen van de Principaal"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
|
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
|
||||||
msgstr "Noteer aub het tijdstip en breng de beheerder van Uw systeem op de hoogte."
|
msgstr "Noteer aub het tijdstip en breng de beheerder van Uw systeem op de hoogte."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Principal"
|
msgid "Principal"
|
||||||
msgstr "Principaal"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Principal Collections"
|
msgid "Principal Collections"
|
||||||
msgstr "Principale verzamelingen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Principal Grants"
|
msgid "Principal Grants"
|
||||||
msgstr "Principale privileges"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Principal ID"
|
msgid "Principal ID"
|
||||||
msgstr "Principaal ID"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Principal Type"
|
msgid "Principal Type"
|
||||||
msgstr "Type Principaal"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Principal deleted"
|
msgid "Principal deleted"
|
||||||
msgstr "Principaal verwijderd"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Privileges"
|
msgid "Privileges"
|
||||||
msgstr "Privileges"
|
msgstr "Privileges"
|
||||||
@ -893,9 +826,8 @@ msgstr "Lees"
|
|||||||
msgid "Read ACLs for a resource or collection"
|
msgid "Read ACLs for a resource or collection"
|
||||||
msgstr "Bevraag ACLs voor een bron of verzameling"
|
msgstr "Bevraag ACLs voor een bron of verzameling"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Read Access Controls"
|
msgid "Read Access Controls"
|
||||||
msgstr "Bevraag toegangscontrole"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Read Current User's Access"
|
msgid "Read Current User's Access"
|
||||||
msgstr "Bevraag de privileges van de huidige gebruiker"
|
msgstr "Bevraag de privileges van de huidige gebruiker"
|
||||||
@ -903,24 +835,20 @@ msgstr "Bevraag de privileges van de huidige gebruiker"
|
|||||||
msgid "Read Free/Busy Information"
|
msgid "Read Free/Busy Information"
|
||||||
msgstr "Bevraag de Vrij/Bezet-informatie"
|
msgstr "Bevraag de Vrij/Bezet-informatie"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Read the content of a resource or collection"
|
msgid "Read the content of a resource or collection"
|
||||||
msgstr "Bevraag de inhoud van een bron of verzameling"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
|
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
|
||||||
msgstr "Bevraag de privileges op deze bron van de huidige gebruiker"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
|
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
|
||||||
msgstr "Bevraag de Vrij/Bezet gegevens van een Agenda verzameling"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Read/Write"
|
msgid "Read/Write"
|
||||||
msgstr "Lees/Schrijf"
|
msgstr "Lees/Schrijf"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Verwijder een beveiliging"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove a lock"
|
msgid "Remove a lock"
|
||||||
msgstr "Verwijder een beveiliging"
|
msgstr "Verwijder een beveiliging"
|
||||||
@ -934,9 +862,8 @@ msgstr "Rapporteer een softwarefout in het systeem"
|
|||||||
msgid "Request Feature"
|
msgid "Request Feature"
|
||||||
msgstr "Vraag een feature aan"
|
msgstr "Vraag een feature aan"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Request body is not valid XML data!"
|
msgid "Request body is not valid XML data!"
|
||||||
msgstr "REPORT-body bevat ongeldige XML"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
|
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
@ -945,9 +872,8 @@ msgstr "Bron"
|
|||||||
msgid "Resource Calendar Principals"
|
msgid "Resource Calendar Principals"
|
||||||
msgstr "Bron Agenda Principalen"
|
msgstr "Bron Agenda Principalen"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resource Not Found."
|
msgid "Resource Not Found."
|
||||||
msgstr "Agendabron niet gevonden"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
||||||
msgstr "Bron gewijzigd op de server - niet verwijderd"
|
msgstr "Bron gewijzigd op de server - niet verwijderd"
|
||||||
@ -976,9 +902,8 @@ msgstr "Agenderen: Lever een antwoord af"
|
|||||||
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
|
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
|
||||||
msgstr "Agenderen: Lever een uitndoging af"
|
msgstr "Agenderen: Lever een uitndoging af"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Scheduling: Delivery"
|
msgid "Scheduling: Delivery"
|
||||||
msgstr "Agenderen: Lever een antwoord af"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scheduling: Query free/busy"
|
msgid "Scheduling: Query free/busy"
|
||||||
msgstr "Agenderen: Bevraag vrij/bezet"
|
msgstr "Agenderen: Bevraag vrij/bezet"
|
||||||
@ -992,21 +917,17 @@ msgstr "Agenderen: Verzend een uitnodiging"
|
|||||||
msgid "Scheduling: Send free/busy"
|
msgid "Scheduling: Send free/busy"
|
||||||
msgstr "Agenderen: Verzend vrij/bezet"
|
msgstr "Agenderen: Verzend vrij/bezet"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Scheduling: Sending"
|
msgid "Scheduling: Sending"
|
||||||
msgstr "Agendeer de verzending"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Send free/busy enquiries"
|
msgid "Send free/busy enquiries"
|
||||||
msgstr "Verzend vrij/bezet-bevragingen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
|
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
|
||||||
msgstr "Verzend uitnodigingen als eigenaar van deze outbox"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
|
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
|
||||||
msgstr "Verzend antwoorden op uitnodigingen als eigenaar van deze outbox"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Set free/busy privileges"
|
msgid "Set free/busy privileges"
|
||||||
msgstr "Configureer Vrij/Bezet-privileges"
|
msgstr "Configureer Vrij/Bezet-privileges"
|
||||||
@ -1017,9 +938,8 @@ msgstr "Configureer Alleen-lezen -privileges"
|
|||||||
msgid "Set read+write privileges"
|
msgid "Set read+write privileges"
|
||||||
msgstr "Configureer Lees+Schrijf -privileges"
|
msgstr "Configureer Lees+Schrijf -privileges"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set schedule-deliver privileges"
|
msgid "Set schedule-deliver privileges"
|
||||||
msgstr "Configureer de privileges om het afleveren te plannen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
|
msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1056,9 +976,8 @@ msgstr "Bijzondere verzamelingen kunnen geen Agenda of andere bijzondere verzame
|
|||||||
msgid "Specific Privileges"
|
msgid "Specific Privileges"
|
||||||
msgstr "Specifieke privileges"
|
msgstr "Specifieke privileges"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
|
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
|
||||||
@ -1070,20 +989,17 @@ msgstr "Verzend"
|
|||||||
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
|
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
|
msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
|
||||||
msgstr "Synchroniseer LDAP met RSCDS"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
|
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
|
||||||
msgstr "Synchroniseer LDAP met RSCDS"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Target"
|
msgid "Target"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "That destination name contains invalid characters."
|
msgid "That destination name contains invalid characters."
|
||||||
msgstr "Het pad naar de agenda bevat niet-toegestane tekens."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That resource is not present on this server."
|
msgid "That resource is not present on this server."
|
||||||
msgstr "Die bron is niet aanwezig op deze server"
|
msgstr "Die bron is niet aanwezig op deze server"
|
||||||
@ -1094,9 +1010,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
|
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
|
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
|
||||||
msgstr "Geen verzameling gevonden op die plaats"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
|
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1119,29 +1034,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The calendar path contains illegal characters."
|
msgid "The calendar path contains illegal characters."
|
||||||
msgstr "Het pad naar de agenda bevat niet-toegestane tekens."
|
msgstr "Het pad naar de agenda bevat niet-toegestane tekens."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
|
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
|
||||||
msgstr "De eigenschap 'schedule-transp' van een agenda verzameling overstijgt de vrij/bezet-instelling"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
|
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The collection name may not be blank."
|
msgid "The collection name may not be blank."
|
||||||
msgstr "FOUT: De volledige naam mag niet leeg zijn."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The destination collection does not exist"
|
msgid "The destination collection does not exist"
|
||||||
msgstr "Oorspronkelijke bron bestaat niet"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
|
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
|
||||||
msgstr "De zichtbare naam kan enkel ingesteld worden op verzamelingen of principalen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The email address really should not be blank."
|
msgid "The email address really should not be blank."
|
||||||
msgstr "FOUT: De volledige naam mag niet leeg zijn."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
|
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
|
||||||
msgstr "Het bestand is niet UTF-8 ge-encodeerd, bekijk aub de foutmelding voor meer details."
|
msgstr "Het bestand is niet UTF-8 ge-encodeerd, bekijk aub de foutmelding voor meer details."
|
||||||
@ -1149,9 +1059,8 @@ msgstr "Het bestand is niet UTF-8 ge-encodeerd, bekijk aub de foutmelding voor m
|
|||||||
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
|
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The full name must not be blank."
|
msgid "The full name must not be blank."
|
||||||
msgstr "FOUT: De volledige naam mag niet leeg zijn."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The name this user can log into the system with."
|
msgid "The name this user can log into the system with."
|
||||||
msgstr "De naam waarmee deze gebruiker zich op het systeem kan aanmelden."
|
msgstr "De naam waarmee deze gebruiker zich op het systeem kan aanmelden."
|
||||||
@ -1177,9 +1086,8 @@ msgstr "Het wachtwoord van de gebruiker om aan te melden"
|
|||||||
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "There was an error reading from the database."
|
msgid "There was an error reading from the database."
