mirror of
https://gitlab.com/davical-project/davical.git
synced 2026-05-26 02:44:29 +00:00
Updated collection / principal edit, with better l10n.
This commit is contained in:
parent
555ed3bc4e
commit
ecf57ce54e
@ -138,9 +138,34 @@ $privilege_xlate = array(
|
||||
'schedule-query-freebusy' => translate('Scheduling: Query free/busy'),
|
||||
'schedule-send-invite' => translate('Scheduling: Send an Invitation'),
|
||||
'schedule-send-reply' => translate('Scheduling: Send a Reply'),
|
||||
'schedule-send-freebusy' => translate('Scheduling: Send free/busy')
|
||||
'schedule-send-freebusy' => translate('Scheduling: Send free/busy'),
|
||||
'write' => translate('Write'),
|
||||
'schedule-deliver' => translate('Scheduling: Delivery'),
|
||||
'schedule-send' => translate('Scheduling: Sending')
|
||||
);
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* privilege_format_function is for formatting the binary privileges from the
|
||||
* database, including localising them. This is a hook function for a browser
|
||||
* column object, so it takes three parameters:
|
||||
* @param mixed $value The value of the column.
|
||||
* @param BrowserColumn $column The BrowserColumn object we are hooked into.
|
||||
* @param dbrow $row The row object we read from the database.
|
||||
* @return string The formatted privileges.
|
||||
*/
|
||||
function privilege_format_function( $value, $column, $row ) {
|
||||
global $privilege_xlate;
|
||||
|
||||
$privs = bits_to_privilege($value);
|
||||
$formatted = '';
|
||||
foreach( $privs AS $k => $v ) {
|
||||
$formatted .= ($formatted == '' ? '' : ' , ');
|
||||
$v = preg_replace( '{^.*:}', '', $v );
|
||||
$formatted .= (isset($privilege_xlate[$v]) ? $privilege_xlate[$v] : $v );
|
||||
}
|
||||
return $formatted;
|
||||
}
|
||||
|
||||
$default_privileges = bindec($editor->Value('default_privileges'));
|
||||
$privileges_set = '<div id="privileges">';
|
||||
for( $i=0; $i<count($privilege_names); $i++ ) {
|
||||
@ -343,8 +368,10 @@ if ( $editor->Available() ) {
|
||||
global $btn_all, $btn_all_title, $btn_rw, $btn_rw_title, $btn_read, $btn_read_title;
|
||||
global $btn_fb, $btn_fb_title, $btn_sd, $btn_sd_title, $btn_ss, $btn_ss_title;
|
||||
|
||||
$submit_label = translate('Grant');
|
||||
if ( $row_data->to_principal > -1 ) {
|
||||
$grantrow->SetRecord( $row_data );
|
||||
$submit_label = translate('Apply Changes');
|
||||
}
|
||||
|
||||
$grant_privileges = bindec($grantrow->Value('grant_privileges'));
|
||||
@ -377,7 +404,7 @@ if ( $editor->Available() ) {
|
||||
<input type="button" value="$btn_ss" class="submit" title="$btn_ss_title"
|
||||
onclick="toggle_privileges('grant_privileges', 'schedule-send-invite', 'schedule-send-reply', 'schedule-send-freebusy' );">
|
||||
<br>$privileges_set
|
||||
<td class="center">##submit##</td>
|
||||
<td class="center">##$submit_label.submit##</td>
|
||||
</form>
|
||||
|
||||
EOTEMPLATE;
|
||||
@ -395,11 +422,11 @@ EOTEMPLATE;
|
||||
$browser->AddHidden( 'principal_link', "'<a href=\"$rowurl' || to_principal || '\">' || to_principal || '</a>'" );
|
||||
$browser->AddHidden( 'grant_privileges', 'privileges' );
|
||||
$browser->AddColumn( 'displayname', translate('Display Name') );
|
||||
$browser->AddColumn( 'privs', translate('Privileges'), '', '', 'privileges_list(privileges)' );
|
||||
$browser->AddColumn( 'privs', translate('Privileges'), '', '', 'privileges', '', '', 'privilege_format_function' );
|
||||
$browser->AddColumn( 'members', translate('Has Members'), '', '', 'has_members_list(principal_id)' );
|
