Update translations from Transifex

Updating the translation files from Transifex. I checked the german diff and the changes seem to be reasonable.
This commit is contained in:
Felix Möller 2011-02-21 00:03:20 +01:00 committed by Andrew McMillan
parent a558123bdf
commit ebb569dcd1
12 changed files with 3970 additions and 1958 deletions

824
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1267
po/es_AR.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,19 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 23:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 22:45+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "%F %T"
msgstr ""
@ -1322,3 +1322,6 @@ msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr ""
#~ msgid "Y-m-d H:i"
#~ msgstr "d. M, Y H:i"

349
po/fr.po
View File

@ -1,26 +1,21 @@
# translation of fr.po to French
# French translation for DAViCal CalDAV Server
# Copyright (C) 2006-2008 Debian French translation team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the davical package.
#
# maxime delorme <mdelorme@tennaxia.com>
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008, 2009.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: davical-messages-fr\n"
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-13 23:06+1000\n"
"Last-Translator: Aurelien Requiem <aurelien@requiem.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 23:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 22:45+0000\n"
"Last-Translator: tikismoke <webmaster@tikijs.dyndns.org>\n"
"Language-Team: French <None>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid "%F %T"
msgstr ""
@ -34,25 +29,25 @@ msgstr "*** Locale par défaut ***"
msgid "*** Unknown ***"
msgstr "*** Inconnu ***"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- adding %s to group : %s"
msgstr "- mise à jour des enregistrements d'utilisateurs : %s"
msgstr "- ajout de %s au groupe : %s"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- adding users %s to group : %s"
msgstr "- mise à jour des enregistrements d'utilisateurs : %s"
msgstr "- ajout de l'utilisateur %s au groupe : %s"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- creating groups : %s"
msgstr "- création de l'enregistrement des utilisateurs : %s"
msgstr "- création du groupe : %s"
#, php-format
msgid "- creating record for users : %s"
msgstr "- création de l'enregistrement des utilisateurs : %s"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- deactivate groups : %s"
msgstr "- désactivation des utilisateurs : %s"
msgstr "- désactivation des groupes : %s"
#, php-format
msgid "- deactivating users : %s"
@ -64,11 +59,11 @@ msgstr "- rien à faire sur %s"
#, php-format
msgid "- removing %s from group : %s"
msgstr ""
msgstr "- suppression de %s du groupe : %s"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- updating groups : %s"
msgstr "- mise à jour des enregistrements d'utilisateurs : %s"
msgstr "- mise à jour des groupes : %s"
#, php-format
msgid "- updating user records : %s"
@ -100,27 +95,27 @@ msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Veuillez vous connecter</h1><p>Pour accéder à %s vous devez vous connecter avec le nom "
"d'utilisateur et le mot de passe qui vous ont été fournis.</p><p>Si vous voulez un accès, envoyé un e-"
"mail à %s.</p>"
#, fuzzy
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr ""
"Les collections spéciales ne peuvent pas contenir un calendrier ou une autre collection spéciale."
msgid "A collection already exists at that location."
msgstr "Une collection existe déjà à cet emplacement."
msgid "A resource already exists at the destination."
msgstr "Une collection existe déjà à cet emplacement."
msgstr "Une ressource existe déjà à cette destination."
msgid "AWL Library version "
msgstr ""
msgstr "Version de la librairie AWL "
msgid "Access Tickets"
msgstr ""
msgstr "Ticket d'accès"
#, fuzzy
msgid "Access ticket deleted"
msgstr "Utilisateur supprimé"
msgstr "Ticket d'accès supprimé"
msgid "Action"
msgstr "Action"
@ -180,21 +175,17 @@ msgstr "Appliquer la rustine à la base"
msgid "Attachment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Binding deleted"
msgstr "Compte supprimé"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bindings to other collections"
msgstr "Confirmer la suppression de la collection"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bindings to this Collection"
msgstr "Confirmer la suppression de la collection"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
msgstr "Collections de comptes"
msgstr ""
msgid "Bound As"
msgstr ""
@ -216,7 +207,7 @@ msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
msgstr ""
msgstr "Ne peut ajouter des ticket que sur un chemin de collection existant que vous possédez"
msgid "Categories"
msgstr ""
@ -244,6 +235,8 @@ msgstr "Collection supprimée"
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr ""
"Les collections ne peuvent pas être des calendriers CalDAV et des carnets d'adresses CardDAV en même "
"temps"
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
msgstr "Configurer des clients Calendar pour DAViCal"
@ -254,9 +247,8 @@ msgstr "Configurer DAViCal"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
msgstr "Confirmer la suppression du compte"
msgstr ""
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
msgstr "Confirmer la suppression de la collection"
@ -264,9 +256,8 @@ msgstr "Confirmer la suppression de la collection"
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
msgstr "Confirmer la suppression du compte"
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
msgstr "Confirmer la suppression de l'utilisateur"
msgstr "Confirmer la suppression du ticket"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmer le mot de passe"
@ -307,9 +298,8 @@ msgstr "Créer une nouvelle collection."
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Création de l'enrengistrement d'un nouveau compte."
#, fuzzy
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
msgstr "Accord de nouveaux privilèges de cet utilisateur"
msgstr ""
msgid "Current DAViCal version "
msgstr "Version DAViCal courante "
@ -336,19 +326,19 @@ msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
msgstr ""
msgid "DKIM signature invalid "
msgstr ""
msgstr "Signature DKIM invalide."
msgid "DKIM signature missing"
msgstr ""
msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
msgstr ""
msgstr "La validation de la signature DKIM a échoué (erreur DNS)"
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
msgstr ""
msgstr "La validation de la signature DKIM a échoué (erreur d'analyse de cle)"
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
msgstr ""
msgstr "La validation de la signature DKIM a échoué (erreur de validation de cle)"
msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
msgstr ""
@ -401,9 +391,8 @@ msgstr "Supprimer une ressource ou une collection"
msgid "Deleted a grant from this Principal"
msgstr "Supprimer un accès donné par cet utilisateur"
#, fuzzy
msgid "Deleting Binding:"
msgstr "Suppression le compte :"
msgstr ""
msgid "Deleting Collection:"
msgstr "Suppression de la collection :"
@ -411,9 +400,8 @@ msgstr "Suppression de la collection :"
msgid "Deleting Principal:"
msgstr "Suppression le compte :"
#, fuzzy
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Suppression de l'utilisateur :"
msgstr "Suppression du Ticket:"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
@ -431,7 +419,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Destination collection does not exist"
msgstr ""
msgstr "collection de destination n'existe pas"
msgid "Directory on the server"
msgstr "Répertoire sur le serveur"
@ -479,9 +467,9 @@ msgstr ""
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "Indiquez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe puis cliquez ici pour vous connecter"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
msgstr "Erreur NoUserFound avec le filtre >%s<, attributs >%s<, dn >%s<"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
@ -502,34 +490,24 @@ msgstr "Européen (jj/mm/aa)"
msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Européen (jj/mm/aa)"
# ############
# Sorry I shall see it on the screen to understand the context of the question
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr "La ressource existante ne correspond pas à l'entête (HTTP) 'If-Match' - pas accepté."
# ############
# Sorry I shall see it on the screen to understand the context of the question
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr "La ressource existante correpond à l'entête (HTTP) 'if-None-Match' - pas accepté."
msgid "Expires"
msgstr "Expires"
msgid "Fail"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Fail"
msgstr "Echec"
#, fuzzy
msgid "Failed to write collection."
msgstr "Importer un fichier ICS dans une nouvelle collection"
msgstr "Échec de l'écriture de la collection."
#, fuzzy
msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
msgstr "Les requêtes GET ne sont gèrés que pour les collections de calendrier."
msgstr ""
# The application name (possibly translated) follows this phrase. The application
# is called the "Really Simple CalDAV Store" (Store, in the sense of a repository
# of things, rather than a shop).
msgid "For access to the"
msgstr "Pour accéder à"
@ -545,12 +523,11 @@ msgstr "Nom complet"
msgid "Fullname"
msgstr "Nom complet"
#, fuzzy
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
msgstr "Les requêtes GET ne sont gèrés que pour les collections de calendrier."
msgstr "Les demandes GET sur les collections ne sont pris en charge que pour les calendriers."
msgid "GNU gettext support"
msgstr ""
msgstr "support de GNU gettext"
msgid "GO!"
msgstr "ENTRER !"
@ -589,17 +566,14 @@ msgstr "Aide sur l'écran actuel"
msgid "Help! I've forgotten my password!"
msgstr "Au secours ! J'ai oublié mon mot de passe !"
# The "Home" page link
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
# The "Home" page link
msgid "Home Page"
msgstr "Accueil"
#, fuzzy
msgid "Home addressbook added."
msgstr "Calendrier Home ajouté."
msgstr ""
msgid "Home addressbook already exists."
msgstr ""
@ -607,12 +581,11 @@ msgstr ""
msgid "Home calendar added."
msgstr "Calendrier Home ajouté."
#, fuzzy
msgid "Home calendar already exists."
msgstr "Calendrier Home ajouté."
msgstr "Le calendrier Home existe déjà."
msgid "ID"
msgstr "Id."
msgstr "ID."
msgid "ISO Format"
msgstr "Format ISO (AAAA-MM-JJ)"
@ -622,7 +595,7 @@ msgstr "Format ISO (AAAA-MM-JJ)"
#. Translators: short for 'Identifier'
msgid "Id"
msgstr ""
msgstr "Id"
msgid "If you have forgotten your password then"
msgstr "Si vous avez oublié votre mot de passe alors"
@ -640,10 +613,10 @@ msgid "Inactive Principals"
msgstr "Comptes inactifs"
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
msgstr ""
msgstr "type de contenu incorrect pour le carnet d'adresses:"
msgid "Incorrect content type for calendar: "
msgstr ""
msgstr "type de contenu incorrect pour le calendrier:"
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrects."
@ -660,30 +633,24 @@ msgstr "Est un calendrier"
msgid "Is an Addressbook"
msgstr "Est un carnet d'adresses"
# The user is 'active' in that their account is enabled for use. If they are
# inactive they will not be able to log on.
msgid "Is this user active?"
msgstr "Utilisateur actif ?"
#, fuzzy
msgid "Items in Collection"
msgstr "Nouvelle collection"
msgstr "Nb d'articles dans la Collection"
msgid "Joined"
msgstr ""
msgstr "Inscrit"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Liste des utilisateurs"
msgstr "Dernièr utilisé"
msgid "List Groups"
msgstr "Liste des Groupes"
# French uses the same word, except it adds an 'S'. Otherwise it would sound "Rezource",
# a bit odd except when said with a german accent.
msgid "List Resources"
msgstr "Liste des ressources"
@ -696,14 +663,12 @@ msgstr "Charger d'un fichier"
msgid "Locale"
msgstr "Langue"
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Action"
msgstr ""
msgid "Log On Please"
msgstr "Veuillez vous connecter"
# Log out of the <name of application>
msgid "Log out of DAViCal"
msgstr "Se déconnectez de DAViCal"
@ -728,7 +693,6 @@ msgstr "Nouveau mot de passe"
msgid "New Principal"
msgstr "Nouveau Compte"
# Yes/No
#. Translators: not 'Yes'
msgid "No"
msgstr "No"
@ -745,9 +709,8 @@ msgstr "Pas de collection trouvée à cet endroit."
msgid "No scheduling support for user"
msgstr "Programmation non supportée pour l'utilisateur"
#, fuzzy
msgid "No summary"
msgstr "Résumé"
msgstr ""
#. Translators: short for 'Number'
msgid "No."
@ -759,8 +722,6 @@ msgstr "Nb. de collections"
msgid "No. of Principals"
msgstr "Nb. de comptes"
# French uses the same word, except it adds an 'S'. Otherwise it would sound "Rezource",
# a bit odd except when said with a german accent.
msgid "No. of Resources"
msgstr "Nb. de ressources"
@ -788,14 +749,6 @@ msgstr ""
msgid "PHP PDO module available"
msgstr "Module PDO PHP disponible"
# Interesting point: I always read it at a singular form in France
# #######
# In that a user can only have a single role in such systems? In this system
# users may hold multiple roles at the same time.
# #######
# French way of management ("thanks" to unions' fights) is very ordered in small boxes.
# Very rare to find your "box" when you may overlap too many around others.
# Very rare to find someone able to fill several boxes at a time
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr "PHP PostgreSQL disponible"
@ -805,9 +758,8 @@ msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Passed"
msgstr "Mot de passe"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
@ -818,13 +770,11 @@ msgstr "Chemin"
msgid "Person"
msgstr "Personne"
#, fuzzy
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de la collection - voir ci-dessous"
msgstr "Confirmer la suppression du ticket d'accès - voir ci-dessous"
#, fuzzy
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de la collection - voir ci-dessous"
msgstr "Confirmer la suppression de la liaison - voir ci-dessous"
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de la collection - voir ci-dessous"
@ -857,7 +807,7 @@ msgid "Privileges"
msgstr "Privilèges"
msgid "Privileges granted to All Users"
msgstr ""
msgstr "Privilèges accordés à tous les utilisateurs"
msgid "Property is read-only"
msgstr "Cette propriété est en lecture-seule"
@ -917,12 +867,9 @@ msgstr "Signaler une erreur du logiciel"
msgid "Request Feature"
msgstr "Demander une amélioration"
#, fuzzy
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr "REPORT ne contient pas de données XML valides !"
msgstr ""
# French uses the same word, except it adds an 'S'. Otherwise it would sound "Rezource",
# a bit odd except when said with a german accent.
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
@ -930,9 +877,8 @@ msgstr "Ressource"
msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr "Ressources du calendrier"
#, fuzzy
msgid "Resource Not Found."
msgstr "Ressource calendrier introuvable."
msgstr "Ressource introuvable."
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
msgstr "La ressource a été modifiée sur le serveur - non supprimée"
@ -944,7 +890,7 @@ msgid "Revoke"
msgstr "Retirer"
msgid "Schedule Deliver"
msgstr ""
msgstr "Programmation de livraison"
msgid "Schedule Send"
msgstr "Programmation d'envoi"
@ -956,13 +902,13 @@ msgid "Scheduling invitation delivered successfully"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
msgstr ""
msgstr "Programmation: Envoyer une réponse"
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr ""
msgstr "Programmation: Envoyer une invitation"
msgid "Scheduling: Delivery"
msgstr "Programmation: Envoyer une réponse"
msgstr "Programmation: livraison"
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr "Programmation: Requête Libre/Occupé"
@ -992,13 +938,13 @@ msgid "Set free/busy privileges"
msgstr "Attribuer le privilège Libre/Occupé"
msgid "Set read privileges"
msgstr ""
msgstr "Définir des privilèges de lecture"
msgid "Set read+write privileges"
msgstr ""
msgstr "Définir des privilèges de lecture + écriture"
msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr ""
msgstr "Définir les privilèges de programmation-livraison"
msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
msgstr "Veuillez indiquer le chemin où stocker votre ics ex : 'home' pour avoir /caldav.php/moi/home/"
@ -1047,16 +993,14 @@ msgstr "Valider"
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
msgstr "Synchroniser RSCDS avec LDAP"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
msgstr "Synchroniser RSCDS avec LDAP"
msgstr ""
msgid "Target"
msgstr ""
msgstr "Cible"
msgid "That destination name contains invalid characters."
msgstr "le chemin vers le calendrier contient des caractères interdits."
@ -1080,7 +1024,7 @@ msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr "Page d'accueil DAViCal"
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr ""
msgstr "Le ticket d'accès sera supprimé."
msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
@ -1104,15 +1048,11 @@ msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
msgstr "Le nom de la collection ne devrait pas etre vide."
#, fuzzy
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr "La ressource source n'existe pas"
msgstr "La collection de destination n'existe pas"
# ############
# Sorry I shall see it on the screen to understand the context of the question
#, fuzzy
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr "Le nom d'affichage ne peut être défini que sur des collections ou des titulaires."
msgstr ""
msgid "The email address really should not be blank."
msgstr "L'adresse courriel ne devrait vraiment pas être vide."
@ -1126,9 +1066,6 @@ msgstr "Le nom complet pour cette personne, groupe ou autre type de compte."
msgid "The full name must not be blank."
msgstr "Le nom complet ne doit pas être vide."
# or ##TypeDeRelationsUtilisées## ?
# We are trying to provide a full description of what a 'username' is. Feel free to
# be verbose :-)
msgid "The name this user can log into the system with."
msgstr "Le nom ou pseudonyme que cet utilisateur emploiera pour se connecter à l'application."
@ -1142,20 +1079,19 @@ msgid "The style of dates used for this person."
msgstr "Le style de dates utilisé par cette personne."
msgid "The user's e-mail address."
msgstr ""
msgstr "Adresse e-mail de l'utilisateur."
msgid "The user's full name."
msgstr ""
msgstr "Nom complet de l'utilisateur."
msgid "The user's password for logging in."
msgstr ""
msgstr "Mot de passe utilisateur pour se connecter."
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
msgstr "Le nom de l'utilisateur ne devrait pas être vide et ne devrait pas contenir de slash ('/')"
#, fuzzy
msgid "There was an error reading from the database."
msgstr "Il s'est produit une erreur lors de l'écriture des données."
msgstr ""
msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Il s'est produit une erreur lors de l'écriture des données."
@ -1174,26 +1110,25 @@ msgid ""
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
msgstr ""
"Actuellement, cette page fait peu de choses. Suggestions et modifications pour rendre cette page plus "
"utile seront grandement appréciés."
"Cette page vérifie principalement l'environnement nécessaire pour faire fonctionner Davical "
"correctement. Les suggestions ou correctifs pour lui faire faire des choses plus utiles sont les "
"bienvenus."
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
msgstr ""
msgid "Ticket ID"
msgstr ""
msgstr "Id du ticket"
msgid "Time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "To Collection"
msgstr "Collection"
msgstr ""
msgid "To ID"
msgstr "Pour l'ID"
@ -1202,7 +1137,7 @@ msgid "Toggle all privileges"
msgstr "Inverser tous les privilèges"
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "Outils"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
@ -1217,7 +1152,7 @@ msgid "Unauthenticated User"
msgstr ""
msgid "United States of America (m/d/y)"
msgstr ""
msgstr "États-Unis d'Amérique (m / d / y)"
msgid "Update"
msgstr "Enregistrer/Mettre à jour"
@ -1225,20 +1160,14 @@ msgstr "Enregistrer/Mettre à jour"
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
# Tooltip text for a link which will display the currently logged in user's
# account details.
#, fuzzy
msgid "Updating Collection record."
msgstr "Consulter mes données personnelles"
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr ""
# Tooltip text for a link which will display the currently logged in user's
# account details.
#, fuzzy
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr "Membre de ce groupe mis à jour"
msgid "Updating Principal record."
msgstr "Consulter mes données personnelles"
msgstr ""
msgid "Updating grants by this Principal"
msgstr ""
@ -1267,12 +1196,9 @@ msgstr "Nom de l'utilisateur"
msgid "User Roles"
msgstr "Rôles de l'utilisateur"
# The user is 'active' in that their account is enabled for use. If they are
# inactive they will not be able to log on.
msgid "User is active"
msgstr "Utilisateur activé"
# After maintaining a user's details, the changes have been written to the DB.
msgid "User record written."
msgstr "Données utilisateur correctement enregistrées."
@ -1282,13 +1208,9 @@ msgstr "Utilisateur"
msgid "View My Details"
msgstr "Mes informations"
# Tooltip text for a link which will display the currently logged in user's
# account details.
msgid "View my own principal record"
msgstr "Consulter mes données personnelles"
# Tooltip text for a link which will display a particular user's
# account details.
msgid "View this user record"
msgstr "Consulter les informations de cet utilisateur"
@ -1340,13 +1262,11 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser cette fonction."
msgid "You are viewing"
msgstr "Vous regardez"
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to modify this record."
msgstr "Vous n'avez pas les droits appropriés pour voir cette ressource."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet enregistrement."
#, fuzzy
msgid "You may not PUT to a collection URL"
msgstr "Vous ne pouvez pas accéder à ce calendrier."
msgstr ""
msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Vous devez vous connecter pour utiliser ce logiciel."
@ -1393,9 +1313,9 @@ msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap mod
msgstr ""
"drivers_ldap : la fonction ldap_connect n'est pas définie, vérifiez que vous avez l'extension php_ldap."
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam : incapable de trouver le fichier %s."
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
@ -1405,9 +1325,8 @@ msgstr "drivers_squid_pam : incapable de trouver le fichier %s."
msgid "forget me not"
msgstr "Ne pas m'oublier"
#, fuzzy
msgid "from principal"
msgstr "Utilisateurs du calendrier"
msgstr ""
msgid "path to store your ics"
msgstr "le chemin où stocker votre ics"
@ -1421,3 +1340,63 @@ msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "Vous devez vous connecter avec le nom d'utilisateur et le mot de passe qui vous ont été fournis."
#~ msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
#~ msgstr "Administrateur du système"
#~ msgid "Current Versions"
#~ msgstr "Versions courantes"
#~ msgid "ERROR: %s"
#~ msgstr "ERREUR : %s"
#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Echec"
#~ msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
#~ msgstr "Groupe"
#~ msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
#~ msgstr "Id"
#~ msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
#~ msgstr "Non"
#~ msgid "No. <!-- short for 'Number' -->"
#~ msgstr "N°"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Public <!-- in the sense of being available to all users -->"
#~ msgstr "Public"
#~ msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
#~ msgstr "Ressource"
#~ msgid "Start: "
#~ msgstr "Démarrer:"
#~ msgid "Warning: there are no active admin users, you should fix this before logging out."
#~ msgstr ""
#~ "Attention: il n'y a pas d'utilisateurs actifs avec les droits d'administration, vous devez résoudre "
#~ "ce problème avant de vous déconnecter."
#~ msgid "Y-m-d H:i"
#~ msgstr "A-m-j H:m"
#~ msgid "You are currently running DAViCal version %s. The database schema is at version %d.%d.%d."
#~ msgstr ""
#~ "Vous utilisez la version %s de DAViCal. Le schéma de la base de données est à la version %d.%d.%d."
#~ msgid ""
#~ "You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is "
#~ "at version %d.%d.%d."
#~ msgstr ""
#~ "Vous utilisez la version %s de DAViCal. Le schéma de la base de données devrait être à la version "
#~ "%s mais est actuellement à la version %d.%d.%d."
#~ msgid ""
#~ "forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
#~ "allowing people to log in automatically in future -->"
#~ msgstr "Ne pas m'oublier <!-- other 2nd degree meaning but funny too -->"