|
||||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar de database"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There was an error writing to the database."
|
msgid "There was an error writing to the database."
|
||||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar de database"
|
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar de database"
|
||||||
@ -1212,9 +1120,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "To Collection"
|
msgid "To Collection"
|
||||||
msgstr "Verzameling"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To ID"
|
msgid "To ID"
|
||||||
msgstr "Naar ID"
|
msgstr "Naar ID"
|
||||||
@ -1246,17 +1153,14 @@ msgstr "Bijwerken"
|
|||||||
msgid "Updated"
|
msgid "Updated"
|
||||||
msgstr "Bijgewerkt"
|
msgstr "Bijgewerkt"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Updating Collection record."
|
msgid "Updating Collection record."
|
||||||
msgstr "Bijwerken van Principaal"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
||||||
msgstr "Bijwerken van een lid van deze groep Principaal"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Updating Principal record."
|
msgid "Updating Principal record."
|
||||||
msgstr "Bijwerken van Principaal"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Updating grants by this Principal"
|
msgid "Updating grants by this Principal"
|
||||||
msgstr "Bijwerken van toezeggingen door deze Principaal"
|
msgstr "Bijwerken van toezeggingen door deze Principaal"
|
||||||
@ -1270,9 +1174,8 @@ msgstr "Upgrade database"
|
|||||||
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
|
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
|
||||||
msgstr "Upload een ics-bestand in iCalendar-formaat om deze Agenda te initialiseren of te vervangen."
|
msgstr "Upload een ics-bestand in iCalendar-formaat om deze Agenda te initialiseren of te vervangen."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User Calendar Principals"
|
msgid "User Calendar Principals"
|
||||||
msgstr "Gebruiker Agenda Principals"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User Details"
|
msgid "User Details"
|
||||||
msgstr "Gebruikersgegevens"
|
msgstr "Gebruikersgegevens"
|
||||||
@ -1298,9 +1201,8 @@ msgstr "Gebruikersnaam"
|
|||||||
msgid "View My Details"
|
msgid "View My Details"
|
||||||
msgstr "Bekijk mijn details"
|
msgstr "Bekijk mijn details"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "View my own principal record"
|
msgid "View my own principal record"
|
||||||
msgstr "Bekijk mijn eigen Principaal"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View this user record"
|
msgid "View this user record"
|
||||||
msgstr "Bekijk deze gebruikersgegevens"
|
msgstr "Bekijk deze gebruikersgegevens"
|
||||||
@ -1353,13 +1255,11 @@ msgstr "U bent niet bevoegd om deze functie te gebruiken"
|
|||||||
msgid "You are viewing"
|
msgid "You are viewing"
|
||||||
msgstr "U bent aan het bekijken"
|
msgstr "U bent aan het bekijken"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
||||||
msgstr "U heeft niet de benodigde rechten om deze bron te bekijken"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
||||||
msgstr "U heeft geen toegang tot die verzameling"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must log in to use this system."
|
msgid "You must log in to use this system."
|
||||||
msgstr "U moet zich aanmelden om dit systeem te gebruiken"
|
msgstr "U moet zich aanmelden om dit systeem te gebruiken"
|
||||||
@ -1405,9 +1305,9 @@ msgstr "drivers_ldap : Kan geen verbinding maken met LDAP met poort %s op host %
|
|||||||
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
|
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
|
||||||
msgstr "drivers_ldap : functie ldap_connect niet ingesteld, kijk Uw php_ldap module na"
|
msgstr "drivers_ldap : functie ldap_connect niet ingesteld, kijk Uw php_ldap module na"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
|
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
|
||||||
msgstr "drivers_squid_pam : Kan bestand %s niet vinden"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
|
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
|
||||||
@ -1417,9 +1317,8 @@ msgstr "drivers_squid_pam : Kan bestand %s niet vinden"
|
|||||||
msgid "forget me not"
|
msgid "forget me not"
|
||||||
msgstr "Aangemeld blijven"
|
msgstr "Aangemeld blijven"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "from principal"
|
msgid "from principal"
|
||||||
msgstr "Van Principaal"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "path to store your ics"
|
msgid "path to store your ics"
|
||||||
msgstr "pad waar Uw ics worden bewaard"
|
msgstr "pad waar Uw ics worden bewaard"
|
||||||
@ -1433,3 +1332,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
||||||
msgstr "U moet zich aanmelden met de gebruikersnaam en het wachtwoord die U zijn toegewezen."
|
msgstr "U moet zich aanmelden met de gebruikersnaam en het wachtwoord die U zijn toegewezen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Beheerder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ERROR: %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "FOUT: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Groep"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Id"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No. <!-- short for 'Number' -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nr."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Public <!-- in the sense of being available to all users -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Openbaar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bron"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
|
||||||
|
#~ "allowing people to log in automatically in future -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Aangemeld blijven"
|
||||||
|
|||||||
355
po/pl.po
355
po/pl.po
@ -1,23 +1,21 @@
|
|||||||
# tłumaczenie rscds-messages.po na polski
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# translation of rscds-messages.po to polski
|
|
||||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Rafal Slubowski <rafalslubowski@gmail.com>, 2007.
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: rscds-messages\n"
|
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:13+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 23:56+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 00:24+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 22:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafal Slubowski <rafalslubowski@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: spasstl <marty@xemail.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <None>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%F %T"
|
msgid "%F %T"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -31,29 +29,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "*** Unknown ***"
|
msgid "*** Unknown ***"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- adding %s to group : %s"
|
msgid "- adding %s to group : %s"
|
||||||
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
|
msgstr "Dodaj %s do grupy: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
||||||
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
|
msgstr "Dodaj Użytkownika %s do grupy: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- creating groups : %s"
|
msgid "- creating groups : %s"
|
||||||
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- creating record for users : %s"
|
msgid "- creating record for users : %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- deactivate groups : %s"
|
msgid "- deactivate groups : %s"
|
||||||
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- deactivating users : %s"
|
msgid "- deactivating users : %s"
|
||||||
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- nothing done on : %s"
|
msgid "- nothing done on : %s"
|
||||||
@ -63,13 +61,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "- removing %s from group : %s"
|
msgid "- removing %s from group : %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- updating groups : %s"
|
msgid "- updating groups : %s"
|
||||||
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- updating user records : %s"
|
msgid "- updating user records : %s"
|
||||||
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
|
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -102,11 +100,10 @@ msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A collection already exists at that location."
|
msgid "A collection already exists at that location."
|
||||||
msgstr "Zbuór już istnieje w tej lokalizacji."
|
msgstr "Zbiór już istnieje w tej lokalizacji."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A resource already exists at the destination."
|
msgid "A resource already exists at the destination."
|
||||||
msgstr "Zbuór już istnieje w tej lokalizacji."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AWL Library version "
|
msgid "AWL Library version "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -114,9 +111,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Access Tickets"
|
msgid "Access Tickets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Access ticket deleted"
|
msgid "Access ticket deleted"
|
||||||
msgstr "Role użytkownika"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Akcja"
|
msgstr "Akcja"
|
||||||
@ -131,13 +127,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Administrator"
|
msgstr "Administrator"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Administration"
|
msgid "Administration"
|
||||||
msgstr "Administruje"
|
msgstr "Administracja"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Administruje"
|
msgstr "Administrator"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -163,9 +157,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
|
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
|
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
|
||||||
msgstr "Nie masz dostępu do tego kalendarza"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Application DB User"
|
msgid "Application DB User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -179,21 +172,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Attachment"
|
msgid "Attachment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Binding deleted"
|
msgid "Binding deleted"
|
||||||
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bindings to other collections"
|
msgid "Bindings to other collections"
|
||||||
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bindings to this Collection"
|
msgid "Bindings to this Collection"
|
||||||
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
|
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
|
||||||
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bound As"
|
msgid "Bound As"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -202,19 +191,17 @@ msgid "Browse all users"
|
|||||||
msgstr "Przeglądaj wszystkich użytkowników"
|
msgstr "Przeglądaj wszystkich użytkowników"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zajęty"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
|
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
|
||||||
|
msgstr "Kalendarz @%s@ władowny z pliku"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Calendar Principals"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calendar Principals"
|
|
||||||
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calendar Timezone"
|
msgid "Calendar Timezone"
|
||||||
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
|
msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -222,32 +209,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Categories"
|
msgid "Categories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "Nowe hasło"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to display user details"
|
msgid "Click to display user details"
|
||||||
msgstr "Kliknij aby wyświetlić dane użytkownika"
|
msgstr "Kliknij aby wyświetlić dane użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to edit principal details"
|
msgid "Click to edit principal details"
|
||||||
msgstr "Kliknij aby wyświetlić dane użytkownika"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Collection"
|
msgid "Collection"
|
||||||
msgstr "Ścieżka do zestawu"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Collection Grants"
|
msgid "Collection Grants"
|
||||||
msgstr "Ścieżka do zestawu"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Collection ID"
|
msgid "Collection ID"
|
||||||
msgstr "Ścieżka do zestawu"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Collection deleted"
|
msgid "Collection deleted"
|
||||||
msgstr "Ścieżka do zestawu"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
|
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -261,25 +242,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Potwierdź"
|
msgstr "Potwierdź"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
|
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
|
||||||
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
|
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
|
||||||
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
||||||
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
||||||
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Password"
|
msgid "Confirm Password"
|
||||||
msgstr "Potwierdź nowe hasło"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm the new password."