||||
|
||||
if ( $can_write_collection ) {
|
||||
$del_link = '<a href="/admin.php?action=edit&t=collection&id='.$id.'&delete_grant=##to_principal##" class="submit">'.tranlsate('Revoke').'</a>';
|
||||
$del_link = '<a href="/admin.php?action=edit&t=collection&id='.$id.'&delete_grant=##to_principal##" class="submit">'.translate('Revoke').'</a>';
|
||||
$edit_link = '<a href="/admin.php?action=edit&t=collection&id='.$id.'&edit_grant=##to_principal##" class="submit">'.translate('Edit').'</a>';
|
||||
$browser->AddColumn( 'action', translate('Action'), 'center', '', "'$edit_link $del_link'" );
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -160,9 +160,35 @@ $privilege_xlate = array(
|
||||
'schedule-query-freebusy' => translate('Scheduling: Query free/busy'),
|
||||
'schedule-send-invite' => translate('Scheduling: Send an Invitation'),
|
||||
'schedule-send-reply' => translate('Scheduling: Send a Reply'),
|
||||
'schedule-send-freebusy' => translate('Scheduling: Send free/busy')
|
||||
'schedule-send-freebusy' => translate('Scheduling: Send free/busy'),
|
||||
'write' => translate('Write'),
|
||||
'schedule-deliver' => translate('Scheduling: Delivery'),
|
||||
'schedule-send' => translate('Scheduling: Sending')
|
||||
);
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* privilege_format_function is for formatting the binary privileges from the
|
||||
* database, including localising them. This is a hook function for a browser
|
||||
* column object, so it takes three parameters:
|
||||
* @param mixed $value The value of the column.
|
||||
* @param BrowserColumn $column The BrowserColumn object we are hooked into.
|
||||
* @param dbrow $row The row object we read from the database.
|
||||
* @return string The formatted privileges.
|
||||
*/
|
||||
function privilege_format_function( $value, $column, $row ) {
|
||||
global $privilege_xlate;
|
||||
|
||||
$privs = bits_to_privilege($value);
|
||||
$formatted = '';
|
||||
foreach( $privs AS $k => $v ) {
|
||||
$formatted .= ($formatted == '' ? '' : ' , ');
|
||||
$v = preg_replace( '{^.*:}', '', $v );
|
||||
$formatted .= (isset($privilege_xlate[$v]) ? $privilege_xlate[$v] : $v );
|
||||
}
|
||||
return $formatted;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
$default_privileges = bindec($editor->Value('default_privileges'));
|
||||
$privileges_set = '<div id="privileges">';
|
||||
@ -506,7 +532,7 @@ EOTEMPLATE;
|
||||
$browser->AddHidden( 'principal_link', "'<a href=\"$rowurl' || to_principal || '\">' || to_principal || '</a>'" );
|
||||
$browser->AddHidden( 'grant_privileges', 'privileges' );
|
||||
$browser->AddColumn( 'displayname', translate('Display Name') );
|
||||
$browser->AddColumn( 'privs', translate('Privileges'), '', '', 'privileges_list(privileges)' );
|
||||
$browser->AddColumn( 'privs', translate('Privileges'), '', '', 'privileges', '', '', 'privilege_format_function' );
|
||||
$browser->AddColumn( 'members', translate('Has Members'), '', '', 'has_members_list(principal_id)' );
|
||||
|
||||
if ( $can_write_principal ) {
|
||||
|
||||
84
po/de.po
84
po/de.po
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: DAViCal 0.9.7.99\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:54+1300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:43+1300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 18:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Patrick Näf Moser <herzbube@herzbube.ch>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -182,11 +182,6 @@ msgstr "Kalender-Ressource nicht gefunden."