346
po/hu.po
View File

@ -1,21 +1,21 @@
# Hungarian translation for Really Simple CalDAV Store.
# Copyright (C) 2007
# This file is distributed under the same license as the rscds package.
# David Takacs <david.takacs@cafeopen.eu>, 2007.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rscds 0.7.1\n"
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 15:00+0001\n"
"Last-Translator: David Takacs <david.takacs@cafeopen.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 23:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 22:45+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "%F %T"
msgstr ""
@ -29,29 +29,29 @@ msgstr ""
msgid "*** Unknown ***"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- adding %s to group : %s"
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- adding users %s to group : %s"
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- creating groups : %s"
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
msgstr ""
#, php-format
msgid "- creating record for users : %s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- deactivate groups : %s"
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- deactivating users : %s"
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
msgstr ""
#, php-format
msgid "- nothing done on : %s"
@ -61,13 +61,13 @@ msgstr ""
msgid "- removing %s from group : %s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- updating groups : %s"
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
msgstr ""
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr ""
@ -102,9 +102,8 @@ msgstr ""
msgid "A collection already exists at that location."
msgstr "Már létezik ilyen gyűjtemény"
#, fuzzy
msgid "A resource already exists at the destination."
msgstr "Már létezik ilyen gyűjtemény"
msgstr ""
msgid "AWL Library version "
msgstr ""
@ -112,9 +111,8 @@ msgstr ""
msgid "Access Tickets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Access ticket deleted"
msgstr "Felhasználó szerepei"
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr "Akció"
@ -159,9 +157,8 @@ msgstr ""
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
msgstr "Nincs jogosultsága hozzáférni a naptárhoz"
msgstr ""
msgid "Application DB User"
msgstr ""
@ -175,21 +172,17 @@ msgstr ""
msgid "Attachment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Binding deleted"
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bindings to other collections"
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bindings to this Collection"
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
msgstr ""
msgid "Bound As"
msgstr ""
@ -204,13 +197,11 @@ msgstr ""
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Calendar Principals"
msgstr "Naptár felhasználói"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Naptár felhasználói"
msgstr ""
msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
msgstr ""
@ -218,32 +209,26 @@ msgstr ""
msgid "Categories"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Új jelszó"
msgstr ""
msgid "Click to display user details"
msgstr "Felhasználó adatainak megjelenítése"
#, fuzzy
msgid "Click to edit principal details"
msgstr "Felhasználó adatainak megjelenítése"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Collection Grants"
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Collection ID"
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Collection deleted"
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
msgstr ""
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr ""
@ -257,25 +242,20 @@ msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "Ellenőrzés"
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Új jelszó ellenőrzése"
msgstr ""
msgid "Confirm the new password."
msgstr "Új jelszó ellenőrzése"
@ -286,39 +266,32 @@ msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Új létrehozása"
#, fuzzy
msgid "Create Collection"
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create Events/Collections"
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create New Collection"
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
msgstr ""
msgid "Create New Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create Principal"
msgstr "Naptár felhasználói"
msgstr ""
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create a resource or collection"
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Creating new Collection."
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Naptár felhasználói"
msgstr ""
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
msgstr ""
@ -368,36 +341,29 @@ msgstr ""
msgid "Database Error"
msgstr "Adatbázis-hiba"
#, fuzzy
msgid "Database Host"
msgstr "Adatbázis-hiba"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Name"
msgstr "Adatbázis-hiba"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Owner"
msgstr "Adatbázis-hiba"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Password"
msgstr "Adatbázis-hiba"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Port"
msgstr "Adatbázis-hiba"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Username"
msgstr "Adatbázis-hiba"
msgstr ""
msgid "Database error"
msgstr "Adatbázis-hiba"
#, fuzzy
msgid "Date Format Style"
msgstr "Dátumformátum"
msgstr ""
msgid "Date Style"
msgstr "Dátumformátum"
@ -408,36 +374,29 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#, fuzzy
msgid "Delete Events/Collections"
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete Principal"
msgstr "Naptár felhasználói"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete a resource or collection"
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
msgstr ""
msgid "Deleted a grant from this Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deleting Binding:"
msgstr "Naptár felhasználói"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deleting Collection:"
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deleting Principal:"
msgstr "Naptár felhasználói"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Törlés"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
@ -484,9 +443,8 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "HIBA: Adatbázis-hiba történt a szerepek írásakor"
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgstr ""
msgid "Edit this user record"
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
@ -514,24 +472,20 @@ msgstr "Adatbázis-hiba lekérdezéskor."
msgid "Error writing calendar details to database."
msgstr "Adatbázis-hiba a naptár elemeinek írásakor."
#, fuzzy
msgid "Error writing calendar properties to database."
msgstr "Adatbázis-hiba a naptár elemeinek írásakor."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "European"
msgstr "Európai (nap/hónap/év)"
msgstr ""
msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Európai (nap/hónap/év)"
#, fuzzy
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr "Az erőforrásokra nem illeszkedik 'If-Match' minta - elutasítva."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr "Az erőforrásokra illeszkedik egy 'If-None-Match' minta - elutasítva."
msgstr ""
msgid "Expires"
msgstr ""
@ -557,9 +511,8 @@ msgstr ""
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes név"
#, fuzzy
msgid "Fullname"
msgstr "Teljes név"
msgstr ""
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
msgstr ""
@ -607,9 +560,8 @@ msgstr "Elfelejtettem a jelszavamat!"
msgid "Home"
msgstr "Kezdőlap"
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "Kezdőlap"
msgstr ""
msgid "Home addressbook added."
msgstr ""
@ -626,9 +578,8 @@ msgstr ""
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ISO Format"
msgstr "ISO-formátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)"
msgstr ""
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "ISO-formátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)"
@ -649,9 +600,8 @@ msgstr ""
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Inactive Principals"
msgstr "Naptár felhasználói"
msgstr ""
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
msgstr ""
@ -668,9 +618,8 @@ msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó."
msgid "Is Member of"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Is a Calendar"
msgstr "Ez egy naptár?"
msgstr ""
msgid "Is an Addressbook"
msgstr ""
@ -678,9 +627,8 @@ msgstr ""
msgid "Is this user active?"
msgstr "Aktív felhasználó?"
#, fuzzy
msgid "Items in Collection"
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
msgstr ""
msgid "Joined"
msgstr "Csatlakozott"
@ -691,17 +639,14 @@ msgstr "Nyelv"
msgid "Last used"
msgstr "Utoljára használva"
#, fuzzy
msgid "List Groups"
msgstr "Csoport"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "List Resources"
msgstr "Erőforrás"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "List Users"
msgstr "Felhasználók"
msgstr ""
msgid "Load From File"
msgstr ""
@ -709,16 +654,14 @@ msgstr ""
msgid "Locale"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Akció"
msgstr ""
msgid "Log On Please"
msgstr "Lépjen be."
#, fuzzy
msgid "Log out of DAViCal"
msgstr "Kilépés innen:"
msgstr ""
msgid "Logout"
msgstr "Kilépés"
@ -732,21 +675,18 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Név"
#, fuzzy
msgid "New Collection"
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
msgstr ""
msgid "New Password"
msgstr "Új jelszó"
#, fuzzy
msgid "New Principal"
msgstr "Naptár felhasználói"
msgstr ""
#. Translators: not 'Yes'
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Szám"
msgstr ""
msgid "No authority to deliver invitations to user."
msgstr ""
@ -760,25 +700,21 @@ msgstr "Ezen a helyen nincs gyűjtemény."
msgid "No scheduling support for user"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No summary"
msgstr "Összefoglalás"
msgstr ""
#. Translators: short for 'Number'
msgid "No."
msgstr "Szám"
#, fuzzy
msgid "No. of Collections"
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No. of Principals"
msgstr "Naptár felhasználói"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No. of Resources"
msgstr "Erőforrás"
msgstr ""
msgid "Not overwriting existing destination resource"
msgstr ""
@ -789,9 +725,8 @@ msgstr ""
msgid "Override a Lock"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
msgstr "A felhasználó nem elérhető"
msgstr ""
msgid "PHP DateTime class"
msgstr ""
@ -805,9 +740,8 @@ msgstr ""
msgid "PHP PDO module available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr "A felhasználó nem elérhető"
msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr ""
@ -815,9 +749,8 @@ msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Passed"
msgstr "Jelszó"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
@ -828,20 +761,17 @@ msgstr ""
msgid "Person"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
msgstr "Törlés megerősítése"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
msgstr "Törlés megerősítése"
msgstr ""
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please confirm deletion of the principal"
msgstr "Törlés megerősítése"
msgstr ""
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "Jegyezze fel az időpontot és értesítse az adminisztrátort!"
@ -849,9 +779,8 @@ msgstr "Jegyezze fel az időpontot és értesítse az adminisztrátort!"
msgid "Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Principal Collections"
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
msgstr ""
msgid "Principal Grants"
msgstr ""
@ -862,9 +791,8 @@ msgstr ""
msgid "Principal Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Principal deleted"
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
msgstr ""
msgid "Privileges"
msgstr ""
@ -903,9 +831,8 @@ msgstr ""
msgid "Read Free/Busy Information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "Gyűjtemény tartalmának megjelenítése"
msgstr ""
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
@ -941,9 +868,8 @@ msgstr "Erőforrás"
msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Resource Not Found."
msgstr "Nem található ilyen naptár-erőforrás"
msgstr ""
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
msgstr "Az erőforrás a szerveren módosítva - törlés elutasítva."
@ -1032,9 +958,8 @@ msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr "Néhány tulajdonság nem módosítható."
#, fuzzy
msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr "Néhány tulajdonság nem módosítható."
msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
@ -1045,9 +970,8 @@ msgstr ""
msgid "Specific Privileges"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Start"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
@ -1068,9 +992,8 @@ msgstr ""
msgid "Target"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "That destination name contains invalid characters."
msgstr "A naptár elérési útja érvénytelen karaktert tartalmaz."
msgstr ""
msgid "That resource is not present on this server."
msgstr ""
@ -1081,9 +1004,8 @@ msgstr ""
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr "Ezen a helyen nincs gyűjtemény."
msgstr ""
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
@ -1119,9 +1041,8 @@ msgstr ""
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr "A megjelenített név csak gyűjteményekhez vagy megbízókhoz állítható be."
msgstr ""
msgid "The email address really should not be blank."
msgstr ""
@ -1159,9 +1080,8 @@ msgstr "Jelszó"
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "There was an error reading from the database."
msgstr "Adatbázis-hiba történt íráskor."
msgstr ""
msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Adatbázis-hiba történt íráskor."
@ -1194,9 +1114,8 @@ msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "To Collection"
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
msgstr ""
msgid "To ID"
msgstr ""
@ -1228,16 +1147,14 @@ msgstr "Frissítés"
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
#, fuzzy
msgid "Updating Collection record."
msgstr "Adataim"
msgstr ""
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updating Principal record."
msgstr "Adataim"
msgstr ""
msgid "Updating grants by this Principal"
msgstr ""
@ -1257,9 +1174,8 @@ msgstr ""
msgid "User Details"
msgstr "Felhasználó adatai"
#, fuzzy
msgid "User Functions"
msgstr "Felhasználó adatai"
msgstr ""
msgid "User Name"
msgstr "Felhasználónév"
@ -1273,17 +1189,14 @@ msgstr "A felhasználó aktív"
msgid "User record written."
msgstr "Felhasználó adatai tárolva."
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "View My Details"
msgstr "Adataim"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "View my own principal record"
msgstr "Adataim"
msgstr ""
msgid "View this user record"
msgstr "Felhasználó adatai"
@ -1336,13 +1249,11 @@ msgstr "Nincs jogosultsága ehhez a művelethez."
msgid "You are viewing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to modify this record."
msgstr "Nincs jogosultsága hozzáférni az erőforráshoz"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You may not PUT to a collection URL"
msgstr "Nincs jogosultsága hozzáférni a naptárhoz"
msgstr ""
msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Be kell jelentkeznie a rendszer használatához."
@ -1398,9 +1309,8 @@ msgstr ""
msgid "forget me not"
msgstr "Emlékezzen rám"
#, fuzzy
msgid "from principal"
msgstr "Naptár felhasználói"
msgstr ""
msgid "path to store your ics"
msgstr ""
@ -1414,3 +1324,29 @@ msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "Lépjen be felhasználónevével és jelszavával."
#~ msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
#~ msgstr "Adminisztrátor"
#~ msgid "ERROR: %s"
#~ msgstr "HIBA: %s"
#~ msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
#~ msgstr "Csoport"
#~ msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
#~ msgstr "Id"
#~ msgid "No. <!-- short for 'Number' -->"
#~ msgstr "Sz."
#~ msgid "Public <!-- in the sense of being available to all users -->"
#~ msgstr "Nyilvános"
#~ msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
#~ msgstr "Erőforrás"
#~ msgid ""
#~ "forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
#~ "allowing people to log in automatically in future -->"
#~ msgstr "Emlékezzen rám ezen a gépen"