|
msgid "Confirm the new password."
|
||||||
msgstr "Potwierdź nowe hasło"
|
msgstr "Potwierdź nowe hasło"
|
||||||
@ -290,39 +266,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Utwórz"
|
msgstr "Utwórz"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Collection"
|
msgid "Create Collection"
|
||||||
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Events/Collections"
|
msgid "Create Events/Collections"
|
||||||
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create New Collection"
|
msgid "Create New Collection"
|
||||||
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create New Principal"
|
msgid "Create New Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Principal"
|
msgid "Create Principal"
|
||||||
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
|
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create a resource or collection"
|
msgid "Create a resource or collection"
|
||||||
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Creating new Collection."
|
msgid "Creating new Collection."
|
||||||
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Creating new Principal record."
|
msgid "Creating new Principal record."
|
||||||
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
|
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -372,36 +341,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Database Error"
|
msgid "Database Error"
|
||||||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
msgstr "Błąd bazy danych"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Host"
|
msgid "Database Host"
|
||||||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Name"
|
msgid "Database Name"
|
||||||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Owner"
|
msgid "Database Owner"
|
||||||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Password"
|
msgid "Database Password"
|
||||||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
msgid "Database Port"
|
||||||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Username"
|
msgid "Database Username"
|
||||||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database error"
|
msgid "Database error"
|
||||||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
msgstr "Błąd bazy danych"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Date Format Style"
|
msgid "Date Format Style"
|
||||||
msgstr "Format daty"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Style"
|
msgid "Date Style"
|
||||||
msgstr "Format daty"
|
msgstr "Format daty"
|
||||||
@ -412,36 +374,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete Events/Collections"
|
msgid "Delete Events/Collections"
|
||||||
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete Principal"
|
msgid "Delete Principal"
|
||||||
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete a resource or collection"
|
msgid "Delete a resource or collection"
|
||||||
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleted a grant from this Principal"
|
msgid "Deleted a grant from this Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Binding:"
|
msgid "Deleting Binding:"
|
||||||
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Collection:"
|
msgid "Deleting Collection:"
|
||||||
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Principal:"
|
msgid "Deleting Principal:"
|
||||||
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Ticket:"
|
msgid "Deleting Ticket:"
|
||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -488,9 +443,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
|
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
|
||||||
msgstr "Błąd: Wystąpił błąd bazy danych podczas zapisywania informacji o roli."
|
msgstr "Błąd: Wystąpił błąd bazy danych podczas zapisywania informacji o roli."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Zmień"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit this user record"
|
msgid "Edit this user record"
|
||||||
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
|
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
|
||||||
@ -518,24 +472,20 @@ msgstr "Błąd odpytywania bazy danych."
|
|||||||
msgid "Error writing calendar details to database."
|
msgid "Error writing calendar details to database."
|
||||||
msgstr "Błąd zapisu kalendarza do bazy."
|
msgstr "Błąd zapisu kalendarza do bazy."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Error writing calendar properties to database."
|
msgid "Error writing calendar properties to database."
|
||||||
msgstr "Błąd zapisu kalendarza do bazy."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "European"
|
msgid "European"
|
||||||
msgstr "Europejski (d/m/r)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "European (d/m/y)"
|
msgid "European (d/m/y)"
|
||||||
msgstr "Europejski (d/m/r)"
|
msgstr "Europejski (d/m/r)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
|
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
|
||||||
msgstr "Zasób nie pasuje do nagłówka 'If-Match' - nie usuwam."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
|
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
|
||||||
msgstr "Zasób nie pasuje do nagłówka 'If-Match' - nie usuwam."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Expires"
|
msgid "Expires"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -561,9 +511,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Full Name"
|
msgid "Full Name"
|
||||||
msgstr "Imię i nazwisko"
|
msgstr "Imię i nazwisko"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Fullname"
|
msgid "Fullname"
|
||||||
msgstr "Imię i nazwisko"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -611,9 +560,8 @@ msgstr "Pomocy! Zapomniałem hasła!"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Początek"
|
msgstr "Początek"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Home Page"
|
msgid "Home Page"
|
||||||
msgstr "Początek"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Home addressbook added."
|
msgid "Home addressbook added."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -630,9 +578,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "ISO Format"
|
msgid "ISO Format"
|
||||||
msgstr "ISO (RRRR-MM-DD)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
|
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
|
||||||
msgstr "ISO (RRRR-MM-DD)"
|
msgstr "ISO (RRRR-MM-DD)"
|
||||||
@ -653,9 +600,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
|
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Inactive Principals"
|
msgid "Inactive Principals"
|
||||||
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -672,9 +618,8 @@ msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
|
|||||||
msgid "Is Member of"
|
msgid "Is Member of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Is a Calendar"
|
msgid "Is a Calendar"
|
||||||
msgstr "Jest kalendarzem?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Is an Addressbook"
|
msgid "Is an Addressbook"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -682,9 +627,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Is this user active?"
|
msgid "Is this user active?"
|
||||||
msgstr "Aktywny użytkownik?"
|
msgstr "Aktywny użytkownik?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Items in Collection"
|
msgid "Items in Collection"
|
||||||
msgstr "Ścieżka do zestawu"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Dodano"
|
msgstr "Dodano"
|
||||||
@ -695,17 +639,14 @@ msgstr "Język"
|
|||||||
msgid "Last used"
|
msgid "Last used"
|
||||||
msgstr "Ostatnio używany"
|
msgstr "Ostatnio używany"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "List Groups"
|
msgid "List Groups"
|
||||||
msgstr "Grupa"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "List Resources"
|
msgid "List Resources"
|
||||||
msgstr "Zasób"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "List Users"
|
msgid "List Users"
|
||||||
msgstr "Użytkownicy"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load From File"
|
msgid "Load From File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -713,16 +654,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Locale"
|
msgid "Locale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Akcja"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log On Please"
|
msgid "Log On Please"
|
||||||
msgstr "Proszę się zalogować"
|
msgstr "Proszę się zalogować"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Log out of DAViCal"
|
msgid "Log out of DAViCal"
|
||||||
msgstr "Wyloguj się z"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Wyloguj się"
|
msgstr "Wyloguj się"
|
||||||
@ -736,21 +675,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nazwa"
|
msgstr "Nazwa"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New Collection"
|
msgid "New Collection"
|
||||||
msgstr "Ścieżka do zestawu"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Password"
|
msgid "New Password"
|
||||||
msgstr "Nowe hasło"
|
msgstr "Nowe hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New Principal"
|
msgid "New Principal"
|
||||||
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: not 'Yes'
|
#. Translators: not 'Yes'
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nr"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No authority to deliver invitations to user."
|
msgid "No authority to deliver invitations to user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -764,25 +700,21 @@ msgstr "Nie znaleziono zbioru w lokalizacji"
|
|||||||
msgid "No scheduling support for user"
|
msgid "No scheduling support for user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No summary"
|
msgid "No summary"
|
||||||
msgstr "Podsumowanie"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: short for 'Number'
|
#. Translators: short for 'Number'
|
||||||
msgid "No."
|
msgid "No."
|
||||||
msgstr "Nr"
|
msgstr "Nr"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No. of Collections"
|
msgid "No. of Collections"
|
||||||
msgstr "Ścieżka do zestawu"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No. of Principals"
|
msgid "No. of Principals"
|
||||||
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No. of Resources"
|
msgid "No. of Resources"
|
||||||
msgstr "Zasób"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not overwriting existing destination resource"
|
msgid "Not overwriting existing destination resource"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -793,9 +725,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Override a Lock"
|
msgid "Override a Lock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
|
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
|
||||||
msgstr "Użytkownik niedostępny"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PHP DateTime class"
|
msgid "PHP DateTime class"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -809,9 +740,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "PHP PDO module available"
|
msgid "PHP PDO module available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PHP PostgreSQL available"
|
msgid "PHP PostgreSQL available"
|
||||||
msgstr "Użytkownik niedostępny"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PHP iconv support"
|
msgid "PHP iconv support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -819,9 +749,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
|
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Passed"
|
msgid "Passed"
|
||||||
msgstr "Hasło"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Hasło"
|
msgstr "Hasło"
|
||||||
@ -832,20 +761,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Person"
|
msgid "Person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
||||||
msgstr "Proszę potwierdzić usunięcie"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
|
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
|
||||||
msgstr "Proszę potwierdzić usunięcie"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of the principal"
|
msgid "Please confirm deletion of the principal"
|
||||||
msgstr "Proszę potwierdzić usunięcie"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
|
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -853,9 +779,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Principal"
|
msgid "Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Principal Collections"
|
msgid "Principal Collections"
|
||||||
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Principal Grants"
|
msgid "Principal Grants"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -866,9 +791,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Principal Type"
|
msgid "Principal Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Principal deleted"
|
msgid "Principal deleted"
|
||||||
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Privileges"
|
msgid "Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -907,9 +831,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Read Free/Busy Information"
|
msgid "Read Free/Busy Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Read the content of a resource or collection"
|
msgid "Read the content of a resource or collection"
|
||||||
msgstr "Kliknij aby wyświetlić zawartość zbioru"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
|
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -945,9 +868,8 @@ msgstr "Zasób"
|
|||||||
msgid "Resource Calendar Principals"
|
msgid "Resource Calendar Principals"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resource Not Found."