|
||||
msgid "Calendar Timezone"
|
||||
msgstr "Kalender-Zeitzone"
|
||||
|
||||
# TODO - Kontext bestimmen (bessere Übersetzung wahrscheinlich möglich, im Sinn
|
||||
# von "Benutzer, die diesen Kalender verwenden")
|
||||
msgid "Calendar Users"
|
||||
msgstr "Kalender Benutzer"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
|
||||
msgstr "Kalender \"%s\" für Benutzer \"%s\" wurde erstellt."
|
||||
@ -308,6 +303,10 @@ msgstr "Neue Sammlung erstellen"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Erstellen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating new Collection."
|
||||
msgstr "Neue Sammlung erstellen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating new Principal record."
|
||||
msgstr "Neuen Principal erstellen"
|
||||
@ -445,11 +444,6 @@ msgstr "FEHLER: Kennwort und Kennwortbestätigung müssen übereinstimmen."
|
||||
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
|
||||
msgstr "FEHLER: Datenbankfehler beim Speichern der Rolleninformation!"
|
||||
|
||||
# TODO - Kontext bestimmen
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr "%s bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this user record"
|
||||
msgstr "Benutzereintrag bearbeiten"
|
||||
|
||||
@ -535,6 +529,9 @@ msgstr "LOS!"
|
||||
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
|
||||
msgstr "Gehe zur DAViCal Feature-Wunschliste"
|
||||
|
||||
msgid "Grant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# TODO - Bessere Übersetzung von "from this Principal"
|
||||
msgid "Granting new privileges from this Principal"
|
||||
msgstr "Erteile neues, von diesem Principal ausgehendes Recht"
|
||||
@ -610,6 +607,11 @@ msgstr "Kalender importieren"
|
||||
msgid "Import all .ics files of a directory"
|
||||
msgstr "Alle ICS-Kalenderdateien eines Ordners importieren"
|
||||
|
||||
# TODO - Principal übersetzen
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inactive Principals"
|
||||
msgstr "Principal erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid user name or password."
|
||||
msgstr "Benutzername oder Kennwort ungültig."
|
||||
|
||||
@ -694,9 +696,6 @@ msgstr "Neue Sammlung"
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "Neues Kennwort"
|
||||
|
||||
msgid "New User"
|
||||
msgstr "Neuer Benutzer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
|
||||
msgstr "Nr."
|
||||
@ -709,6 +708,9 @@ msgstr "Kalender hat keinen Inhalt"
|
||||
msgid "No collection found at that location."
|
||||
msgstr "Keine Sammlung an dieser Stelle gefunden."
|
||||
|
||||
msgid "No scheduling support for user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nr."
|
||||
@ -872,12 +874,12 @@ msgstr "Beziehungen, die von diesem Benutzer ausgehen"
|
||||
msgid "Relationships to this user"
|
||||
msgstr "Beziehungen, die auf diesen Benutzer zeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships"
|
||||
msgstr "Beziehungen"
|
||||
|
||||
msgid "Remove a lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# TODO - Bessere Übersetzung
|
||||
msgid "Repeat Rule"
|
||||
msgstr "Wiederholregel"
|
||||
@ -915,6 +917,9 @@ msgstr "Ressource"
|
||||
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
|
||||
msgstr "Ressourcen können nicht zu/von Sammlungen geändert werden."