262
po/it.po
View File

@ -5,16 +5,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 23:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 22:45+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "%F %T"
msgstr ""
@ -111,9 +112,8 @@ msgstr ""
msgid "Access Tickets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Access ticket deleted"
msgstr "Ruoli utente"
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr "Azione"
@ -128,13 +128,11 @@ msgstr ""
msgid "Admin"
msgstr "Amministratore"
#, fuzzy
msgid "Administration"
msgstr "Gestisce"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Administrator"
msgstr "Gestisce"
msgstr ""
msgid "All"
msgstr "Tutti"
@ -160,9 +158,8 @@ msgstr ""
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
msgstr "Gli utenti anonimi non sono autorizzati a modificare i calendari"
#, fuzzy
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
msgstr "Gli utenti anonimi non sono autorizzati a modificare i calendari"
msgstr ""
msgid "Application DB User"
msgstr ""
@ -176,21 +173,17 @@ msgstr ""
msgid "Attachment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Binding deleted"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bindings to other collections"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bindings to this Collection"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgstr ""
msgid "Bound As"
msgstr ""
@ -205,13 +198,11 @@ msgstr "Occupato"
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Calendar Principals"
msgstr "Calendario utenti"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Calendario utenti"
msgstr ""
msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
msgstr ""
@ -219,28 +210,23 @@ msgstr ""
msgid "Categories"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Nuova password"
msgstr ""
msgid "Click to display user details"
msgstr "Fare clic per visualizzare i dettagli dell'utente"
#, fuzzy
msgid "Click to edit principal details"
msgstr "Fare clic per visualizzare i dettagli dell'utente"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "Percorso archivio"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Collection Grants"
msgstr "Percorso archivio"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Collection ID"
msgstr "Percorso archivio"
msgstr ""
msgid "Collection deleted"
msgstr "Archivio cancellato"
@ -257,24 +243,20 @@ msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgstr ""
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Conferma la nuova password."
msgstr ""
msgid "Confirm the new password."
msgstr "Conferma la nuova password."
@ -285,39 +267,32 @@ msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#, fuzzy
msgid "Create Collection"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create Events/Collections"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create New Collection"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgstr ""
msgid "Create New Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create Principal"
msgstr "Calendario utenti"
msgstr ""
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create a resource or collection"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Creating new Collection."
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Calendario utenti"
msgstr ""
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
msgstr ""
@ -334,9 +309,8 @@ msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "DAViCal CalDAV Server"
#, fuzzy
msgid "DAViCal DB Schema version "
msgstr "DAViCal CalDAV Server"
msgstr ""
msgid "DAViCal Homepage"
msgstr ""
@ -368,36 +342,29 @@ msgstr ""
msgid "Database Error"
msgstr "Errore database"
#, fuzzy
msgid "Database Host"
msgstr "Errore database"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Name"
msgstr "Errore database"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Owner"
msgstr "Errore database"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Password"
msgstr "Errore database"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Port"
msgstr "Errore database"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Username"
msgstr "Errore database"
msgstr ""
msgid "Database error"
msgstr "Errore database"
#, fuzzy
msgid "Date Format Style"
msgstr "Formato data"
msgstr ""
msgid "Date Style"
msgstr "Formato data"
@ -408,36 +375,29 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#, fuzzy
msgid "Delete Events/Collections"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete Principal"
msgstr "Calendario utenti"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete a resource or collection"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgstr ""
msgid "Deleted a grant from this Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deleting Binding:"
msgstr "Calendario utenti"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deleting Collection:"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deleting Principal:"
msgstr "Calendario utenti"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Elimina"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
@ -484,9 +444,8 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Modifica %s"
msgstr ""
msgid "Edit this user record"
msgstr "Modifica questo record utente"
@ -514,13 +473,11 @@ msgstr "Errore durante l'interrogazione al database."
msgid "Error writing calendar details to database."
msgstr "Errore durante la scrittura dettagli calendario nel database."
#, fuzzy
msgid "Error writing calendar properties to database."
msgstr "Errore durante la scrittura dettagli calendario nel database."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "European"
msgstr "Europeo (d/m/y)"
msgstr ""
msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Europeo (d/m/y)"
@ -537,9 +494,8 @@ msgstr ""
msgid "Fail"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to write collection."
msgstr "Importa file ICS nell'archivio"
msgstr ""
msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
msgstr ""
@ -550,16 +506,14 @@ msgstr ""
msgid "Forbidden"
msgstr "Negato"
#, fuzzy
msgid "Free/Busy"
msgstr "Impegnato"
msgstr ""
msgid "Full Name"
msgstr "Nome visualizzato"
#, fuzzy
msgid "Fullname"
msgstr "Nome visualizzato"
msgstr ""
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
msgstr ""
@ -607,9 +561,8 @@ msgstr "Aiuto! Ho dimenticato la password!"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "Home"
msgstr ""
msgid "Home addressbook added."
msgstr ""
@ -626,9 +579,8 @@ msgstr ""
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ISO Format"
msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
@ -649,9 +601,8 @@ msgstr "Importa tutti i file .ics di una directory"
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Inactive Principals"
msgstr "Calendario utenti"
msgstr ""
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
msgstr ""
@ -668,9 +619,8 @@ msgstr "Nome utente o password non valida."
msgid "Is Member of"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Is a Calendar"
msgstr "È un calendario?"
msgstr ""
msgid "Is an Addressbook"
msgstr ""
@ -678,9 +628,8 @@ msgstr ""
msgid "Is this user active?"
msgstr "Questo utente è attivo?"
#, fuzzy
msgid "Items in Collection"
msgstr "Percorso archivio"
msgstr ""
msgid "Joined"
msgstr "Aggiunto"
@ -691,16 +640,14 @@ msgstr "Lingua"
msgid "Last used"
msgstr "Ultimo accesso"
#, fuzzy
msgid "List Groups"
msgstr "Ultimo accesso"
msgstr ""
msgid "List Resources"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "List Users"
msgstr "Utenti"
msgstr ""
msgid "Load From File"
msgstr ""
@ -708,9 +655,8 @@ msgstr ""
msgid "Locale"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Azione"
msgstr ""
msgid "Log On Please"
msgstr "Autenticazione richiesta"
@ -730,21 +676,18 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#, fuzzy
msgid "New Collection"
msgstr "Percorso archivio"
msgstr ""
msgid "New Password"
msgstr "Nuova password"
#, fuzzy
msgid "New Principal"
msgstr "Calendario utenti"
msgstr ""
#. Translators: not 'Yes'
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "No."
msgstr ""
msgid "No authority to deliver invitations to user."
msgstr ""
@ -765,13 +708,11 @@ msgstr ""
msgid "No."
msgstr "No."
#, fuzzy
msgid "No. of Collections"
msgstr "Percorso archivio"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No. of Principals"
msgstr "Calendario utenti"
msgstr ""
msgid "No. of Resources"
msgstr ""
@ -785,9 +726,8 @@ msgstr ""
msgid "Override a Lock"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
msgstr "L'utente non è disponibile"
msgstr ""
msgid "PHP DateTime class"
msgstr ""
@ -801,9 +741,8 @@ msgstr ""
msgid "PHP PDO module available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr "L'utente non è disponibile"
msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr ""
@ -811,9 +750,8 @@ msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Passed"
msgstr "Password"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "Password"
@ -824,20 +762,17 @@ msgstr ""
msgid "Person"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
msgstr "Conferma cancellazione"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
msgstr "Conferma cancellazione"
msgstr ""
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please confirm deletion of the principal"
msgstr "Conferma cancellazione"
msgstr ""
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr ""
@ -845,9 +780,8 @@ msgstr ""
msgid "Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Principal Collections"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgstr ""
msgid "Principal Grants"
msgstr ""
@ -858,9 +792,8 @@ msgstr ""
msgid "Principal Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Principal deleted"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgstr ""
msgid "Privileges"
msgstr ""
@ -908,9 +841,8 @@ msgstr ""
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Read/Write"
msgstr "Lettura/Scrittura"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
@ -1185,9 +1117,8 @@ msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "To Collection"
msgstr "Percorso archivio"
msgstr ""
msgid "To ID"
msgstr ""
@ -1219,9 +1150,8 @@ msgstr "Aggiorna"
msgid "Updated"
msgstr "Ultima modifica"
#, fuzzy
msgid "Updating Collection record."
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgstr ""
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr ""
@ -1247,9 +1177,8 @@ msgstr ""
msgid "User Details"
msgstr "Dettaglio utente"
#, fuzzy
msgid "User Functions"
msgstr "Dettaglio utente"
msgstr ""
msgid "User Name"
msgstr "Nome utente"
@ -1263,13 +1192,11 @@ msgstr "L'utente è attivo"
msgid "User record written."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "View My Details"
msgstr "I miei dati"
msgstr ""
msgid "View my own principal record"
msgstr ""
@ -1301,16 +1228,14 @@ msgstr ""
msgid "Write Access Controls"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Write Data"
msgstr "Scrittura"
msgstr ""
msgid "Write Metadata"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Write content"
msgstr "Scrittura"
msgstr ""
msgid "Write properties"
msgstr ""
@ -1387,9 +1312,8 @@ msgstr ""
msgid "forget me not"
msgstr "Mantieni aperta la connessione"
#, fuzzy
msgid "from principal"
msgstr "Calendario utenti"
msgstr ""
msgid "path to store your ics"
msgstr "percorso dove memorizzare il file ics"
@ -1403,3 +1327,23 @@ msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr ""
#~ msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
#~ msgstr "Amministratore <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
#~ msgid "ERROR: %s"
#~ msgstr "ERRORE: %s"
#~ msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
#~ msgstr "Gruppo"
#~ msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
#~ msgstr "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
#~ msgid "No. <!-- short for 'Number' -->"
#~ msgstr "Nr. <!-- short for 'Number' -->"
#~ msgid ""
#~ "forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
#~ "allowing people to log in automatically in future -->"
#~ msgstr "Mantieni aperta la connessione"