|
msgid "Resource Not Found."
|
||||||
msgstr "Zasób kalendarza nie został znaleziony"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
||||||
msgstr "Zasób zmieniony na serwerze - nie usuwam."
|
msgstr "Zasób zmieniony na serwerze - nie usuwam."
|
||||||
@ -1036,9 +958,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Some properties were not able to be changed."
|
msgid "Some properties were not able to be changed."
|
||||||
msgstr "Niektóre właściwości nie mogły zostać zmienione."
|
msgstr "Niektóre właściwości nie mogły zostać zmienione."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Some properties were not able to be set."
|
msgid "Some properties were not able to be set."
|
||||||
msgstr "Niektóre właściwości nie mogły zostać zmienione."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source resource does not exist."
|
msgid "Source resource does not exist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1049,9 +970,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Specific Privileges"
|
msgid "Specific Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
|
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
|
||||||
@ -1072,9 +992,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Target"
|
msgid "Target"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "That destination name contains invalid characters."
|
msgid "That destination name contains invalid characters."
|
||||||
msgstr "Ścieżka kalendarza zawiera nieakceptowalne znaki."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That resource is not present on this server."
|
msgid "That resource is not present on this server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1085,9 +1004,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
|
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
|
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
|
||||||
msgstr "Nie znaleziono zbioru w lokalizacji"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
|
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1162,9 +1080,8 @@ msgstr "Hasło logowania."
|
|||||||
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "There was an error reading from the database."
|
msgid "There was an error reading from the database."
|
||||||
msgstr "Wystąpił błąd zapisu do bazy danych."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There was an error writing to the database."
|
msgid "There was an error writing to the database."
|
||||||
msgstr "Wystąpił błąd zapisu do bazy danych."
|
msgstr "Wystąpił błąd zapisu do bazy danych."
|
||||||
@ -1197,9 +1114,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "To Collection"
|
msgid "To Collection"
|
||||||
msgstr "Ścieżka do zestawu"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To ID"
|
msgid "To ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1231,16 +1147,14 @@ msgstr "Aktualizuj"
|
|||||||
msgid "Updated"
|
msgid "Updated"
|
||||||
msgstr "Zaktualizowano"
|
msgstr "Zaktualizowano"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Updating Collection record."
|
msgid "Updating Collection record."
|
||||||
msgstr "Zobacz swoje dane"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Updating Principal record."
|
msgid "Updating Principal record."
|
||||||
msgstr "Zobacz swoje dane"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Updating grants by this Principal"
|
msgid "Updating grants by this Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1260,9 +1174,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "User Details"
|
msgid "User Details"
|
||||||
msgstr "Dane użytkownika"
|
msgstr "Dane użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User Functions"
|
msgid "User Functions"
|
||||||
msgstr "Dane użytkownika"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User Name"
|
msgid "User Name"
|
||||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||||
@ -1276,17 +1189,14 @@ msgstr "Użytkownik aktywny"
|
|||||||
msgid "User record written."
|
msgid "User record written."
|
||||||
msgstr "Dane użytkownika zostały zapisane."
|
msgstr "Dane użytkownika zostały zapisane."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "View My Details"
|
msgid "View My Details"
|
||||||
msgstr "Moje dane"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "View my own principal record"
|
msgid "View my own principal record"
|
||||||
msgstr "Zobacz swoje dane"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View this user record"
|
msgid "View this user record"
|
||||||
msgstr "Zobacz dane tego użytkownika"
|
msgstr "Zobacz dane tego użytkownika"
|
||||||
@ -1339,13 +1249,11 @@ msgstr "Nie masz uprawnień aby użyć tej funkcji."
|
|||||||
msgid "You are viewing"
|
msgid "You are viewing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
||||||
msgstr "Nie masz uprawnień aby zobaczyć ten zasób."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
||||||
msgstr "Nie masz dostępu do tego kalendarza"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must log in to use this system."
|
msgid "You must log in to use this system."
|
||||||
msgstr "Musisz się zalogować."
|
msgstr "Musisz się zalogować."
|
||||||
@ -1401,9 +1309,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "forget me not"
|
msgid "forget me not"
|
||||||
msgstr "zapamiętaj mnie"
|
msgstr "zapamiętaj mnie"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "from principal"
|
msgid "from principal"
|
||||||
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "path to store your ics"
|
msgid "path to store your ics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1417,3 +1324,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
||||||
msgstr "powinieneś zalogować się swoją nazwą użytkownika i hasłem."
|
msgstr "powinieneś zalogować się swoją nazwą użytkownika i hasłem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Administrator"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ERROR: %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "Błąd: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Grupa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Id"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No. <!-- short for 'Number' -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nr"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Public <!-- in the sense of being available to all users -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ogólnodostępny"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zasób"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
|
||||||
|
#~ "allowing people to log in automatically in future -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "zapamiętaj mnie"
|
||||||
|
|||||||
231
po/ru.po
231
po/ru.po
@ -1,20 +1,22 @@
|
|||||||
# Russian translation for RSCDS
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) 2006
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the rscds package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# Nick Khazov <m2k3d@users.sourceforge.net>, 2006.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: rscds 0.3.2\n"
|
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:13+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 23:56+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:07+0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 22:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nick Khazov <m2k3d0n@users.sourceforge.net>\n"
|
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n"
|
||||||
|
"%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%F %T"
|
msgid "%F %T"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -28,29 +30,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "*** Unknown ***"
|
msgid "*** Unknown ***"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- adding %s to group : %s"
|
msgid "- adding %s to group : %s"
|
||||||
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
||||||
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- creating groups : %s"
|
msgid "- creating groups : %s"
|
||||||
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- creating record for users : %s"
|
msgid "- creating record for users : %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- deactivate groups : %s"
|
msgid "- deactivate groups : %s"
|
||||||
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- deactivating users : %s"
|
msgid "- deactivating users : %s"
|
||||||
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- nothing done on : %s"
|
msgid "- nothing done on : %s"
|
||||||
@ -60,13 +62,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "- removing %s from group : %s"
|
msgid "- removing %s from group : %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- updating groups : %s"
|
msgid "- updating groups : %s"
|
||||||
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- updating user records : %s"
|
msgid "- updating user records : %s"
|
||||||
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
|
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -108,9 +110,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Access Tickets"
|
msgid "Access Tickets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Access ticket deleted"
|
msgid "Access ticket deleted"
|
||||||
msgstr "Пользователи"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -170,17 +171,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Attachment"
|
msgid "Attachment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Binding deleted"
|
msgid "Binding deleted"
|
||||||
msgstr "Связь удалена"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bindings to other collections"
|
msgid "Bindings to other collections"
|
||||||
msgstr "Связь удалена"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bindings to this Collection"
|
msgid "Bindings to this Collection"
|
||||||
msgstr "Связь удалена"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
|
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -210,33 +208,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Categories"
|
msgid "Categories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to display user details"
|
msgid "Click to display user details"
|
||||||
msgstr "Нажмите чтобы отобразить эту связь"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to edit principal details"
|
msgid "Click to edit principal details"
|
||||||
msgstr "Нажмите чтобы отобразить эту связь"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Collection"
|
msgid "Collection"
|
||||||
msgstr "Связь удалена"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Collection Grants"
|
msgid "Collection Grants"
|
||||||
msgstr "Связь удалена"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Collection ID"
|
msgid "Collection ID"
|
||||||
msgstr "Связь удалена"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Collection deleted"
|
msgid "Collection deleted"
|
||||||
msgstr "Связь удалена"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
|
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -247,9 +238,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Configuring DAViCal"
|
msgid "Configuring DAViCal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Подаренные"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
|
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -263,13 +253,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Password"
|
msgid "Confirm Password"
|
||||||
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm the new password."
|
msgid "Confirm the new password."
|
||||||
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Could not retrieve"
|
msgid "Could not retrieve"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -277,17 +265,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Создать"
|
msgstr "Создать"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Collection"
|
msgid "Create Collection"
|
||||||
msgstr "Создать"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Events/Collections"
|
msgid "Create Events/Collections"
|
||||||
msgstr "Создать"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create New Collection"
|
msgid "Create New Collection"
|
||||||
msgstr "Создать"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create New Principal"
|
msgid "Create New Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -298,17 +283,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
|
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create a resource or collection"
|
msgid "Create a resource or collection"
|
||||||
msgstr "Создать"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Creating new Collection."
|
msgid "Creating new Collection."
|
||||||
msgstr "Создать"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Creating new Principal record."
|
msgid "Creating new Principal record."