259
po/ja.po
View File

@ -1,21 +1,21 @@
# DAViCal Japanese Translation
# Copyright (C) 2008 Shu NAKAMAE, 2010 Masahiro MIKAMI
# This file is distributed under the same license as the DAViCal package.
# Shu NAKAMAE <griffin6630@hotmail.com>, 2008.
# Masahiro MIKAMI <mmecon@hotmail.co.jp>, 2010.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal 0.9.8.3\n"
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 12:48+0900\n"
"Last-Translator: Masahiro MIKAMI <mmecon@hotmail.co.jp>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 23:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 22:45+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "%F %T"
msgstr ""
@ -29,25 +29,25 @@ msgstr ""
msgid "*** Unknown ***"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- adding %s to group : %s"
msgstr "- ユーザー情報を更新中: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- adding users %s to group : %s"
msgstr "- ユーザー情報を更新中: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- creating groups : %s"
msgstr "- ユーザーの情報を作成中: %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid "- creating record for users : %s"
msgstr "- ユーザーの情報を作成中: %s"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- deactivate groups : %s"
msgstr "- ユーザーを解除中: %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid "- deactivating users : %s"
@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "- 変更は行われていません: %s"
msgid "- removing %s from group : %s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- updating groups : %s"
msgstr "- ユーザー情報を更新中: %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid "- updating user records : %s"
@ -96,16 +96,14 @@ msgstr ""
"<H1>ログオンして下さい</H1><P>%sにアクセスするには、あなたに対して発行されたユーザー名およびパスワード"
"でログオンして下さい。</P><P>アクセスをリクエストしたい場合は、%sにメールを送ってください。</P>"
#, fuzzy
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr "特殊なコレクションは、カレンダーまたは他の特殊なコレクションを含めません。"
msgstr ""
msgid "A collection already exists at that location."
msgstr "すでにその場所にコレクションが存在します。"
#, fuzzy
msgid "A resource already exists at the destination."
msgstr "すでにその場所にコレクションが存在します。"
msgstr ""
msgid "AWL Library version "
msgstr ""
@ -113,9 +111,8 @@ msgstr ""
msgid "Access Tickets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Access ticket deleted"
msgstr "ユーザーを削除しました"
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr "アクション"
@ -145,9 +142,8 @@ msgstr "全てのコレクションデータが回復不能な方法で削除さ
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr "そのプリンシパルの全てのカレンダーとイベントが回復不能な方法で削除されます。"
#, fuzzy
msgid "All privileges"
msgstr "権限"
msgstr ""
msgid "All requested changes were made."
msgstr "全てのリクエストされた変更が実行されました。"
@ -170,28 +166,23 @@ msgstr ""
msgid "Apply Changes"
msgstr "変更を適用"
#, fuzzy
msgid "Apply DB Patches"
msgstr "変更を適用"
msgstr ""
msgid "Attachment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Binding deleted"
msgstr "プリンシパルが削除されました"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bindings to other collections"
msgstr "そのコレクションの削除を確認"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bindings to this Collection"
msgstr "そのコレクションの削除を確認"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
msgstr "プリンシパルコレクション"
msgstr ""
msgid "Bound As"
msgstr ""
@ -251,9 +242,8 @@ msgstr "DAViCalを設定する"
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
msgstr "そのプリンシパルの削除を確認"
msgstr ""
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
msgstr "そのコレクションの削除を確認"
@ -261,9 +251,8 @@ msgstr "そのコレクションの削除を確認"
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
msgstr "そのプリンシパルの削除を確認"
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
msgstr "そのユーザーの削除を確認"
msgstr ""
msgid "Confirm Password"
msgstr "パスワードの確認"
@ -298,16 +287,14 @@ msgstr "新規プリンシパル (新規のユーザー、資源、又はグル
msgid "Create a resource or collection"
msgstr "資源またはコレクションを作成する"
#, fuzzy
msgid "Creating new Collection."
msgstr "新規コレクションを作成する"
msgstr ""
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "新規のプリンシパル記録を作成中"
#, fuzzy
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
msgstr "このプリンシパルからの新規の権限を許可する"
msgstr ""
msgid "Current DAViCal version "
msgstr "現在のDAViCalバージョン"
@ -354,29 +341,23 @@ msgstr ""
msgid "Database Error"
msgstr "データベースエラー"
#, fuzzy
msgid "Database Host"
msgstr "データベースエラー"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Name"
msgstr "データベースエラー"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Owner"
msgstr "データベースエラー"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Password"
msgstr "データベースエラー"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Port"
msgstr "データベースエラー"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Username"
msgstr "データベースエラー"
msgstr ""
msgid "Database error"
msgstr "データベースエラー"
@ -405,9 +386,8 @@ msgstr "資源またはコレクションを削除する"
msgid "Deleted a grant from this Principal"
msgstr "このプリンシパルから許可を削除しました"
#, fuzzy
msgid "Deleting Binding:"
msgstr "プリンシパルを削除中:"
msgstr ""
msgid "Deleting Collection:"
msgstr "コレクションを削除中:"
@ -415,9 +395,8 @@ msgstr "コレクションを削除中:"
msgid "Deleting Principal:"
msgstr "プリンシパルを削除中:"
#, fuzzy
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "ユーザーを削除中:"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr "主催者からのスケジュール招待をこのスケジュール受信箱に届ける"
@ -480,9 +459,9 @@ msgstr ""
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "あなたのユーザー名とパスワードを入力してから、ここをクリックしてログインして下さい。"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
msgstr "NoUserFoundエラーがフィルター>%s<, attributes >%s< , dn >%s<で発生しました。"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
@ -494,9 +473,8 @@ msgstr "データベースのクエリでエラーが発生しました。"
msgid "Error writing calendar details to database."
msgstr "カレンダー詳細情報のデータベースへの書き込み中にエラーが発生しました。"
#, fuzzy
msgid "Error writing calendar properties to database."
msgstr "カレンダー詳細情報のデータベースへの書き込み中にエラーが発生しました。"
msgstr ""
msgid "European"
msgstr "ヨーロッパ"
@ -516,13 +494,11 @@ msgstr ""
msgid "Fail"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to write collection."
msgstr "ICSファイルを新規コレクションにインポートする"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
msgstr "GETリクエストはカレンダーコレクションに対してのみ処理されます。"
msgstr ""
msgid "For access to the"
msgstr "アクセスするには"
@ -539,9 +515,8 @@ msgstr "氏名"
msgid "Fullname"
msgstr "氏名"
#, fuzzy
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
msgstr "GETリクエストはカレンダーコレクションに対してのみ処理されます。"
msgstr ""
msgid "GNU gettext support"
msgstr ""
@ -589,9 +564,8 @@ msgstr "ホーム"
msgid "Home Page"
msgstr "ホームページ"
#, fuzzy
msgid "Home addressbook added."
msgstr "ホームカレンダーが追加されました。"
msgstr ""
msgid "Home addressbook already exists."
msgstr ""
@ -599,9 +573,8 @@ msgstr ""
msgid "Home calendar added."
msgstr "ホームカレンダーが追加されました。"
#, fuzzy
msgid "Home calendar already exists."
msgstr "ホームカレンダーが追加されました。"
msgstr ""
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -655,9 +628,8 @@ msgstr "アドレス帳である"
msgid "Is this user active?"
msgstr "これはアクティブなユーザーですか?"
#, fuzzy
msgid "Items in Collection"
msgstr "新規コレクション"
msgstr ""
msgid "Joined"
msgstr "参加日"
@ -683,9 +655,8 @@ msgstr "ファイルからロードする"
msgid "Locale"
msgstr "ロケール"
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "アクション"
msgstr ""
msgid "Log On Please"
msgstr "ログオンして下さい。"
@ -711,9 +682,8 @@ msgstr "新規コレクション"
msgid "New Password"
msgstr "新規パスワード"
#, fuzzy
msgid "New Principal"
msgstr "プリンシパル"
msgstr ""
#. Translators: not 'Yes'
msgid "No"
@ -731,25 +701,21 @@ msgstr "その場所にはコレクションが見つかりませんでした。
msgid "No scheduling support for user"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No summary"
msgstr "概要"
msgstr ""
#. Translators: short for 'Number'
msgid "No."
msgstr "No."
#, fuzzy
msgid "No. of Collections"
msgstr "新規コレクション"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No. of Principals"
msgstr "グループプリンシパル"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No. of Resources"
msgstr "資源のリスト"
msgstr ""
msgid "Not overwriting existing destination resource"
msgstr "既存の宛先資源に上書きしていません"
@ -760,9 +726,8 @@ msgstr "不透明"
msgid "Override a Lock"
msgstr "ロックをオーバーライドする"
#, fuzzy
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
msgstr "PDO PostgreSQLドライバ"
msgstr ""
msgid "PHP DateTime class"
msgstr ""
@ -785,9 +750,8 @@ msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Passed"
msgstr "パスワード"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
@ -798,13 +762,11 @@ msgstr "パス"
msgid "Person"
msgstr "人物"
#, fuzzy
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
msgstr "コレクションの削除を確認して下さい - 以下を見て下さい。"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
msgstr "コレクションの削除を確認して下さい - 以下を見て下さい。"
msgstr ""
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
msgstr "コレクションの削除を確認して下さい - 以下を見て下さい。"
@ -882,9 +844,8 @@ msgstr "カレンダーコレクションのための予定有無情報を読み
msgid "Read/Write"
msgstr "読み書き"
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "ロックを解除する"
msgstr ""
msgid "Remove a lock"
msgstr "ロックを解除する"
@ -898,9 +859,8 @@ msgstr "このシステムのバグを報告する"
msgid "Request Feature"
msgstr "機能をリクエストする"
#, fuzzy
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr "レポートの本文は有効なXMLデータではありません"
msgstr ""
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
msgid "Resource"
@ -909,9 +869,8 @@ msgstr "資源"
msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr "資源カレンダープリンシパル"
#, fuzzy
msgid "Resource Not Found."
msgstr "カレンダー資源が見つかりません。"
msgstr ""
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
msgstr "資源はサーバー上で既に変更されています - 削除されません。"
@ -940,9 +899,8 @@ msgstr "スケジューリング: 返信を届ける"
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr "スケジューリング: 招待状を届ける"
#, fuzzy
msgid "Scheduling: Delivery"
msgstr "スケジューリング: 返信を届ける"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr "スケジューリング: 予定の有無を尋ねる"
@ -956,9 +914,8 @@ msgstr "スケジューリング: 招待状を送信する"
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr "スケジューリング: 予定の有無を送信する"
#, fuzzy
msgid "Scheduling: Sending"
msgstr "スケジュール送信"
msgstr ""
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr "予定の有無の問い合わせを送信する"
@ -1027,20 +984,17 @@ msgstr "送信"
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
msgstr "RSCDSををLDAPと同期させる"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
msgstr "RSCDSををLDAPと同期させる"
msgstr ""
msgid "Target"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "That destination name contains invalid characters."
msgstr "カレンダーパスに不正な文字が使用されています。"
msgstr ""
msgid "That resource is not present on this server."
msgstr "その資源はこのサーバー上にありません。"
@ -1051,9 +1005,8 @@ msgstr ""
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr "その場所にはコレクションが見つかりませんでした。"
msgstr ""
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
@ -1083,21 +1036,17 @@ msgstr "カレンダー予定有無設定よりも、カレンダーコレクシ
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The collection name may not be blank."
msgstr "エラー: 氏名は空欄にできません。"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr "元の資源が存在しません。"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr "表示名はコレクションやプリンシパルにか設定できません。"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The email address really should not be blank."
msgstr "エラー: 氏名は空欄にできません。"
msgstr ""
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
@ -1106,9 +1055,8 @@ msgstr ""
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The full name must not be blank."
msgstr "エラー: 氏名は空欄にできません。"
msgstr ""
msgid "The name this user can log into the system with."
msgstr "このユーザーがこのシステムへのログイン時に使う名前。"
@ -1134,9 +1082,8 @@ msgstr "そのユーザーのログイン時のパスワード。"
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "There was an error reading from the database."
msgstr "データベースへの書き込み中にエラーがありました。"
msgstr ""
msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "データベースへの書き込み中にエラーがありました。"
@ -1155,12 +1102,10 @@ msgid ""
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
"patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
msgstr ""
"現在、このページはほとんど機能がありません。もっと有用なものにするための提案やパッチは歓迎します。"
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
msgstr ""
@ -1171,9 +1116,8 @@ msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "To Collection"
msgstr "コレクション"
msgstr ""
msgid "To ID"
msgstr "宛先ID"
@ -1205,9 +1149,8 @@ msgstr "更新"
msgid "Updated"
msgstr "更新済み"
#, fuzzy
msgid "Updating Collection record."
msgstr "プリンシパル記録を更新中"
msgstr ""
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr "このグループプリンシパルのメンバーをアップデート中"
@ -1308,13 +1251,11 @@ msgstr "あなたはこの機能の利用を許可されていません。"
msgid "You are viewing"
msgstr "閲覧中"
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to modify this record."
msgstr "あなたはその資源を閲覧するための適切な権限を持っていません。"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You may not PUT to a collection URL"
msgstr "あなたはそのコレクションにアクセスできません。"
msgstr ""
msgid "You must log in to use this system."
msgstr "このシステムを利用するにはログインしなくてはなりません。"
@ -1360,9 +1301,9 @@ msgstr "drivers_ldap : ホスト%2$sのポート%1$sでLDAPに接続できませ
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr "drivers_ldap : 関数ldap_connectが定義できませんでした、php_ldap moduleを確認して下さい"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam : ファイル%sが見つかりません"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
@ -1387,3 +1328,37 @@ msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "あなたに発行したユーザー名とパスワードでログオンして下さい。"
#~ msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
#~ msgstr "管理者 <!-- 「システム管理者」という意味で ==>"
#~ msgid "Current Versions"
#~ msgstr "現在のバージョン"
#~ msgid "ERROR: %s"
#~ msgstr "エラー: %s"
#~ msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
#~ msgstr "グループ <!-- 複数の人の集合という意味で -->"
#~ msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
#~ msgstr "Id <!-- 'Identifier'の略称 -->"
#~ msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
#~ msgstr "いいえ <!-- 'はい'ではない -->"
#~ msgid "No. <!-- short for 'Number' -->"
#~ msgstr "No. <!-- 'Number'の略称 -->"
#~ msgid "Public <!-- in the sense of being available to all users -->"
#~ msgstr "公開 <!-- 全てのユーザーが利用可能であるという意味 -->"
#~ msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
#~ msgstr "資源 <!-- 予約されるかもしれない物: 会議室、駐車場、プロジェクタ等 -->"
#~ msgid ""
#~ "forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
#~ "allowing people to log in automatically in future -->"
#~ msgstr ""
#~ "私を忘れないで <!-- これは英語の口語表現(花の名前)で、将来的に自動ログインを可能にするオプション "
#~ "-->"