|
||||||
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
|
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -367,16 +349,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Database Owner"
|
msgid "Database Owner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Password"
|
msgid "Database Password"
|
||||||
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
msgid "Database Port"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Username"
|
msgid "Database Username"
|
||||||
msgstr "Пользователи"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database error"
|
msgid "Database error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -393,34 +373,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete Events/Collections"
|
msgid "Delete Events/Collections"
|
||||||
msgstr "Создать"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Principal"
|
msgid "Delete Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete a resource or collection"
|
msgid "Delete a resource or collection"
|
||||||
msgstr "Создать"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleted a grant from this Principal"
|
msgid "Deleted a grant from this Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Binding:"
|
msgid "Deleting Binding:"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleting Collection:"
|
msgid "Deleting Collection:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Principal:"
|
msgid "Deleting Principal:"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Ticket:"
|
msgid "Deleting Ticket:"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -455,9 +430,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "EMail"
|
msgid "EMail"
|
||||||
msgstr "Электронная почта"
|
msgstr "Электронная почта"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "EMail OK"
|
msgid "EMail OK"
|
||||||
msgstr "Электронная почта"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ERROR: The full name may not be blank."
|
msgid "ERROR: The full name may not be blank."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -471,9 +445,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edit this user record"
|
msgid "Edit this user record"
|
||||||
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Email Address"
|
msgid "Email Address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -495,13 +468,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Error querying database."
|
msgid "Error querying database."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Error writing calendar details to database."
|
msgid "Error writing calendar details to database."
|
||||||
msgstr "Произошла ошибка при записи в базу данных."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Error writing calendar properties to database."
|
msgid "Error writing calendar properties to database."
|
||||||
msgstr "Произошла ошибка при записи в базу данных."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "European"
|
msgid "European"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -561,9 +532,8 @@ msgid "Granting new privileges from this Principal"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: in the sense of a group of people
|
#. Translators: in the sense of a group of people
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Группа?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Group Members"
|
msgid "Group Members"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -589,9 +559,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Домой"
|
msgstr "Домой"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Home Page"
|
msgid "Home Page"
|
||||||
msgstr "Домой"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Home addressbook added."
|
msgid "Home addressbook added."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -630,9 +599,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
|
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Inactive Principals"
|
msgid "Inactive Principals"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -643,16 +611,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Invalid user name or password."
|
msgid "Invalid user name or password."
|
||||||
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
|
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Is Member of"
|
msgid "Is Member of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Is a Calendar"
|
msgid "Is a Calendar"
|
||||||
msgstr "Создать"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Is an Addressbook"
|
msgid "Is an Addressbook"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -660,9 +626,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Is this user active?"
|
msgid "Is this user active?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Items in Collection"
|
msgid "Items in Collection"
|
||||||
msgstr "Связь удалена"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -673,16 +638,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Last used"
|
msgid "Last used"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "List Groups"
|
msgid "List Groups"
|
||||||
msgstr "Группа?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "List Resources"
|
msgid "List Resources"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "List Users"
|
msgid "List Users"
|
||||||
msgstr "Пользователи"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load From File"
|
msgid "Load From File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -690,16 +653,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Locale"
|
msgid "Locale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Связь удалена"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log On Please"
|
msgid "Log On Please"
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, зарегистрируйтесь"
|
msgstr "Пожалуйста, зарегистрируйтесь"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Log out of DAViCal"
|
msgid "Log out of DAViCal"
|
||||||
msgstr "Отключиться от"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Отключиться"
|
msgstr "Отключиться"
|
||||||
@ -713,16 +674,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New Collection"
|
msgid "New Collection"
|
||||||
msgstr "Связь удалена"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Password"
|
msgid "New Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New Principal"
|
msgid "New Principal"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: not 'Yes'
|
#. Translators: not 'Yes'
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
@ -747,13 +706,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No."
|
msgid "No."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No. of Collections"
|
msgid "No. of Collections"
|
||||||
msgstr "Связь удалена"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No. of Principals"
|
msgid "No. of Principals"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No. of Resources"
|
msgid "No. of Resources"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -833,9 +790,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Principal Type"
|
msgid "Principal Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Principal deleted"
|
msgid "Principal deleted"
|
||||||
msgstr "Связь удалена"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Privileges"
|
msgid "Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -874,9 +830,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Read Free/Busy Information"
|
msgid "Read Free/Busy Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Read the content of a resource or collection"
|
msgid "Read the content of a resource or collection"
|
||||||
msgstr "Нажмите чтобы отобразить эту связь"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
|
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1124,9 +1079,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "There was an error reading from the database."
|
msgid "There was an error reading from the database."
|
||||||
msgstr "Произошла ошибка при записи в базу данных."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There was an error writing to the database."
|
msgid "There was an error writing to the database."
|
||||||
msgstr "Произошла ошибка при записи в базу данных."
|
msgstr "Произошла ошибка при записи в базу данных."
|
||||||
@ -1159,9 +1113,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "To Collection"
|
msgid "To Collection"
|
||||||
msgstr "Связь удалена"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To ID"
|
msgid "To ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1190,20 +1143,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "Обновить"
|
msgstr "Обновить"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Updated"
|
msgid "Updated"
|
||||||
msgstr "Обновить"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Updating Collection record."
|
msgid "Updating Collection record."
|
||||||
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Updating Principal record."
|
msgid "Updating Principal record."
|
||||||
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Updating grants by this Principal"
|
msgid "Updating grants by this Principal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1220,20 +1170,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "User Calendar Principals"
|
msgid "User Calendar Principals"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User Details"
|
msgid "User Details"
|
||||||
msgstr "Мои данные"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User Functions"
|
msgid "User Functions"
|
||||||
msgstr "Мои данные"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User Name"
|
msgid "User Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User Roles"
|
msgid "User Roles"
|
||||||
msgstr "Пользователи"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User is active"
|
msgid "User is active"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1241,21 +1188,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "User record written."
|
msgid "User record written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Пользователи"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "View My Details"
|
msgid "View My Details"
|
||||||
msgstr "Мои данные"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "View my own principal record"
|
msgid "View my own principal record"
|
||||||
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "View this user record"
|
msgid "View this user record"
|
||||||
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
|
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1305,13 +1248,11 @@ msgstr "Вы не авторизованы для использоования
|
|||||||
msgid "You are viewing"
|
msgid "You are viewing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
||||||
msgstr "Вы не авторизованы для использоования этой функции."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
||||||
msgstr "Вы не авторизованы для использоования этой функции."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must log in to use this system."
|
msgid "You must log in to use this system."
|
||||||
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать ее."
|
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать ее."
|
||||||
|
|||||||
362
po/sv.po
362
po/sv.po
@ -1,33 +1,21 @@
|
|||||||
# Swedish po for DAViCal
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) 2009 Andrew McMillan
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the DAViCal package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
|
||||||
# Standard-översättningar (i möjligaste mån kompatibla med i synnerhet klienters terminologi):
|
|
||||||
# - Record = Post
|
|
||||||
# - Resource = Resurs
|
|
||||||
# - Calendar = Kalender
|
|
||||||
# - Event = Händelse
|
|
||||||
# - Relationship, relationship type = Relation, relationstyp
|
|
||||||
# - Busy = Upptagen
|
|
||||||
# - Free/busy = Tillgänglighet
|
|
||||||
# - Collection = Samling
|
|
||||||
# - Schedule, scheduling = Boka, bokning
|
|
||||||
# - Transparency = Transparens
|
|
||||||
# - Principal = Konto
|
|
||||||
# - Grant = Tillåta, Rättighet
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Emil Lundberg <Emil.Lundberg@uadm.uu.se>, 2010.
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: DAViCal 0.9.7.99\n"
|
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:13+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 23:56+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 16:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 22:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emil Lundberg <Emil.Lundberg@uadm.uu.se>\n"
|
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: sv\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%F %T"
|
msgid "%F %T"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -41,25 +29,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "*** Unknown ***"
|
msgid "*** Unknown ***"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- adding %s to group : %s"
|
msgid "- adding %s to group : %s"
|
||||||
msgstr "- uppdaterar användarposter : %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
||||||
msgstr "- uppdaterar användarposter : %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- creating groups : %s"
|
msgid "- creating groups : %s"
|
||||||
msgstr "- skapar poster för användare : %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- creating record for users : %s"
|
msgid "- creating record for users : %s"
|
||||||
msgstr "- skapar poster för användare : %s"
|
msgstr "- skapar poster för användare : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- deactivate groups : %s"
|
msgid "- deactivate groups : %s"
|
||||||
msgstr "- inaktiverar användare : %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- deactivating users : %s"
|
msgid "- deactivating users : %s"
|
||||||
@ -73,9 +61,9 @@ msgstr "- inget utfört på : %s"
|
|||||||
msgid "- removing %s from group : %s"
|
msgid "- removing %s from group : %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- updating groups : %s"
|
msgid "- updating groups : %s"
|
||||||
msgstr "- uppdaterar användarposter : %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "- updating user records : %s"
|
msgid "- updating user records : %s"
|
||||||
@ -108,16 +96,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<h1>Var god logga in</h1><p>För att få tillgång till %s behöver du logga in med det användarnamn och "
|
"<h1>Var god logga in</h1><p>För att få tillgång till %s behöver du logga in med det användarnamn och "
|
||||||
"lösenord som tilldelats dig.</p><p>För att begära ett konto, skicka e-post till %s.</p>"
|
"lösenord som tilldelats dig.</p><p>För att begära ett konto, skicka e-post till %s.</p>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
|
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
|
||||||
msgstr "Speciella samlingar får inte innehålla en kalender eller en annan speciell samling."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A collection already exists at that location."