1267
po/nb_NO.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

383
po/nl.po
View File

@ -1,21 +1,21 @@
# Dutch messages file for the rscds admin interface.
# Copyright (C) 2006, Eelco Maljaars
# This file is distributed under the same license as the rscds package.
# Eelco Maljaars <http://eelco.maljaars.net/>, 2006.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Van Houtte <http://www.synergylaw.be/>\n"
"Language-Team: nl_NL <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 23:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 22:45+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "%F %T"
msgstr ""
@ -29,25 +29,25 @@ msgstr ""
msgid "*** Unknown ***"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- adding %s to group : %s"
msgstr "- wijzigen van gebruikers : %s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- adding users %s to group : %s"
msgstr "- wijzigen van gebruikers : %s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- creating groups : %s"
msgstr "- gebruiker aanmaken : %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid "- creating record for users : %s"
msgstr "- gebruiker aanmaken : %s"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- deactivate groups : %s"
msgstr "- desactiveren van gebruikers : %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid "- deactivating users : %s"
@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "- ongewijzigd : %s"
msgid "- removing %s from group : %s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- updating groups : %s"
msgstr "- wijzigen van gebruikers : %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid "- updating user records : %s"
@ -98,16 +98,14 @@ msgstr ""
"<h1>Meld U alstublieft aan</h1><p>Om toegang te krijgen tot de %s moet U zich aanmelden met de "
"gebruikersnaam en het wachtwoord dat U heeft gekregen.</p><p>Om toegang aan te vragen mail je %s.</p>"
#, fuzzy
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr "Bijzondere verzamelingen kunnen geen Agenda of andere bijzondere verzameling bevatten."
msgstr ""
msgid "A collection already exists at that location."
msgstr "Er bestaat al een verzameling op die plek"
#, fuzzy
msgid "A resource already exists at the destination."
msgstr "Er bestaat al een verzameling op die plek"
msgstr ""
msgid "AWL Library version "
msgstr ""
@ -115,9 +113,8 @@ msgstr ""
msgid "Access Tickets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Access ticket deleted"
msgstr "Gebruiker verwijderd"
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr "Actie"
@ -147,16 +144,14 @@ msgstr "Alle gegevens van de collectie worden onherroepelijk verwijderd."
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr "Alle agenda's en afspraken van de Principaal worden onherroepelijk verwijderd."
#, fuzzy
msgid "All privileges"
msgstr "Privileges"
msgstr ""
msgid "All requested changes were made."
msgstr "De gevraagde wijzigingen werden doorgevoerd"
#, fuzzy
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr "Laat vrij/bezet-bevragingen toe aan de eigenaar van deze agenda"
msgstr ""
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
msgstr "Een \"Beheerder\" heeft alle privileges in een DAViCal Systeem"
@ -173,28 +168,23 @@ msgstr ""
msgid "Apply Changes"
msgstr "Pas wijzigingen toe"
#, fuzzy
msgid "Apply DB Patches"
msgstr "Pas wijzigingen toe"
msgstr ""
msgid "Attachment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Binding deleted"
msgstr "Principaal verwijderd"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bindings to other collections"
msgstr "Bevestig het verwijderen van de Verzameling"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bindings to this Collection"
msgstr "Bevestig het verwijderen van de Verzameling"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
msgstr "Principale verzamelingen"
msgstr ""
msgid "Bound As"
msgstr ""
@ -209,9 +199,8 @@ msgstr "Bezet"
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
msgstr "Agenda \"%s\" werd ingeladen van bestand."
#, fuzzy
msgid "Calendar Principals"
msgstr "Agenda gebruikers"
msgstr ""
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Tijdzone van Agenda"
@ -228,9 +217,8 @@ msgstr "Wijzig wachtwoord"
msgid "Click to display user details"
msgstr "Klik om de gebruikersdetails te tonen"
#, fuzzy
msgid "Click to edit principal details"
msgstr "Klik om de gebruikersdetails te tonen"
msgstr ""
msgid "Collection"
msgstr "Verzameling"
@ -256,20 +244,17 @@ msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig"
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
msgstr "Bevestig het verwijderen van de Principaal"
msgstr ""
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
msgstr "Bevestig het verwijderen van de Verzameling"
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
msgstr "Bevestig het verwijderen van de Principaal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
msgstr "Bevestig het verwijderen van de Gebruiker"
msgstr ""
msgid "Confirm Password"
msgstr "Bevestig het wachtwoord"
@ -292,9 +277,8 @@ msgstr "Maak Afspraken/Verzamelingen aan"
msgid "Create New Collection"
msgstr "Maak nieuwe Verzameling aan"
#, fuzzy
msgid "Create New Principal"
msgstr "Maak nieuwe Principaal aan"
msgstr ""
msgid "Create Principal"
msgstr "Maak Principaal aan"
@ -305,16 +289,14 @@ msgstr "Maak nieuwe Principaal aan (d.i. een nieuwe gebruiker, bron of groep)"
msgid "Create a resource or collection"
msgstr "Maak een Bron of Verzameling aan"
#, fuzzy
msgid "Creating new Collection."
msgstr "Maak nieuwe Verzameling aan"
msgstr ""
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Nieuwe Principaal aanmaken"
#, fuzzy
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
msgstr "Nieuwe privileges van deze Principaal toegestaan"
msgstr ""
msgid "Current DAViCal version "
msgstr ""
@ -328,9 +310,8 @@ msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "DAViCal CalDAV Server"
#, fuzzy
msgid "DAViCal DB Schema version "
msgstr "DAViCal CalDAV Server"
msgstr ""
msgid "DAViCal Homepage"
msgstr "DAViCal website"
@ -362,29 +343,23 @@ msgstr ""
msgid "Database Error"
msgstr "Database fout"
#, fuzzy
msgid "Database Host"
msgstr "Database fout"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Name"
msgstr "Database fout"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Owner"
msgstr "Database fout"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Password"
msgstr "Database fout"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Port"
msgstr "Database fout"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Username"
msgstr "Database fout"
msgstr ""
msgid "Database error"
msgstr "Database fout"
@ -413,9 +388,8 @@ msgstr "Verwijder een Bron of Verzameling"
msgid "Deleted a grant from this Principal"
msgstr "Deze Principaal werd een privilege ontnomen"
#, fuzzy
msgid "Deleting Binding:"
msgstr "Deze Principaal verwijderen:"
msgstr ""
msgid "Deleting Collection:"
msgstr "Deze Verzameling verwijderen:"
@ -423,17 +397,14 @@ msgstr "Deze Verzameling verwijderen:"
msgid "Deleting Principal:"
msgstr "Deze Principaal verwijderen:"
#, fuzzy
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Deze Gebruiker verwijderen:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr "Post uitnodigingen voor een afspraak in deze inbox"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
msgstr "Post antwoorden op uitnodigingen voor een afspraak in deze inbox"
msgstr ""
msgid "Dependencies"
msgstr ""
@ -450,13 +421,11 @@ msgstr ""
msgid "Directory on the server"
msgstr "Map op de server"
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Zichtbare naam"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Displayname"
msgstr "Zichtbare naam"
msgstr ""
msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr "Heeft de gebruiker het recht om deze rol uit te voeren"
@ -493,13 +462,13 @@ msgstr ""
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "Voer je gebruikersnaam en wachtwoord in en klik hier om U aan te melden"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
msgstr "Fout NoUserFound met filter >%s<, attributen >%s< , dn >%s<"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
msgstr "Fout NoUserFound met filter >%s<, attributen >%s< , dn >%s<"
msgstr ""
msgid "Error querying database."
msgstr "Fout bij het bevragen van de database"
@ -507,24 +476,20 @@ msgstr "Fout bij het bevragen van de database"
msgid "Error writing calendar details to database."
msgstr "Fout bij het schrijven van agendadetails naar de database"
#, fuzzy
msgid "Error writing calendar properties to database."
msgstr "Fout bij het schrijven van agendadetails naar de database"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "European"
msgstr "Europees (d/m/y)"
msgstr ""
msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Europees (d/m/y)"
#, fuzzy
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr "Bestaande bron komt niet overeen met \"If-Match\" kopregel - niet geaccepteerd"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr "Bestaande bron komt overeen met \"If-None-Match\" kopregel - niet geaccepteerd"
msgstr ""
msgid "Expires"
msgstr ""
@ -535,9 +500,8 @@ msgstr ""
msgid "Failed to write collection."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
msgstr "GET bevragingen worden enkel uitgevoerd bij Agenda Verzamelingen"
msgstr ""
msgid "For access to the"
msgstr "Voor toegang tot de"
@ -554,9 +518,8 @@ msgstr "Volledige naam"
msgid "Fullname"
msgstr "Volledige naam"
#, fuzzy
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
msgstr "GET bevragingen worden enkel uitgevoerd bij Agenda Verzamelingen"
msgstr ""
msgid "GNU gettext support"
msgstr ""
@ -564,16 +527,14 @@ msgstr ""
msgid "GO!"
msgstr "Ga!"
#, fuzzy
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr "Ga naar de DAViCal feature requests"
msgstr ""
msgid "Grant"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Granting new privileges from this Principal"
msgstr "Nieuwe privileges van deze Principaal toegestaan"
msgstr ""
#. Translators: in the sense of a group of people
msgid "Group"
@ -603,13 +564,11 @@ msgstr "Help, ik ben mijn wachtwoord vergeten!"
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "Thuispagina"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Home addressbook added."
msgstr "Thuis Agenda toegevoegd"
msgstr ""
msgid "Home addressbook already exists."
msgstr ""
@ -617,16 +576,14 @@ msgstr ""
msgid "Home calendar added."
msgstr "Thuis Agenda toegevoegd"
#, fuzzy
msgid "Home calendar already exists."
msgstr "Thuis Agenda toegevoegd"
msgstr ""
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgid "ISO Format"
msgstr "ISO formaat (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "ISO formaat (YYYY-MM-DD)"
@ -647,9 +604,8 @@ msgstr "Importeer alle ics-bestanden in een map"
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Inactive Principals"
msgstr "Maak Principaal aan"
msgstr ""
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
msgstr ""
@ -675,9 +631,8 @@ msgstr "Is een Adresboek"
msgid "Is this user active?"
msgstr "Is deze gebruiker actief?"
#, fuzzy
msgid "Items in Collection"
msgstr "Nieuwe verzameling"
msgstr ""
msgid "Joined"
msgstr "Gekoppeld"
@ -700,27 +655,23 @@ msgstr "Toon gebruikers"
msgid "Load From File"
msgstr "Inladen van bestand"
#, fuzzy
msgid "Locale"
msgstr "Localisatie"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Actie"
msgstr ""
msgid "Log On Please"
msgstr "Meld U aan, alstublieft"
#, fuzzy
msgid "Log out of DAViCal"
msgstr "Afmelden uit DAViCal"
msgstr ""
msgid "Logout"
msgstr "Afmelden"
#, fuzzy
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr "Lid van deze Principaal groep verwijderd"
msgstr ""
msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
msgstr ""
@ -734,9 +685,8 @@ msgstr "Nieuwe verzameling"
msgid "New Password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#, fuzzy
msgid "New Principal"
msgstr "Principaal"
msgstr ""
#. Translators: not 'Yes'
msgid "No"
@ -754,25 +704,21 @@ msgstr "Geen verzameling gevonden op die plaats"
msgid "No scheduling support for user"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No summary"
msgstr "Samenvatting"
msgstr ""
#. Translators: short for 'Number'
msgid "No."
msgstr "Nr."
#, fuzzy
msgid "No. of Collections"
msgstr "Nieuwe verzameling"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No. of Principals"
msgstr "Groep-Principalen"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No. of Resources"
msgstr "Toon bronnen"
msgstr ""
msgid "Not overwriting existing destination resource"
msgstr "Bestaande doelbron wordt niet overschreven"
@ -780,13 +726,11 @@ msgstr "Bestaande doelbron wordt niet overschreven"
msgid "Opaque"
msgstr "Transparantie"
#, fuzzy
msgid "Override a Lock"
msgstr "Negeer een beveiliging"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
msgstr "Gebruiker niet beschikbaar"
msgstr ""
msgid "PHP DateTime class"
msgstr ""
@ -800,9 +744,8 @@ msgstr ""
msgid "PHP PDO module available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr "Gebruiker niet beschikbaar"
msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr ""
@ -810,9 +753,8 @@ msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Passed"
msgstr "Wachtwoord"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
@ -823,47 +765,38 @@ msgstr "Pad"
msgid "Person"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
msgstr "Bevestig aub het verwijderen van de verzameling - zie hieronder"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
msgstr "Bevestig aub het verwijderen van de verzameling - zie hieronder"
msgstr ""
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
msgstr "Bevestig aub het verwijderen van de verzameling - zie hieronder"
#, fuzzy
msgid "Please confirm deletion of the principal"
msgstr "Bevestig aub het verwijderen van de Principaal"
msgstr ""
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "Noteer aub het tijdstip en breng de beheerder van Uw systeem op de hoogte."
#, fuzzy
msgid "Principal"
msgstr "Principaal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Principal Collections"
msgstr "Principale verzamelingen"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Principal Grants"
msgstr "Principale privileges"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Principal ID"
msgstr "Principaal ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Principal Type"
msgstr "Type Principaal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Principal deleted"
msgstr "Principaal verwijderd"
msgstr ""
msgid "Privileges"
msgstr "Privileges"
@ -893,9 +826,8 @@ msgstr "Lees"
msgid "Read ACLs for a resource or collection"
msgstr "Bevraag ACLs voor een bron of verzameling"
#, fuzzy
msgid "Read Access Controls"
msgstr "Bevraag toegangscontrole"
msgstr ""
msgid "Read Current User's Access"
msgstr "Bevraag de privileges van de huidige gebruiker"
@ -903,24 +835,20 @@ msgstr "Bevraag de privileges van de huidige gebruiker"
msgid "Read Free/Busy Information"
msgstr "Bevraag de Vrij/Bezet-informatie"
#, fuzzy
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "Bevraag de inhoud van een bron of verzameling"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr "Bevraag de privileges op deze bron van de huidige gebruiker"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
msgstr "Bevraag de Vrij/Bezet gegevens van een Agenda verzameling"
msgstr ""
msgid "Read/Write"
msgstr "Lees/Schrijf"
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder een beveiliging"
msgstr ""
msgid "Remove a lock"
msgstr "Verwijder een beveiliging"
@ -934,9 +862,8 @@ msgstr "Rapporteer een softwarefout in het systeem"
msgid "Request Feature"
msgstr "Vraag een feature aan"
#, fuzzy
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr "REPORT-body bevat ongeldige XML"
msgstr ""
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
msgid "Resource"
@ -945,9 +872,8 @@ msgstr "Bron"
msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr "Bron Agenda Principalen"
#, fuzzy
msgid "Resource Not Found."
msgstr "Agendabron niet gevonden"
msgstr ""
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
msgstr "Bron gewijzigd op de server - niet verwijderd"
@ -976,9 +902,8 @@ msgstr "Agenderen: Lever een antwoord af"
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr "Agenderen: Lever een uitndoging af"
#, fuzzy
msgid "Scheduling: Delivery"
msgstr "Agenderen: Lever een antwoord af"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr "Agenderen: Bevraag vrij/bezet"
@ -992,21 +917,17 @@ msgstr "Agenderen: Verzend een uitnodiging"
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr "Agenderen: Verzend vrij/bezet"
#, fuzzy
msgid "Scheduling: Sending"
msgstr "Agendeer de verzending"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr "Verzend vrij/bezet-bevragingen"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgstr "Verzend uitnodigingen als eigenaar van deze outbox"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgstr "Verzend antwoorden op uitnodigingen als eigenaar van deze outbox"
msgstr ""
msgid "Set free/busy privileges"
msgstr "Configureer Vrij/Bezet-privileges"
@ -1017,9 +938,8 @@ msgstr "Configureer Alleen-lezen -privileges"
msgid "Set read+write privileges"
msgstr "Configureer Lees+Schrijf -privileges"
#, fuzzy
msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr "Configureer de privileges om het afleveren te plannen"
msgstr ""
msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
msgstr ""
@ -1056,9 +976,8 @@ msgstr "Bijzondere verzamelingen kunnen geen Agenda of andere bijzondere verzame
msgid "Specific Privileges"
msgstr "Specifieke privileges"
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Start"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
@ -1070,20 +989,17 @@ msgstr "Verzend"
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
msgstr "Synchroniseer LDAP met RSCDS"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
msgstr "Synchroniseer LDAP met RSCDS"
msgstr ""
msgid "Target"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "That destination name contains invalid characters."
msgstr "Het pad naar de agenda bevat niet-toegestane tekens."
msgstr ""
msgid "That resource is not present on this server."
msgstr "Die bron is niet aanwezig op deze server"
@ -1094,9 +1010,8 @@ msgstr ""
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr "Geen verzameling gevonden op die plaats"
msgstr ""
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
@ -1119,29 +1034,24 @@ msgstr ""
msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "Het pad naar de agenda bevat niet-toegestane tekens."
#, fuzzy
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
msgstr "De eigenschap 'schedule-transp' van een agenda verzameling overstijgt de vrij/bezet-instelling"
msgstr ""
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The collection name may not be blank."
msgstr "FOUT: De volledige naam mag niet leeg zijn."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr "Oorspronkelijke bron bestaat niet"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr "De zichtbare naam kan enkel ingesteld worden op verzamelingen of principalen"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The email address really should not be blank."
msgstr "FOUT: De volledige naam mag niet leeg zijn."
msgstr ""
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr "Het bestand is niet UTF-8 ge-encodeerd, bekijk aub de foutmelding voor meer details."
@ -1149,9 +1059,8 @@ msgstr "Het bestand is niet UTF-8 ge-encodeerd, bekijk aub de foutmelding voor m
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The full name must not be blank."
msgstr "FOUT: De volledige naam mag niet leeg zijn."
msgstr ""
msgid "The name this user can log into the system with."
msgstr "De naam waarmee deze gebruiker zich op het systeem kan aanmelden."
@ -1177,9 +1086,8 @@ msgstr "Het wachtwoord van de gebruiker om aan te melden"
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "There was an error reading from the database."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar de database"
msgstr ""
msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar de database"
@ -1212,9 +1120,8 @@ msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "To Collection"
msgstr "Verzameling"
msgstr ""
msgid "To ID"
msgstr "Naar ID"
@ -1246,17 +1153,14 @@ msgstr "Bijwerken"
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
#, fuzzy
msgid "Updating Collection record."
msgstr "Bijwerken van Principaal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr "Bijwerken van een lid van deze groep Principaal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updating Principal record."
msgstr "Bijwerken van Principaal"
msgstr ""
msgid "Updating grants by this Principal"
msgstr "Bijwerken van toezeggingen door deze Principaal"
@ -1270,9 +1174,8 @@ msgstr "Upgrade database"
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgstr "Upload een ics-bestand in iCalendar-formaat om deze Agenda te initialiseren of te vervangen."
#, fuzzy
msgid "User Calendar Principals"
msgstr "Gebruiker Agenda Principals"
msgstr ""
msgid "User Details"
msgstr "Gebruikersgegevens"
@ -1298,9 +1201,8 @@ msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "View My Details"
msgstr "Bekijk mijn details"
#, fuzzy
msgid "View my own principal record"
msgstr "Bekijk mijn eigen Principaal"
msgstr ""
msgid "View this user record"
msgstr "Bekijk deze gebruikersgegevens"
@ -1353,13 +1255,11 @@ msgstr "U bent niet bevoegd om deze functie te gebruiken"
msgid "You are viewing"
msgstr "U bent aan het bekijken"
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to modify this record."
msgstr "U heeft niet de benodigde rechten om deze bron te bekijken"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You may not PUT to a collection URL"
msgstr "U heeft geen toegang tot die verzameling"
msgstr ""
msgid "You must log in to use this system."
msgstr "U moet zich aanmelden om dit systeem te gebruiken"
@ -1405,9 +1305,9 @@ msgstr "drivers_ldap : Kan geen verbinding maken met LDAP met poort %s op host %
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr "drivers_ldap : functie ldap_connect niet ingesteld, kijk Uw php_ldap module na"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam : Kan bestand %s niet vinden"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
@ -1417,9 +1317,8 @@ msgstr "drivers_squid_pam : Kan bestand %s niet vinden"
msgid "forget me not"
msgstr "Aangemeld blijven"
#, fuzzy
msgid "from principal"
msgstr "Van Principaal"
msgstr ""
msgid "path to store your ics"
msgstr "pad waar Uw ics worden bewaard"
@ -1433,3 +1332,29 @@ msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "U moet zich aanmelden met de gebruikersnaam en het wachtwoord die U zijn toegewezen."
#~ msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
#~ msgstr "Beheerder"
#~ msgid "ERROR: %s"
#~ msgstr "FOUT: %s"
#~ msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
#~ msgstr "Groep"
#~ msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
#~ msgstr "Id"
#~ msgid "No. <!-- short for 'Number' -->"
#~ msgstr "Nr."
#~ msgid "Public <!-- in the sense of being available to all users -->"
#~ msgstr "Openbaar"
#~ msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
#~ msgstr "Bron"
#~ msgid ""
#~ "forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
#~ "allowing people to log in automatically in future -->"
#~ msgstr "Aangemeld blijven"