|
msgid "A collection already exists at that location."
|
||||||
msgstr "En samling finns redan på denna plats."
|
msgstr "En samling finns redan på denna plats."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A resource already exists at the destination."
|
msgid "A resource already exists at the destination."
|
||||||
msgstr "En samling finns redan på denna plats."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AWL Library version "
|
msgid "AWL Library version "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -125,9 +111,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Access Tickets"
|
msgid "Access Tickets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Access ticket deleted"
|
msgid "Access ticket deleted"
|
||||||
msgstr "Användare raderad"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Aktivitet"
|
msgstr "Aktivitet"
|
||||||
@ -145,9 +130,8 @@ msgstr "Administratör"
|
|||||||
msgid "Administration"
|
msgid "Administration"
|
||||||
msgstr "Administration"
|
msgstr "Administration"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Administration"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Alla"
|
msgstr "Alla"
|
||||||
@ -155,13 +139,11 @@ msgstr "Alla"
|
|||||||
msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
|
msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
|
||||||
msgstr "All data för samlingen kommer att raderas oåterkallerligen."
|
msgstr "All data för samlingen kommer att raderas oåterkallerligen."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
||||||
msgstr "Alla användarens kalendrar och händelser raderas oåterkallerligen."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "All privileges"
|
msgid "All privileges"
|
||||||
msgstr "Rättigheter"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All requested changes were made."
|
msgid "All requested changes were made."
|
||||||
msgstr "Alla begärda ändringar har utförts."
|
msgstr "Alla begärda ändringar har utförts."
|
||||||
@ -190,21 +172,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Attachment"
|
msgid "Attachment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Binding deleted"
|
msgid "Binding deleted"
|
||||||
msgstr "Kontotyp"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bindings to other collections"
|
msgid "Bindings to other collections"
|
||||||
msgstr "Bekräfta radering av samlingen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bindings to this Collection"
|
msgid "Bindings to this Collection"
|
||||||
msgstr "Bekräfta radering av samlingen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
|
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
|
||||||
msgstr "Kontosamlingar"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bound As"
|
msgid "Bound As"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -264,24 +242,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Bekräfta"
|
msgstr "Bekräfta"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
|
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
|
||||||
msgstr "Bekräfta radering av användare"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
|
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
|
||||||
msgstr "Bekräfta radering av samlingen"
|
msgstr "Bekräfta radering av samlingen"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
||||||
msgstr "Bekräfta radering av användare"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
||||||
msgstr "Bekräfta radering av användare"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confirm Password"
|
msgid "Confirm Password"
|
||||||
msgstr "Bekräfta det nya lösenordet"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm the new password."
|
msgid "Confirm the new password."
|
||||||
msgstr "Bekräfta det nya lösenordet"
|
msgstr "Bekräfta det nya lösenordet"
|
||||||
@ -292,9 +266,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Skapa"
|
msgstr "Skapa"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Collection"
|
msgid "Create Collection"
|
||||||
msgstr "Skapa ny samling"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Events/Collections"
|
msgid "Create Events/Collections"
|
||||||
msgstr "Skapa händelse/samling"
|
msgstr "Skapa händelse/samling"
|
||||||
@ -311,21 +284,17 @@ msgstr "Skapa konto"
|
|||||||
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
|
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
|
||||||
msgstr "Skapa nytt konto (dvs nya användare, resursd, eller grupp"
|
msgstr "Skapa nytt konto (dvs nya användare, resursd, eller grupp"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create a resource or collection"
|
msgid "Create a resource or collection"
|
||||||
msgstr "Skapa ny samling"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Creating new Collection."
|
msgid "Creating new Collection."
|
||||||
msgstr "Skapa ny samling"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Creating new Principal record."
|
msgid "Creating new Principal record."
|
||||||
msgstr "Skapa nytt konto"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
|
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
|
||||||
msgstr "Tillåter ny privilegier från detta konto"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current DAViCal version "
|
msgid "Current DAViCal version "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -339,9 +308,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "DAViCal CalDAV Server"
|
msgid "DAViCal CalDAV Server"
|
||||||
msgstr "DAViCal CalDAV Server"
|
msgstr "DAViCal CalDAV Server"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "DAViCal DB Schema version "
|
msgid "DAViCal DB Schema version "
|
||||||
msgstr "DAViCal CalDAV Server"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DAViCal Homepage"
|
msgid "DAViCal Homepage"
|
||||||
msgstr "DAViCal Startsida"
|
msgstr "DAViCal Startsida"
|
||||||
@ -373,29 +341,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Database Error"
|
msgid "Database Error"
|
||||||
msgstr "Databasfel"
|
msgstr "Databasfel"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Host"
|
msgid "Database Host"
|
||||||
msgstr "Databasfel"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Name"
|
msgid "Database Name"
|
||||||
msgstr "Databasfel"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Owner"
|
msgid "Database Owner"
|
||||||
msgstr "Databasfel"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Password"
|
msgid "Database Password"
|
||||||
msgstr "Databasfel"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
msgid "Database Port"
|
||||||
msgstr "Databasfel"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Username"
|
msgid "Database Username"
|
||||||
msgstr "Databasfel"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database error"
|
msgid "Database error"
|
||||||
msgstr "Databasfel"
|
msgstr "Databasfel"
|
||||||
@ -415,31 +377,26 @@ msgstr "Radera"
|
|||||||
msgid "Delete Events/Collections"
|
msgid "Delete Events/Collections"
|
||||||
msgstr "Radera händelser/samlingar"
|
msgstr "Radera händelser/samlingar"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete Principal"
|
msgid "Delete Principal"
|
||||||
msgstr "Skapa konto"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete a resource or collection"
|
msgid "Delete a resource or collection"
|
||||||
msgstr "Radera händelser/samlingar"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleted a grant from this Principal"
|
msgid "Deleted a grant from this Principal"
|
||||||
msgstr "Raderade en rättighet från detta konto"
|
msgstr "Raderade en rättighet från detta konto"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Binding:"
|
msgid "Deleting Binding:"
|
||||||
msgstr "Skapa konto"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleting Collection:"
|
msgid "Deleting Collection:"
|
||||||
msgstr "Raderar samling:"
|
msgstr "Raderar samling:"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Principal:"
|
msgid "Deleting Principal:"
|
||||||
msgstr "Skapa konto"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting Ticket:"
|
msgid "Deleting Ticket:"
|
||||||
msgstr "Raderar användare:"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -480,16 +437,14 @@ msgstr "E-post OK"
|
|||||||
msgid "ERROR: The full name may not be blank."
|
msgid "ERROR: The full name may not be blank."
|
||||||
msgstr "FEL: Det fullständiga namnet kan inte lämnas tomt."
|
msgstr "FEL: Det fullständiga namnet kan inte lämnas tomt."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
|
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
|
||||||
msgstr "FEL: Det nya lösenordet måste matcha bekräftelsen."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
|
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
|
||||||
msgstr "FEL: Ett databasfel uppstod när rollinformationen skulle sparas!"
|
msgstr "FEL: Ett databasfel uppstod när rollinformationen skulle sparas!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Ändra %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit this user record"
|
msgid "Edit this user record"
|
||||||
msgstr "Ändra denna användarpost"
|
msgstr "Ändra denna användarpost"
|
||||||
@ -503,9 +458,9 @@ msgstr "Mata in ett användarnamn, om du känner till det, för att erhålla e-p
|
|||||||
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
|
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
|
||||||
msgstr "Mata in ditt användarnamn och lösenord och klicka sedan här för att logga in."
|
msgstr "Mata in ditt användarnamn och lösenord och klicka sedan här för att logga in."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||||
msgstr "Feltyp NoUserFound med filter >%s<, attribut >%s< och dn >%s<"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
||||||
@ -517,13 +472,11 @@ msgstr "Fel vid databasförfrågan."
|
|||||||
msgid "Error writing calendar details to database."
|
msgid "Error writing calendar details to database."
|
||||||
msgstr "Fel vid sparande av kalenderdetaljer till databasen."
|
msgstr "Fel vid sparande av kalenderdetaljer till databasen."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Error writing calendar properties to database."
|
msgid "Error writing calendar properties to database."
|
||||||
msgstr "Fel vid sparande av kalenderdetaljer till databasen."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "European"
|
msgid "European"
|
||||||
msgstr "Europeisk (dd/mm/åååå)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "European (d/m/y)"
|
msgid "European (d/m/y)"
|
||||||
msgstr "Europeisk (dd/mm/åååå)"
|
msgstr "Europeisk (dd/mm/åååå)"
|
||||||
@ -540,13 +493,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fail"
|
msgid "Fail"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to write collection."
|
msgid "Failed to write collection."