355
po/pl.po
View File

@ -1,23 +1,21 @@
# tłumaczenie rscds-messages.po na polski
# translation of rscds-messages.po to polski
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Rafal Slubowski <rafalslubowski@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rscds-messages\n"
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Rafal Slubowski <rafalslubowski@gmail.com>\n"
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
"Language: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 23:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 22:45+0000\n"
"Last-Translator: spasstl <marty@xemail.de>\n"
"Language-Team: Polish <None>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgid "%F %T"
msgstr ""
@ -31,29 +29,29 @@ msgstr ""
msgid "*** Unknown ***"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- adding %s to group : %s"
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
msgstr "Dodaj %s do grupy: %s"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- adding users %s to group : %s"
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
msgstr "Dodaj Użytkownika %s do grupy: %s"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- creating groups : %s"
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
msgstr ""
#, php-format
msgid "- creating record for users : %s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- deactivate groups : %s"
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- deactivating users : %s"
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
msgstr ""
#, php-format
msgid "- nothing done on : %s"
@ -63,13 +61,13 @@ msgstr ""
msgid "- removing %s from group : %s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- updating groups : %s"
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
msgstr ""
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr ""
@ -102,11 +100,10 @@ msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr ""
msgid "A collection already exists at that location."
msgstr "Zbuór już istnieje w tej lokalizacji."
msgstr "Zbiór już istnieje w tej lokalizacji."
#, fuzzy
msgid "A resource already exists at the destination."
msgstr "Zbuór już istnieje w tej lokalizacji."
msgstr ""
msgid "AWL Library version "
msgstr ""
@ -114,9 +111,8 @@ msgstr ""
msgid "Access Tickets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Access ticket deleted"
msgstr "Role użytkownika"
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
@ -131,13 +127,11 @@ msgstr ""
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#, fuzzy
msgid "Administration"
msgstr "Administruje"
msgstr "Administracja"
#, fuzzy
msgid "Administrator"
msgstr "Administruje"
msgstr "Administrator"
msgid "All"
msgstr ""
@ -163,9 +157,8 @@ msgstr ""
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
msgstr "Nie masz dostępu do tego kalendarza"
msgstr ""
msgid "Application DB User"
msgstr ""
@ -179,21 +172,17 @@ msgstr ""
msgid "Attachment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Binding deleted"
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bindings to other collections"
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bindings to this Collection"
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
msgstr ""
msgid "Bound As"
msgstr ""
@ -202,19 +191,17 @@ msgid "Browse all users"
msgstr "Przeglądaj wszystkich użytkowników"
msgid "Busy"
msgstr ""
msgstr "Zajęty"
#, php-format
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
msgstr "Kalendarz @%s@ władowny z pliku"
msgid "Calendar Principals"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Calendar Principals"
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
#, fuzzy
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
msgstr ""
msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
msgstr ""
@ -222,32 +209,26 @@ msgstr ""
msgid "Categories"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Nowe hasło"
msgstr ""
msgid "Click to display user details"
msgstr "Kliknij aby wyświetlić dane użytkownika"
#, fuzzy
msgid "Click to edit principal details"
msgstr "Kliknij aby wyświetlić dane użytkownika"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "Ścieżka do zestawu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Collection Grants"
msgstr "Ścieżka do zestawu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Collection ID"
msgstr "Ścieżka do zestawu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Collection deleted"
msgstr "Ścieżka do zestawu"
msgstr ""
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr ""
@ -261,25 +242,20 @@ msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potwierdź nowe hasło"
msgstr ""
msgid "Confirm the new password."
msgstr "Potwierdź nowe hasło"
@ -290,39 +266,32 @@ msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#, fuzzy
msgid "Create Collection"
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create Events/Collections"
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create New Collection"
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
msgstr ""
msgid "Create New Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create Principal"
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
msgstr ""
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create a resource or collection"
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Creating new Collection."
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
msgstr ""
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
msgstr ""
@ -372,36 +341,29 @@ msgstr ""
msgid "Database Error"
msgstr "Błąd bazy danych"
#, fuzzy
msgid "Database Host"
msgstr "Błąd bazy danych"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Name"
msgstr "Błąd bazy danych"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Owner"
msgstr "Błąd bazy danych"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Password"
msgstr "Błąd bazy danych"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Port"
msgstr "Błąd bazy danych"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Username"
msgstr "Błąd bazy danych"
msgstr ""
msgid "Database error"
msgstr "Błąd bazy danych"
#, fuzzy
msgid "Date Format Style"
msgstr "Format daty"
msgstr ""
msgid "Date Style"
msgstr "Format daty"
@ -412,36 +374,29 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#, fuzzy
msgid "Delete Events/Collections"
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete Principal"
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete a resource or collection"
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
msgstr ""
msgid "Deleted a grant from this Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deleting Binding:"
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deleting Collection:"
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deleting Principal:"
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Usuń"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
@ -488,9 +443,8 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "Błąd: Wystąpił błąd bazy danych podczas zapisywania informacji o roli."
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Zmień"
msgstr ""
msgid "Edit this user record"
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
@ -518,24 +472,20 @@ msgstr "Błąd odpytywania bazy danych."
msgid "Error writing calendar details to database."
msgstr "Błąd zapisu kalendarza do bazy."
#, fuzzy
msgid "Error writing calendar properties to database."
msgstr "Błąd zapisu kalendarza do bazy."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "European"
msgstr "Europejski (d/m/r)"
msgstr ""
msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Europejski (d/m/r)"
#, fuzzy
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr "Zasób nie pasuje do nagłówka 'If-Match' - nie usuwam."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr "Zasób nie pasuje do nagłówka 'If-Match' - nie usuwam."
msgstr ""
msgid "Expires"
msgstr ""
@ -561,9 +511,8 @@ msgstr ""
msgid "Full Name"
msgstr "Imię i nazwisko"
#, fuzzy
msgid "Fullname"
msgstr "Imię i nazwisko"
msgstr ""
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
msgstr ""
@ -611,9 +560,8 @@ msgstr "Pomocy! Zapomniałem hasła!"
msgid "Home"
msgstr "Początek"
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "Początek"
msgstr ""
msgid "Home addressbook added."
msgstr ""
@ -630,9 +578,8 @@ msgstr ""
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ISO Format"
msgstr "ISO (RRRR-MM-DD)"
msgstr ""
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "ISO (RRRR-MM-DD)"
@ -653,9 +600,8 @@ msgstr ""
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Inactive Principals"
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
msgstr ""
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
msgstr ""
@ -672,9 +618,8 @@ msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
msgid "Is Member of"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Is a Calendar"
msgstr "Jest kalendarzem?"
msgstr ""
msgid "Is an Addressbook"
msgstr ""
@ -682,9 +627,8 @@ msgstr ""
msgid "Is this user active?"
msgstr "Aktywny użytkownik?"
#, fuzzy
msgid "Items in Collection"
msgstr "Ścieżka do zestawu"
msgstr ""
msgid "Joined"
msgstr "Dodano"
@ -695,17 +639,14 @@ msgstr "Język"
msgid "Last used"
msgstr "Ostatnio używany"
#, fuzzy
msgid "List Groups"
msgstr "Grupa"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "List Resources"
msgstr "Zasób"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "List Users"
msgstr "Użytkownicy"
msgstr ""
msgid "Load From File"
msgstr ""
@ -713,16 +654,14 @@ msgstr ""
msgid "Locale"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Akcja"
msgstr ""
msgid "Log On Please"
msgstr "Proszę się zalogować"
#, fuzzy
msgid "Log out of DAViCal"
msgstr "Wyloguj się z"
msgstr ""
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj się"
@ -736,21 +675,18 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#, fuzzy
msgid "New Collection"
msgstr "Ścieżka do zestawu"
msgstr ""
msgid "New Password"
msgstr "Nowe hasło"
#, fuzzy
msgid "New Principal"
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
msgstr ""
#. Translators: not 'Yes'
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nr"
msgstr ""
msgid "No authority to deliver invitations to user."
msgstr ""
@ -764,25 +700,21 @@ msgstr "Nie znaleziono zbioru w lokalizacji"
msgid "No scheduling support for user"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No summary"
msgstr "Podsumowanie"
msgstr ""
#. Translators: short for 'Number'
msgid "No."
msgstr "Nr"
#, fuzzy
msgid "No. of Collections"
msgstr "Ścieżka do zestawu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No. of Principals"
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No. of Resources"
msgstr "Zasób"
msgstr ""
msgid "Not overwriting existing destination resource"
msgstr ""
@ -793,9 +725,8 @@ msgstr ""
msgid "Override a Lock"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
msgstr "Użytkownik niedostępny"
msgstr ""
msgid "PHP DateTime class"
msgstr ""
@ -809,9 +740,8 @@ msgstr ""
msgid "PHP PDO module available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr "Użytkownik niedostępny"
msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr ""
@ -819,9 +749,8 @@ msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Passed"
msgstr "Hasło"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
@ -832,20 +761,17 @@ msgstr ""
msgid "Person"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
msgstr "Proszę potwierdzić usunięcie"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
msgstr "Proszę potwierdzić usunięcie"
msgstr ""
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please confirm deletion of the principal"
msgstr "Proszę potwierdzić usunięcie"
msgstr ""
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr ""
@ -853,9 +779,8 @@ msgstr ""
msgid "Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Principal Collections"
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
msgstr ""
msgid "Principal Grants"
msgstr ""
@ -866,9 +791,8 @@ msgstr ""
msgid "Principal Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Principal deleted"
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
msgstr ""
msgid "Privileges"
msgstr ""
@ -907,9 +831,8 @@ msgstr ""
msgid "Read Free/Busy Information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "Kliknij aby wyświetlić zawartość zbioru"
msgstr ""
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
@ -945,9 +868,8 @@ msgstr "Zasób"
msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Resource Not Found."
msgstr "Zasób kalendarza nie został znaleziony"
msgstr ""
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
msgstr "Zasób zmieniony na serwerze - nie usuwam."
@ -1036,9 +958,8 @@ msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr "Niektóre właściwości nie mogły zostać zmienione."
#, fuzzy
msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr "Niektóre właściwości nie mogły zostać zmienione."
msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
@ -1049,9 +970,8 @@ msgstr ""
msgid "Specific Privileges"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Start"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
@ -1072,9 +992,8 @@ msgstr ""
msgid "Target"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "That destination name contains invalid characters."
msgstr "Ścieżka kalendarza zawiera nieakceptowalne znaki."
msgstr ""
msgid "That resource is not present on this server."
msgstr ""
@ -1085,9 +1004,8 @@ msgstr ""
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr "Nie znaleziono zbioru w lokalizacji"
msgstr ""
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
@ -1162,9 +1080,8 @@ msgstr "Hasło logowania."
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "There was an error reading from the database."
msgstr "Wystąpił błąd zapisu do bazy danych."
msgstr ""
msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Wystąpił błąd zapisu do bazy danych."
@ -1197,9 +1114,8 @@ msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "To Collection"
msgstr "Ścieżka do zestawu"
msgstr ""
msgid "To ID"
msgstr ""
@ -1231,16 +1147,14 @@ msgstr "Aktualizuj"
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowano"
#, fuzzy
msgid "Updating Collection record."
msgstr "Zobacz swoje dane"
msgstr ""
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updating Principal record."
msgstr "Zobacz swoje dane"
msgstr ""
msgid "Updating grants by this Principal"
msgstr ""
@ -1260,9 +1174,8 @@ msgstr ""
msgid "User Details"
msgstr "Dane użytkownika"
#, fuzzy
msgid "User Functions"
msgstr "Dane użytkownika"
msgstr ""
msgid "User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika"
@ -1276,17 +1189,14 @@ msgstr "Użytkownik aktywny"
msgid "User record written."
msgstr "Dane użytkownika zostały zapisane."
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "View My Details"
msgstr "Moje dane"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "View my own principal record"
msgstr "Zobacz swoje dane"
msgstr ""
msgid "View this user record"
msgstr "Zobacz dane tego użytkownika"
@ -1339,13 +1249,11 @@ msgstr "Nie masz uprawnień aby użyć tej funkcji."
msgid "You are viewing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to modify this record."
msgstr "Nie masz uprawnień aby zobaczyć ten zasób."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You may not PUT to a collection URL"
msgstr "Nie masz dostępu do tego kalendarza"
msgstr ""
msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Musisz się zalogować."
@ -1401,9 +1309,8 @@ msgstr ""
msgid "forget me not"
msgstr "zapamiętaj mnie"
#, fuzzy
msgid "from principal"
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
msgstr ""
msgid "path to store your ics"
msgstr ""
@ -1417,3 +1324,29 @@ msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "powinieneś zalogować się swoją nazwą użytkownika i hasłem."
#~ msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
#~ msgstr "Administrator"
#~ msgid "ERROR: %s"
#~ msgstr "Błąd: %s"
#~ msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
#~ msgstr "Grupa"
#~ msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
#~ msgstr "Id"
#~ msgid "No. <!-- short for 'Number' -->"
#~ msgstr "Nr"
#~ msgid "Public <!-- in the sense of being available to all users -->"
#~ msgstr "Ogólnodostępny"
#~ msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
#~ msgstr "Zasób"
#~ msgid ""
#~ "forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
#~ "allowing people to log in automatically in future -->"
#~ msgstr "zapamiętaj mnie"

231
po/ru.po
View File

@ -1,20 +1,22 @@
# Russian translation for RSCDS
# Copyright (C) 2006
# This file is distributed under the same license as the rscds package.
# Nick Khazov <m2k3d@users.sourceforge.net>, 2006.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rscds 0.3.2\n"
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:07+0500\n"
"Last-Translator: Nick Khazov <m2k3d0n@users.sourceforge.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 23:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 22:45+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgid "%F %T"
msgstr ""
@ -28,29 +30,29 @@ msgstr ""
msgid "*** Unknown ***"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- adding %s to group : %s"
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- adding users %s to group : %s"
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- creating groups : %s"
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgstr ""
#, php-format
msgid "- creating record for users : %s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- deactivate groups : %s"
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- deactivating users : %s"
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgstr ""
#, php-format
msgid "- nothing done on : %s"
@ -60,13 +62,13 @@ msgstr ""
msgid "- removing %s from group : %s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- updating groups : %s"
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgstr ""
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr ""
@ -108,9 +110,8 @@ msgstr ""
msgid "Access Tickets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Access ticket deleted"
msgstr "Пользователи"
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr ""
@ -170,17 +171,14 @@ msgstr ""
msgid "Attachment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Binding deleted"
msgstr "Связь удалена"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bindings to other collections"
msgstr "Связь удалена"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bindings to this Collection"
msgstr "Связь удалена"
msgstr ""
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
msgstr ""
@ -210,33 +208,26 @@ msgstr ""
msgid "Categories"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Click to display user details"
msgstr "Нажмите чтобы отобразить эту связь"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Click to edit principal details"
msgstr "Нажмите чтобы отобразить эту связь"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "Связь удалена"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Collection Grants"
msgstr "Связь удалена"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Collection ID"
msgstr "Связь удалена"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Collection deleted"
msgstr "Связь удалена"
msgstr ""
msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
msgstr ""
@ -247,9 +238,8 @@ msgstr ""
msgid "Configuring DAViCal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Подаренные"
msgstr ""
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
msgstr ""
@ -263,13 +253,11 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirm the new password."
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
msgstr ""
msgid "Could not retrieve"
msgstr ""
@ -277,17 +265,14 @@ msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#, fuzzy
msgid "Create Collection"
msgstr "Создать"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create Events/Collections"
msgstr "Создать"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create New Collection"
msgstr "Создать"
msgstr ""
msgid "Create New Principal"
msgstr ""
@ -298,17 +283,14 @@ msgstr ""
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create a resource or collection"
msgstr "Создать"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Creating new Collection."
msgstr "Создать"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgstr ""
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
msgstr ""
@ -367,16 +349,14 @@ msgstr ""
msgid "Database Owner"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Password"
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
msgstr ""
msgid "Database Port"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Username"
msgstr "Пользователи"
msgstr ""
msgid "Database error"
msgstr ""
@ -393,34 +373,29 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#, fuzzy
msgid "Delete Events/Collections"
msgstr "Создать"
msgstr ""
msgid "Delete Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete a resource or collection"
msgstr "Создать"
msgstr ""
msgid "Deleted a grant from this Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deleting Binding:"
msgstr "Удалить"
msgstr ""
msgid "Deleting Collection:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deleting Principal:"
msgstr "Удалить"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Удалить"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
@ -455,9 +430,8 @@ msgstr ""
msgid "EMail"
msgstr "Электронная почта"
#, fuzzy
msgid "EMail OK"
msgstr "Электронная почта"
msgstr ""
msgid "ERROR: The full name may not be blank."
msgstr ""
@ -471,9 +445,8 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Edit this user record"
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgstr ""
msgid "Email Address"
msgstr ""
@ -495,13 +468,11 @@ msgstr ""
msgid "Error querying database."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error writing calendar details to database."
msgstr "Произошла ошибка при записи в базу данных."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error writing calendar properties to database."
msgstr "Произошла ошибка при записи в базу данных."
msgstr ""
msgid "European"
msgstr ""
@ -561,9 +532,8 @@ msgid "Granting new privileges from this Principal"
msgstr ""
#. Translators: in the sense of a group of people
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Группа?"
msgstr ""
msgid "Group Members"
msgstr ""
@ -589,9 +559,8 @@ msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Домой"
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "Домой"
msgstr ""
msgid "Home addressbook added."
msgstr ""
@ -630,9 +599,8 @@ msgstr ""
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Inactive Principals"
msgstr "Удалить"
msgstr ""
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
msgstr ""
@ -643,16 +611,14 @@ msgstr ""
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
#, fuzzy
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
msgstr ""
msgid "Is Member of"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Is a Calendar"
msgstr "Создать"
msgstr ""
msgid "Is an Addressbook"
msgstr ""
@ -660,9 +626,8 @@ msgstr ""
msgid "Is this user active?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Items in Collection"
msgstr "Связь удалена"
msgstr ""
msgid "Joined"
msgstr ""
@ -673,16 +638,14 @@ msgstr ""
msgid "Last used"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "List Groups"
msgstr "Группа?"
msgstr ""
msgid "List Resources"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "List Users"
msgstr "Пользователи"
msgstr ""
msgid "Load From File"
msgstr ""
@ -690,16 +653,14 @@ msgstr ""
msgid "Locale"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Связь удалена"
msgstr ""
msgid "Log On Please"
msgstr "Пожалуйста, зарегистрируйтесь"
#, fuzzy
msgid "Log out of DAViCal"
msgstr "Отключиться от"
msgstr ""
msgid "Logout"
msgstr "Отключиться"
@ -713,16 +674,14 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "New Collection"
msgstr "Связь удалена"
msgstr ""
msgid "New Password"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "New Principal"
msgstr "Удалить"
msgstr ""
#. Translators: not 'Yes'
msgid "No"
@ -747,13 +706,11 @@ msgstr ""
msgid "No."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No. of Collections"
msgstr "Связь удалена"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No. of Principals"
msgstr "Удалить"
msgstr ""
msgid "No. of Resources"
msgstr ""
@ -833,9 +790,8 @@ msgstr ""
msgid "Principal Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Principal deleted"
msgstr "Связь удалена"
msgstr ""
msgid "Privileges"
msgstr ""
@ -874,9 +830,8 @@ msgstr ""
msgid "Read Free/Busy Information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "Нажмите чтобы отобразить эту связь"
msgstr ""
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
@ -1124,9 +1079,8 @@ msgstr ""
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "There was an error reading from the database."
msgstr "Произошла ошибка при записи в базу данных."
msgstr ""
msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Произошла ошибка при записи в базу данных."
@ -1159,9 +1113,8 @@ msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "To Collection"
msgstr "Связь удалена"
msgstr ""
msgid "To ID"
msgstr ""
@ -1190,20 +1143,17 @@ msgstr ""
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Обновить"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updating Collection record."
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgstr ""
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updating Principal record."
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgstr ""
msgid "Updating grants by this Principal"
msgstr ""
@ -1220,20 +1170,17 @@ msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "User Details"
msgstr "Мои данные"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "User Functions"
msgstr "Мои данные"
msgstr ""
msgid "User Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "User Roles"
msgstr "Пользователи"
msgstr ""
msgid "User is active"
msgstr ""
@ -1241,21 +1188,17 @@ msgstr ""
msgid "User record written."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Пользователи"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "View My Details"
msgstr "Мои данные"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "View my own principal record"
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "View this user record"
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgstr ""
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
msgstr ""
@ -1305,13 +1248,11 @@ msgstr "Вы не авторизованы для использоования
msgid "You are viewing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to modify this record."
msgstr "Вы не авторизованы для использоования этой функции."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You may not PUT to a collection URL"
msgstr "Вы не авторизованы для использоования этой функции."
msgstr ""
msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать ее."