|
||||||
msgstr "Importera ICS-fil till ny samling"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
|
msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
|
||||||
msgstr "GET-förfrågningar kan bara hanteras för kalendersamlingar."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "For access to the"
|
msgid "For access to the"
|
||||||
msgstr "För tillgång till"
|
msgstr "För tillgång till"
|
||||||
@ -554,9 +505,8 @@ msgstr "För tillgång till"
|
|||||||
msgid "Forbidden"
|
msgid "Forbidden"
|
||||||
msgstr "Förbjuden"
|
msgstr "Förbjuden"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Free/Busy"
|
msgid "Free/Busy"
|
||||||
msgstr "Tillgänglighet"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Full Name"
|
msgid "Full Name"
|
||||||
msgstr "Fullständigt namn"
|
msgstr "Fullständigt namn"
|
||||||
@ -564,9 +514,8 @@ msgstr "Fullständigt namn"
|
|||||||
msgid "Fullname"
|
msgid "Fullname"
|
||||||
msgstr "Fullständigt namn"
|
msgstr "Fullständigt namn"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
||||||
msgstr "GET-förfrågningar kan bara hanteras för kalendersamlingar."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GNU gettext support"
|
msgid "GNU gettext support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -614,9 +563,8 @@ msgstr "Hem"
|
|||||||
msgid "Home Page"
|
msgid "Home Page"
|
||||||
msgstr "Startsida"
|
msgstr "Startsida"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Home addressbook added."
|
msgid "Home addressbook added."
|
||||||
msgstr "Hem-kalender tillagd."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Home addressbook already exists."
|
msgid "Home addressbook already exists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -624,16 +572,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Home calendar added."
|
msgid "Home calendar added."
|
||||||
msgstr "Hem-kalender tillagd."
|
msgstr "Hem-kalender tillagd."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Home calendar already exists."
|
msgid "Home calendar already exists."
|
||||||
msgstr "Hem-kalender tillagd."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "ISO Format"
|
msgid "ISO Format"
|
||||||
msgstr "ISO Format (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
|
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
|
||||||
msgstr "ISO Format (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
|
msgstr "ISO Format (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
|
||||||
@ -654,9 +600,8 @@ msgstr "Importera alla .ics-filer från en katalog"
|
|||||||
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
|
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Inactive Principals"
|
msgid "Inactive Principals"
|
||||||
msgstr "Skapa konto"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -682,9 +627,8 @@ msgstr "Är en adressbok"
|
|||||||
msgid "Is this user active?"
|
msgid "Is this user active?"
|
||||||
msgstr "Är denna användare aktiv?"
|
msgstr "Är denna användare aktiv?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Items in Collection"
|
msgid "Items in Collection"
|
||||||
msgstr "Ny samling"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Joined"
|
msgid "Joined"
|
||||||
msgstr "Inlagd"
|
msgstr "Inlagd"
|
||||||
@ -710,9 +654,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Locale"
|
msgid "Locale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Aktivitet"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log On Please"
|
msgid "Log On Please"
|
||||||
msgstr "Var god logga in"
|
msgstr "Var god logga in"
|
||||||
@ -738,19 +681,16 @@ msgstr "Ny samling"
|
|||||||
msgid "New Password"
|
msgid "New Password"
|
||||||
msgstr "Nytt lösenord"
|
msgstr "Nytt lösenord"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New Principal"
|
msgid "New Principal"
|
||||||
msgstr "Konto"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: not 'Yes'
|
#. Translators: not 'Yes'
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nr."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No authority to deliver invitations to user."
|
msgid "No authority to deliver invitations to user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# TODO - Kontext bestimmen
|
|
||||||
msgid "No calendar content"
|
msgid "No calendar content"
|
||||||
msgstr "Inget kalenderinnehåll"
|
msgstr "Inget kalenderinnehåll"
|
||||||
|
|
||||||
@ -760,25 +700,21 @@ msgstr "Ingen samling funnen på denna plats."
|
|||||||
msgid "No scheduling support for user"
|
msgid "No scheduling support for user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No summary"
|
msgid "No summary"
|
||||||
msgstr "Sammanfattning"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: short for 'Number'
|
#. Translators: short for 'Number'
|
||||||
msgid "No."
|
msgid "No."
|
||||||
msgstr "Nr."
|
msgstr "Nr."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No. of Collections"
|
msgid "No. of Collections"
|
||||||
msgstr "Ny samling"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No. of Principals"
|
msgid "No. of Principals"
|
||||||
msgstr "Gruppkonton"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No. of Resources"
|
msgid "No. of Resources"
|
||||||
msgstr "Lista resurser"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not overwriting existing destination resource"
|
msgid "Not overwriting existing destination resource"
|
||||||
msgstr "Skriver ej över befintlig resursdestination"
|
msgstr "Skriver ej över befintlig resursdestination"
|
||||||
@ -789,9 +725,8 @@ msgstr "Ej transparent"
|
|||||||
msgid "Override a Lock"
|
msgid "Override a Lock"
|
||||||
msgstr "Bryt upp ett lås"
|
msgstr "Bryt upp ett lås"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
|
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
|
||||||
msgstr "Användaren ej tillgänglig"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PHP DateTime class"
|
msgid "PHP DateTime class"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -805,9 +740,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "PHP PDO module available"
|
msgid "PHP PDO module available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PHP PostgreSQL available"
|
msgid "PHP PostgreSQL available"
|
||||||
msgstr "Användaren ej tillgänglig"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PHP iconv support"
|
msgid "PHP iconv support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -815,9 +749,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
|
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Passed"
|
msgid "Passed"
|
||||||
msgstr "Lösenord"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Lösenord"
|
msgstr "Lösenord"
|
||||||
@ -828,20 +761,17 @@ msgstr "Sökväg"
|
|||||||
msgid "Person"
|
msgid "Person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
||||||
msgstr "Vänligen bekräfta radering av samling - se nedan"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
|
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
|
||||||
msgstr "Vänligen bekräfta radering av samling - se nedan"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
||||||
msgstr "Vänligen bekräfta radering av samling - se nedan"
|
msgstr "Vänligen bekräfta radering av samling - se nedan"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please confirm deletion of the principal"
|
msgid "Please confirm deletion of the principal"
|
||||||
msgstr "Vänligen bekräfta radering av användare"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
|
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
|
||||||
msgstr "Vänligen notera tidpunkten och konsultera systemadministratören."
|
msgstr "Vänligen notera tidpunkten och konsultera systemadministratören."
|
||||||
@ -855,16 +785,14 @@ msgstr "Kontosamlingar"
|
|||||||
msgid "Principal Grants"
|
msgid "Principal Grants"
|
||||||
msgstr "Kontorättigheter"
|
msgstr "Kontorättigheter"
|
||||||
|
|
||||||
# TODO - Principal übersetzen
|
|
||||||
msgid "Principal ID"
|
msgid "Principal ID"
|
||||||
msgstr "Konto-ID"
|
msgstr "Konto-ID"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Principal Type"
|
msgid "Principal Type"
|
||||||
msgstr "Kontotyp"
|
msgstr "Kontotyp"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Principal deleted"
|
msgid "Principal deleted"
|
||||||
msgstr "Kontotyp"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Privileges"
|
msgid "Privileges"
|
||||||
msgstr "Rättigheter"
|
msgstr "Rättigheter"
|
||||||
@ -903,9 +831,8 @@ msgstr "Läs in nuvarande användares rättigheter"
|
|||||||
msgid "Read Free/Busy Information"
|
msgid "Read Free/Busy Information"
|
||||||
msgstr "Läs in tillgänglighetsinformation"
|
msgstr "Läs in tillgänglighetsinformation"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Read the content of a resource or collection"
|
msgid "Read the content of a resource or collection"
|
||||||
msgstr "Klicka för att visa samlingens innehåll"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
|
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -913,9 +840,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
|
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Read/Write"
|
msgid "Read/Write"
|
||||||
msgstr "Läs/skriv"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -932,9 +858,8 @@ msgstr "Rapportera fel i systemet"
|
|||||||
msgid "Request Feature"
|
msgid "Request Feature"
|
||||||
msgstr "Begär funktionsförbättring"
|
msgstr "Begär funktionsförbättring"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Request body is not valid XML data!"
|
msgid "Request body is not valid XML data!"
|
||||||
msgstr "REPORT Body är inte giltig XML-data!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
|
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
@ -943,9 +868,8 @@ msgstr "Resurs"
|
|||||||
msgid "Resource Calendar Principals"
|
msgid "Resource Calendar Principals"
|
||||||
msgstr "Resurskalender-konto"
|
msgstr "Resurskalender-konto"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resource Not Found."
|
msgid "Resource Not Found."
|
||||||
msgstr "Kalenderresurs hittades inte."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
||||||
msgstr "Resurs har ändrats på servern - ej raderad"
|
msgstr "Resurs har ändrats på servern - ej raderad"
|
||||||
@ -956,13 +880,11 @@ msgstr "Resurs kan inte ändras till / från samlingar."
|
|||||||
msgid "Revoke"
|
msgid "Revoke"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Schedule Deliver"
|
msgid "Schedule Deliver"
|
||||||
msgstr "Bokning: leverera ett svar"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Schedule Send"
|
msgid "Schedule Send"
|
||||||
msgstr "Bokning: skicka ett svar"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Schedule Transparency"
|
msgid "Schedule Transparency"
|
||||||
msgstr "Bokningstransparens"
|
msgstr "Bokningstransparens"
|
||||||
@ -976,9 +898,8 @@ msgstr "Bokning: leverera ett svar"
|
|||||||
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
|
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
|
||||||
msgstr "Bokning: leverera en inbjudan"
|
msgstr "Bokning: leverera en inbjudan"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Scheduling: Delivery"
|
msgid "Scheduling: Delivery"
|
||||||
msgstr "Bokning: leverera ett svar"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scheduling: Query free/busy"
|
msgid "Scheduling: Query free/busy"
|
||||||
msgstr "Bokning: hämta tillgänglighet"
|
msgstr "Bokning: hämta tillgänglighet"
|
||||||
@ -992,9 +913,8 @@ msgstr "Bokning: sicka en inbjudan"
|
|||||||
msgid "Scheduling: Send free/busy"
|
msgid "Scheduling: Send free/busy"
|
||||||
msgstr "Bokning: skicka tillgänglighet"
|
msgstr "Bokning: skicka tillgänglighet"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Scheduling: Sending"
|
msgid "Scheduling: Sending"
|
||||||
msgstr "Bokning: skicka ett svar"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send free/busy enquiries"
|
msgid "Send free/busy enquiries"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1005,17 +925,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
|
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set free/busy privileges"
|
msgid "Set free/busy privileges"
|
||||||
msgstr "Standardrättigheter"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set read privileges"
|
msgid "Set read privileges"
|
||||||
msgstr "Standardrättigheter"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set read+write privileges"
|
msgid "Set read+write privileges"
|
||||||
msgstr "Standardrättigheter"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Set schedule-deliver privileges"
|
msgid "Set schedule-deliver privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1050,13 +967,11 @@ msgstr "Källresursen existerar inte."
|
|||||||
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
|
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
|
||||||
msgstr "Speciella samlingar får inte innehålla en kalender eller en annan speciell samling."
|
msgstr "Speciella samlingar får inte innehålla en kalender eller en annan speciell samling."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Specific Privileges"
|
msgid "Specific Privileges"
|
||||||
msgstr "Standardrättigheter"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
|
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
|
||||||
@ -1068,20 +983,17 @@ msgstr "Skicka"
|
|||||||
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
|
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
|
msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
|
||||||
msgstr "Synkronisera LDAP med DAviCal"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
|
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
|
||||||
msgstr "Synkronisera LDAP med DAviCal"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Target"
|
msgid "Target"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "That destination name contains invalid characters."
|
msgid "That destination name contains invalid characters."
|
||||||
msgstr "Kalendersökvägen inehåller otillåtna tecken."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That resource is not present on this server."
|
msgid "That resource is not present on this server."
|
||||||
msgstr "Denna resulrs finns inte på denna server."
|
msgstr "Denna resulrs finns inte på denna server."
|
||||||
@ -1092,9 +1004,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
|
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
|
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
|
||||||
msgstr "Ingen samling funnen på denna plats."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
|
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1124,21 +1035,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
|
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The collection name may not be blank."
|
msgid "The collection name may not be blank."
|
||||||
msgstr "FEL: Det fullständiga namnet kan inte lämnas tomt."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The destination collection does not exist"
|
msgid "The destination collection does not exist"
|
||||||
msgstr "Källresursen existerar inte."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
|
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
|
||||||
msgstr "Visningsnamnet kan bara sättas på samlingar eller konton."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The email address really should not be blank."
|
msgid "The email address really should not be blank."
|
||||||
msgstr "FEL: Det fullständiga namnet kan inte lämnas tomt."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
|
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
|
||||||
msgstr "Filen är inte teckenkodad i UTF-8, var god kontrollera felet för fler detaljer."
|
msgstr "Filen är inte teckenkodad i UTF-8, var god kontrollera felet för fler detaljer."
|
||||||
@ -1146,9 +1053,8 @@ msgstr "Filen är inte teckenkodad i UTF-8, var god kontrollera felet för fler
|
|||||||
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
|
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The full name must not be blank."
|
msgid "The full name must not be blank."
|
||||||
msgstr "FEL: Det fullständiga namnet kan inte lämnas tomt."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The name this user can log into the system with."
|
msgid "The name this user can log into the system with."
|
||||||
msgstr "Name mit dem sich dieser Benutzer beim System anmelden kann."
|
msgstr "Name mit dem sich dieser Benutzer beim System anmelden kann."
|
||||||
@ -1174,9 +1080,8 @@ msgstr "Användarens lösenord för inloggning."
|
|||||||
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "There was an error reading from the database."
|
msgid "There was an error reading from the database."
|
||||||
msgstr "Det uppstöd ett fel vid skrivning till databasen."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There was an error writing to the database."
|
msgid "There was an error writing to the database."
|
||||||
msgstr "Det uppstöd ett fel vid skrivning till databasen."
|
msgstr "Det uppstöd ett fel vid skrivning till databasen."
|
||||||
@ -1209,16 +1114,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "To Collection"
|
msgid "To Collection"
|
||||||
msgstr "Samling"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To ID"
|
msgid "To ID"
|
||||||
msgstr "Till ID"
|
msgstr "Till ID"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Toggle all privileges"
|
msgid "Toggle all privileges"
|
||||||
msgstr "Standardrättigheter"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tools"
|
msgid "Tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1244,16 +1147,14 @@ msgstr "Uppdatera"
|
|||||||
msgid "Updated"
|
msgid "Updated"
|
||||||
msgstr "Uppdaterad"
|
msgstr "Uppdaterad"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Updating Collection record."
|
msgid "Updating Collection record."
|
||||||
msgstr "Raderar samling:"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
||||||
msgstr "Uppdaterar medlem fr detta gruppkonto"
|
msgstr "Uppdaterar medlem fr detta gruppkonto"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Updating Principal record."
|
msgid "Updating Principal record."
|
||||||
msgstr "Visa min egen kontopost"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Updating grants by this Principal"
|
msgid "Updating grants by this Principal"
|
||||||
msgstr "Uppdaterar rättigheter givna av detta konto"
|
msgstr "Uppdaterar rättigheter givna av detta konto"
|
||||||
@ -1264,9 +1165,8 @@ msgstr "Uppgradera DAViCals databasschema"
|
|||||||
msgid "Upgrade Database"
|
msgid "Upgrade Database"
|
||||||
msgstr "Uppgradera databas"
|
msgstr "Uppgradera databas"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
|
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
|
||||||
msgstr "Ladda upp en .ics-kalender i iCalendar-format "
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User Calendar Principals"
|
msgid "User Calendar Principals"
|
||||||
msgstr "Användarkalenderkonton"
|
msgstr "Användarkalenderkonton"
|
||||||
@ -1313,7 +1213,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
|
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# TODO - Kontext bestimmen
|
|
||||||
msgid "When the user's e-mail account was validated."
|
msgid "When the user's e-mail account was validated."
|
||||||
msgstr "När användarens e-postadress validerades."
|
msgstr "När användarens e-postadress validerades."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1332,9 +1231,8 @@ msgstr "Spara data"
|
|||||||
msgid "Write Metadata"
|
msgid "Write Metadata"
|
||||||
msgstr "Spara metadata"
|
msgstr "Spara metadata"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Write content"
|
msgid "Write content"
|
||||||
msgstr "Spara data"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Write properties"
|
msgid "Write properties"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1348,17 +1246,14 @@ msgstr "Du editerar"
|
|||||||
msgid "You are not authorised to use this function."
|
msgid "You are not authorised to use this function."
|
||||||
msgstr "Du har inte rättigheter att använda denna funktion."
|
msgstr "Du har inte rättigheter att använda denna funktion."
|
||||||
|
|
||||||
# TODO - Bessere Übersetzung ("Du" ist störend)
|
|
||||||
msgid "You are viewing"
|
msgid "You are viewing"
|
||||||
msgstr "Du inspekterar"
|
msgstr "Du inspekterar"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
||||||
msgstr "Du har inte de rättigheter som krävs för att inspektera denna resurs."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
||||||
msgstr "Du har inte åtkomst till den samlingen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must log in to use this system."
|
msgid "You must log in to use this system."
|
||||||
msgstr "Du måste logga in för att använda detta system."
|
msgstr "Du måste logga in för att använda detta system."
|
||||||
@ -1404,9 +1299,9 @@ msgstr "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
|
|||||||
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
|
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
|
||||||
msgstr "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
|
msgstr "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
|
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
|
||||||
msgstr "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
|
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
|
||||||
@ -1416,9 +1311,8 @@ msgstr "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
|
|||||||
msgid "forget me not"
|
msgid "forget me not"
|
||||||
msgstr "Kom ihåg mig"
|
msgstr "Kom ihåg mig"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "from principal"
|
msgid "from principal"
|
||||||
msgstr "Gruppkonton"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "path to store your ics"
|
msgid "path to store your ics"
|
||||||
msgstr "sökväg för att spara din .ics"
|
msgstr "sökväg för att spara din .ics"
|
||||||
@ -1432,3 +1326,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
|
||||||
msgstr "du behöver logga in med det användarnamn och lösenord du erhållit."
|
msgstr "du behöver logga in med det användarnamn och lösenord du erhållit."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Systemadministratör"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ERROR: %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "FEL: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Grupp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Id"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No. <!-- short for 'Number' -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nr."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Public <!-- in the sense of being available to all users -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Publik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Resurs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
|
||||||
|
#~ "allowing people to log in automatically in future -->"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kom ihåg mig"
|
||||||
|
|||||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user