362
po/sv.po
View File

@ -1,33 +1,21 @@
# Swedish po for DAViCal
# Copyright (C) 2009 Andrew McMillan
# This file is distributed under the same license as the DAViCal package.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
# Standard-översättningar (i möjligaste mån kompatibla med i synnerhet klienters terminologi):
# - Record = Post
# - Resource = Resurs
# - Calendar = Kalender
# - Event = Händelse
# - Relationship, relationship type = Relation, relationstyp
# - Busy = Upptagen
# - Free/busy = Tillgänglighet
# - Collection = Samling
# - Schedule, scheduling = Boka, bokning
# - Transparency = Transparens
# - Principal = Konto
# - Grant = Tillåta, Rättighet
#
# Emil Lundberg <Emil.Lundberg@uadm.uu.se>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal 0.9.7.99\n"
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Emil Lundberg <Emil.Lundberg@uadm.uu.se>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 23:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 22:45+0000\n"
"Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "%F %T"
msgstr ""
@ -41,25 +29,25 @@ msgstr ""
msgid "*** Unknown ***"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- adding %s to group : %s"
msgstr "- uppdaterar användarposter : %s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- adding users %s to group : %s"
msgstr "- uppdaterar användarposter : %s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- creating groups : %s"
msgstr "- skapar poster för användare : %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid "- creating record for users : %s"
msgstr "- skapar poster för användare : %s"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- deactivate groups : %s"
msgstr "- inaktiverar användare : %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid "- deactivating users : %s"
@ -73,9 +61,9 @@ msgstr "- inget utfört på : %s"
msgid "- removing %s from group : %s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "- updating groups : %s"
msgstr "- uppdaterar användarposter : %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid "- updating user records : %s"
@ -108,16 +96,14 @@ msgstr ""
"<h1>Var god logga in</h1><p>För att få tillgång till %s behöver du logga in med det användarnamn och "
"lösenord som tilldelats dig.</p><p>För att begära ett konto, skicka e-post till %s.</p>"
#, fuzzy
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr "Speciella samlingar får inte innehålla en kalender eller en annan speciell samling."
msgstr ""
msgid "A collection already exists at that location."
msgstr "En samling finns redan på denna plats."
#, fuzzy
msgid "A resource already exists at the destination."
msgstr "En samling finns redan på denna plats."
msgstr ""
msgid "AWL Library version "
msgstr ""
@ -125,9 +111,8 @@ msgstr ""
msgid "Access Tickets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Access ticket deleted"
msgstr "Användare raderad"
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr "Aktivitet"
@ -145,9 +130,8 @@ msgstr "Administratör"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#, fuzzy
msgid "Administrator"
msgstr "Administration"
msgstr ""
msgid "All"
msgstr "Alla"
@ -155,13 +139,11 @@ msgstr "Alla"
msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
msgstr "All data för samlingen kommer att raderas oåterkallerligen."
#, fuzzy
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr "Alla användarens kalendrar och händelser raderas oåterkallerligen."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "All privileges"
msgstr "Rättigheter"
msgstr ""
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Alla begärda ändringar har utförts."
@ -190,21 +172,17 @@ msgstr ""
msgid "Attachment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Binding deleted"
msgstr "Kontotyp"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bindings to other collections"
msgstr "Bekräfta radering av samlingen"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bindings to this Collection"
msgstr "Bekräfta radering av samlingen"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
msgstr "Kontosamlingar"
msgstr ""
msgid "Bound As"
msgstr ""
@ -264,24 +242,20 @@ msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
msgstr "Bekräfta radering av användare"
msgstr ""
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
msgstr "Bekräfta radering av samlingen"
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
msgstr "Bekräfta radering av användare"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
msgstr "Bekräfta radering av användare"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Bekräfta det nya lösenordet"
msgstr ""
msgid "Confirm the new password."
msgstr "Bekräfta det nya lösenordet"
@ -292,9 +266,8 @@ msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#, fuzzy
msgid "Create Collection"
msgstr "Skapa ny samling"
msgstr ""
msgid "Create Events/Collections"
msgstr "Skapa händelse/samling"
@ -311,21 +284,17 @@ msgstr "Skapa konto"
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
msgstr "Skapa nytt konto (dvs nya användare, resursd, eller grupp"
#, fuzzy
msgid "Create a resource or collection"
msgstr "Skapa ny samling"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Creating new Collection."
msgstr "Skapa ny samling"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Skapa nytt konto"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
msgstr "Tillåter ny privilegier från detta konto"
msgstr ""
msgid "Current DAViCal version "
msgstr ""
@ -339,9 +308,8 @@ msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "DAViCal CalDAV Server"
#, fuzzy
msgid "DAViCal DB Schema version "
msgstr "DAViCal CalDAV Server"
msgstr ""
msgid "DAViCal Homepage"
msgstr "DAViCal Startsida"
@ -373,29 +341,23 @@ msgstr ""
msgid "Database Error"
msgstr "Databasfel"
#, fuzzy
msgid "Database Host"
msgstr "Databasfel"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Name"
msgstr "Databasfel"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Owner"
msgstr "Databasfel"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Password"
msgstr "Databasfel"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Port"
msgstr "Databasfel"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Username"
msgstr "Databasfel"
msgstr ""
msgid "Database error"
msgstr "Databasfel"
@ -415,31 +377,26 @@ msgstr "Radera"
msgid "Delete Events/Collections"
msgstr "Radera händelser/samlingar"
#, fuzzy
msgid "Delete Principal"
msgstr "Skapa konto"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete a resource or collection"
msgstr "Radera händelser/samlingar"
msgstr ""
msgid "Deleted a grant from this Principal"
msgstr "Raderade en rättighet från detta konto"
#, fuzzy
msgid "Deleting Binding:"
msgstr "Skapa konto"
msgstr ""
msgid "Deleting Collection:"
msgstr "Raderar samling:"
#, fuzzy
msgid "Deleting Principal:"
msgstr "Skapa konto"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Raderar användare:"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
@ -480,16 +437,14 @@ msgstr "E-post OK"
msgid "ERROR: The full name may not be blank."
msgstr "FEL: Det fullständiga namnet kan inte lämnas tomt."
#, fuzzy
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr "FEL: Det nya lösenordet måste matcha bekräftelsen."
msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "FEL: Ett databasfel uppstod när rollinformationen skulle sparas!"
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Ändra %s"
msgstr ""
msgid "Edit this user record"
msgstr "Ändra denna användarpost"
@ -503,9 +458,9 @@ msgstr "Mata in ett användarnamn, om du känner till det, för att erhålla e-p
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "Mata in ditt användarnamn och lösenord och klicka sedan här för att logga in."
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
msgstr "Feltyp NoUserFound med filter >%s<, attribut >%s< och dn >%s<"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
@ -517,13 +472,11 @@ msgstr "Fel vid databasförfrågan."
msgid "Error writing calendar details to database."
msgstr "Fel vid sparande av kalenderdetaljer till databasen."
#, fuzzy
msgid "Error writing calendar properties to database."
msgstr "Fel vid sparande av kalenderdetaljer till databasen."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "European"
msgstr "Europeisk (dd/mm/åååå)"
msgstr ""
msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Europeisk (dd/mm/åååå)"
@ -540,13 +493,11 @@ msgstr ""
msgid "Fail"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to write collection."
msgstr "Importera ICS-fil till ny samling"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
msgstr "GET-förfrågningar kan bara hanteras för kalendersamlingar."
msgstr ""
msgid "For access to the"
msgstr "För tillgång till"
@ -554,9 +505,8 @@ msgstr "För tillgång till"
msgid "Forbidden"
msgstr "Förbjuden"
#, fuzzy
msgid "Free/Busy"
msgstr "Tillgänglighet"
msgstr ""
msgid "Full Name"
msgstr "Fullständigt namn"
@ -564,9 +514,8 @@ msgstr "Fullständigt namn"
msgid "Fullname"
msgstr "Fullständigt namn"
#, fuzzy
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
msgstr "GET-förfrågningar kan bara hanteras för kalendersamlingar."
msgstr ""
msgid "GNU gettext support"
msgstr ""
@ -614,9 +563,8 @@ msgstr "Hem"
msgid "Home Page"
msgstr "Startsida"
#, fuzzy
msgid "Home addressbook added."
msgstr "Hem-kalender tillagd."
msgstr ""
msgid "Home addressbook already exists."
msgstr ""
@ -624,16 +572,14 @@ msgstr ""
msgid "Home calendar added."
msgstr "Hem-kalender tillagd."
#, fuzzy
msgid "Home calendar already exists."
msgstr "Hem-kalender tillagd."
msgstr ""
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgid "ISO Format"
msgstr "ISO Format (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
msgstr ""
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "ISO Format (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
@ -654,9 +600,8 @@ msgstr "Importera alla .ics-filer från en katalog"
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Inactive Principals"
msgstr "Skapa konto"
msgstr ""
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
msgstr ""
@ -682,9 +627,8 @@ msgstr "Är en adressbok"
msgid "Is this user active?"
msgstr "Är denna användare aktiv?"
#, fuzzy
msgid "Items in Collection"
msgstr "Ny samling"
msgstr ""
msgid "Joined"
msgstr "Inlagd"
@ -710,9 +654,8 @@ msgstr ""
msgid "Locale"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Aktivitet"
msgstr ""
msgid "Log On Please"
msgstr "Var god logga in"
@ -738,19 +681,16 @@ msgstr "Ny samling"
msgid "New Password"
msgstr "Nytt lösenord"
#, fuzzy
msgid "New Principal"
msgstr "Konto"
msgstr ""
#. Translators: not 'Yes'
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nr."
msgstr ""
msgid "No authority to deliver invitations to user."
msgstr ""
# TODO - Kontext bestimmen
msgid "No calendar content"
msgstr "Inget kalenderinnehåll"
@ -760,25 +700,21 @@ msgstr "Ingen samling funnen på denna plats."
msgid "No scheduling support for user"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No summary"
msgstr "Sammanfattning"
msgstr ""
#. Translators: short for 'Number'
msgid "No."
msgstr "Nr."
#, fuzzy
msgid "No. of Collections"
msgstr "Ny samling"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No. of Principals"
msgstr "Gruppkonton"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No. of Resources"
msgstr "Lista resurser"
msgstr ""
msgid "Not overwriting existing destination resource"
msgstr "Skriver ej över befintlig resursdestination"
@ -789,9 +725,8 @@ msgstr "Ej transparent"
msgid "Override a Lock"
msgstr "Bryt upp ett lås"
#, fuzzy
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
msgstr "Användaren ej tillgänglig"
msgstr ""
msgid "PHP DateTime class"
msgstr ""
@ -805,9 +740,8 @@ msgstr ""
msgid "PHP PDO module available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr "Användaren ej tillgänglig"
msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr ""
@ -815,9 +749,8 @@ msgstr ""
msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Passed"
msgstr "Lösenord"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
@ -828,20 +761,17 @@ msgstr "Sökväg"
msgid "Person"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
msgstr "Vänligen bekräfta radering av samling - se nedan"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
msgstr "Vänligen bekräfta radering av samling - se nedan"
msgstr ""
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
msgstr "Vänligen bekräfta radering av samling - se nedan"
#, fuzzy
msgid "Please confirm deletion of the principal"
msgstr "Vänligen bekräfta radering av användare"
msgstr ""
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "Vänligen notera tidpunkten och konsultera systemadministratören."
@ -855,16 +785,14 @@ msgstr "Kontosamlingar"
msgid "Principal Grants"
msgstr "Kontorättigheter"
# TODO - Principal übersetzen
msgid "Principal ID"
msgstr "Konto-ID"
msgid "Principal Type"
msgstr "Kontotyp"
#, fuzzy
msgid "Principal deleted"
msgstr "Kontotyp"
msgstr ""
msgid "Privileges"
msgstr "Rättigheter"
@ -903,9 +831,8 @@ msgstr "Läs in nuvarande användares rättigheter"
msgid "Read Free/Busy Information"
msgstr "Läs in tillgänglighetsinformation"
#, fuzzy
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "Klicka för att visa samlingens innehåll"
msgstr ""
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
@ -913,9 +840,8 @@ msgstr ""
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Read/Write"
msgstr "Läs/skriv"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
@ -932,9 +858,8 @@ msgstr "Rapportera fel i systemet"
msgid "Request Feature"
msgstr "Begär funktionsförbättring"
#, fuzzy
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr "REPORT Body är inte giltig XML-data!"
msgstr ""
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
msgid "Resource"
@ -943,9 +868,8 @@ msgstr "Resurs"
msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr "Resurskalender-konto"
#, fuzzy
msgid "Resource Not Found."
msgstr "Kalenderresurs hittades inte."
msgstr ""
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
msgstr "Resurs har ändrats på servern - ej raderad"
@ -956,13 +880,11 @@ msgstr "Resurs kan inte ändras till / från samlingar."
msgid "Revoke"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Schedule Deliver"
msgstr "Bokning: leverera ett svar"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Schedule Send"
msgstr "Bokning: skicka ett svar"
msgstr ""
msgid "Schedule Transparency"
msgstr "Bokningstransparens"
@ -976,9 +898,8 @@ msgstr "Bokning: leverera ett svar"
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr "Bokning: leverera en inbjudan"
#, fuzzy
msgid "Scheduling: Delivery"
msgstr "Bokning: leverera ett svar"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr "Bokning: hämta tillgänglighet"
@ -992,9 +913,8 @@ msgstr "Bokning: sicka en inbjudan"
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr "Bokning: skicka tillgänglighet"
#, fuzzy
msgid "Scheduling: Sending"
msgstr "Bokning: skicka ett svar"
msgstr ""
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr ""
@ -1005,17 +925,14 @@ msgstr ""
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Set free/busy privileges"
msgstr "Standardrättigheter"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Set read privileges"
msgstr "Standardrättigheter"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Set read+write privileges"
msgstr "Standardrättigheter"
msgstr ""
msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr ""
@ -1050,13 +967,11 @@ msgstr "Källresursen existerar inte."
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr "Speciella samlingar får inte innehålla en kalender eller en annan speciell samling."
#, fuzzy
msgid "Specific Privileges"
msgstr "Standardrättigheter"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Start"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
@ -1068,20 +983,17 @@ msgstr "Skicka"
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
msgstr "Synkronisera LDAP med DAviCal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
msgstr "Synkronisera LDAP med DAviCal"
msgstr ""
msgid "Target"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "That destination name contains invalid characters."
msgstr "Kalendersökvägen inehåller otillåtna tecken."
msgstr ""
msgid "That resource is not present on this server."
msgstr "Denna resulrs finns inte på denna server."
@ -1092,9 +1004,8 @@ msgstr ""
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr "Ingen samling funnen på denna plats."
msgstr ""
msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
@ -1124,21 +1035,17 @@ msgstr ""
msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The collection name may not be blank."
msgstr "FEL: Det fullständiga namnet kan inte lämnas tomt."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr "Källresursen existerar inte."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr "Visningsnamnet kan bara sättas på samlingar eller konton."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The email address really should not be blank."
msgstr "FEL: Det fullständiga namnet kan inte lämnas tomt."
msgstr ""
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr "Filen är inte teckenkodad i UTF-8, var god kontrollera felet för fler detaljer."
@ -1146,9 +1053,8 @@ msgstr "Filen är inte teckenkodad i UTF-8, var god kontrollera felet för fler
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The full name must not be blank."
msgstr "FEL: Det fullständiga namnet kan inte lämnas tomt."
msgstr ""
msgid "The name this user can log into the system with."
msgstr "Name mit dem sich dieser Benutzer beim System anmelden kann."
@ -1174,9 +1080,8 @@ msgstr "Användarens lösenord för inloggning."
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "There was an error reading from the database."
msgstr "Det uppstöd ett fel vid skrivning till databasen."
msgstr ""
msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Det uppstöd ett fel vid skrivning till databasen."
@ -1209,16 +1114,14 @@ msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "To Collection"
msgstr "Samling"
msgstr ""
msgid "To ID"
msgstr "Till ID"
#, fuzzy
msgid "Toggle all privileges"
msgstr "Standardrättigheter"
msgstr ""
msgid "Tools"
msgstr ""
@ -1244,16 +1147,14 @@ msgstr "Uppdatera"
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterad"
#, fuzzy
msgid "Updating Collection record."
msgstr "Raderar samling:"
msgstr ""
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr "Uppdaterar medlem fr detta gruppkonto"
#, fuzzy
msgid "Updating Principal record."
msgstr "Visa min egen kontopost"
msgstr ""
msgid "Updating grants by this Principal"
msgstr "Uppdaterar rättigheter givna av detta konto"
@ -1264,9 +1165,8 @@ msgstr "Uppgradera DAViCals databasschema"
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Uppgradera databas"
#, fuzzy
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgstr "Ladda upp en .ics-kalender i iCalendar-format "
msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
msgstr "Användarkalenderkonton"
@ -1313,7 +1213,6 @@ msgid ""
"$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
# TODO - Kontext bestimmen
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "När användarens e-postadress validerades."
@ -1332,9 +1231,8 @@ msgstr "Spara data"
msgid "Write Metadata"
msgstr "Spara metadata"
#, fuzzy
msgid "Write content"
msgstr "Spara data"
msgstr ""
msgid "Write properties"
msgstr ""
@ -1348,17 +1246,14 @@ msgstr "Du editerar"
msgid "You are not authorised to use this function."
msgstr "Du har inte rättigheter att använda denna funktion."
# TODO - Bessere Übersetzung ("Du" ist störend)
msgid "You are viewing"
msgstr "Du inspekterar"
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to modify this record."
msgstr "Du har inte de rättigheter som krävs för att inspektera denna resurs."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You may not PUT to a collection URL"
msgstr "Du har inte åtkomst till den samlingen"
msgstr ""
msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Du måste logga in för att använda detta system."
@ -1404,9 +1299,9 @@ msgstr "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
@ -1416,9 +1311,8 @@ msgstr "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgid "forget me not"
msgstr "Kom ihåg mig"
#, fuzzy
msgid "from principal"
msgstr "Gruppkonton"
msgstr ""
msgid "path to store your ics"
msgstr "sökväg för att spara din .ics"
@ -1432,3 +1326,29 @@ msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "du behöver logga in med det användarnamn och lösenord du erhållit."
#~ msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
#~ msgstr "Systemadministratör"
#~ msgid "ERROR: %s"
#~ msgstr "FEL: %s"
#~ msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
#~ msgstr "Grupp"
#~ msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
#~ msgstr "Id"
#~ msgid "No. <!-- short for 'Number' -->"
#~ msgstr "Nr."
#~ msgid "Public <!-- in the sense of being available to all users -->"
#~ msgstr "Publik"
#~ msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
#~ msgstr "Resurs"
#~ msgid ""
#~ "forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
#~ "allowing people to log in automatically in future -->"
#~ msgstr "Kom ihåg mig"