|
||||
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rights"
|
||||
msgstr "Rechte"
|
||||
|
||||
@ -937,6 +942,11 @@ msgstr "Terminplanung: Zustellen einer Antwort"
|
||||
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
|
||||
msgstr "Terminplanung: Zustellen einer Einladung"
|
||||
|
||||
# Bezeichnung für ein Recht
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scheduling: Delivery"
|
||||
msgstr "Terminplanung: Zustellen einer Antwort"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Query free/busy"
|
||||
msgstr "Terminplanung: Verfügbarkeit abfragen"
|
||||
|
||||
@ -949,6 +959,10 @@ msgstr "Terminplanung: Versenden einer Einladung"
|
||||
msgid "Scheduling: Send free/busy"
|
||||
msgstr "Terminplanung: Verfügbarkeit versenden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scheduling: Sending"
|
||||
msgstr "Terminplanung: Versenden einer Antwort"
|
||||
|
||||
msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
msgstr "Von diesem Benutzer ausgehenden Beziehungstyp wählen"
|
||||
|
||||
@ -1131,6 +1145,10 @@ msgstr "Aktualisieren"
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Aktualisiert"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating Collection record."
|
||||
msgstr "Eigenen Haupteintrag anzeigen"
|
||||
|
||||
# Principal ist ein Begriff aus WebDAV/CalDAV
|
||||
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
||||
msgstr "Aktualisiere Mitglied des Gruppen-Principal"
|
||||
@ -1172,9 +1190,6 @@ msgstr "Benutzername"
|
||||
msgid "User Roles"
|
||||
msgstr "Benutzerrollen"
|
||||
|
||||
msgid "User Unavailable"
|
||||
msgstr "Benutzer nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User deleted"
|
||||
msgstr "Benutzer gelöscht"
|
||||
@ -1189,10 +1204,6 @@ msgstr "Benutzereintrag gespeichert."
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "View %s"
|
||||
msgstr "%s anzeigen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View My Details"
|
||||
msgstr "Eigene Angaben anzeigen"
|
||||
@ -1240,7 +1251,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
|
||||
"version %s."
|
||||
"version %d.%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are editing"
|
||||
@ -1340,6 +1351,29 @@ msgstr "Melden Sie sich mit dem Ihnen genannten Benutzernamen und Kennwort an."
|
||||
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
|
||||
msgstr "Folgendes wird durchgeführt: <ul><li>Gültige Benutzer im LDAP Verzeichnis überprüfen</li>"
|
||||
|
||||
# TODO - Kontext bestimmen (bessere Übersetzung wahrscheinlich möglich, im Sinn
|
||||
# von "Benutzer, die diesen Kalender verwenden")
|
||||
#~ msgid "Calendar Users"
|
||||
#~ msgstr "Kalender Benutzer"
|
||||
|
||||
# TODO - Kontext bestimmen
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit %s"
|
||||
#~ msgstr "%s bearbeiten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New User"
|
||||
#~ msgstr "Neuer Benutzer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships"
|
||||
#~ msgstr "Beziehungen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User Unavailable"
|
||||
#~ msgstr "Benutzer nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "View %s"
|
||||
#~ msgstr "%s anzeigen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Administers"
|
||||
#~ msgstr "Verwaltet"
|
||||
|
||||
71
po/es.po
71
po/es.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: RSCDS 0.2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:54+1300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:43+1300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 17:12+1300\n"
|
||||
"Last-Translator: Lorena Paoletti <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -137,9 +137,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Calendar Timezone"
|
||||
msgstr "Calendario de los Usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Users"
|
||||
msgstr "Calendario de los Usuario"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -255,6 +252,10 @@ msgstr "Calendario de los Usuario"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating new Collection."
|
||||
msgstr "Calendario de los Usuario"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating new Principal record."
|
||||
msgstr "Calendario de los Usuario"
|
||||
@ -385,10 +386,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
|
||||
msgstr "ERROR: Hubo un error en la base de datos al grabar la información de los roles!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this user record"
|
||||
msgstr "Mostrar el registro de éste usuario"
|
||||
|
||||
@ -463,6 +460,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Granting new privileges from this Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -532,6 +532,10 @@ msgstr "Calendario de los Usuario"
|
||||
msgid "Import all .ics files of a directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inactive Principals"
|
||||
msgstr "Calendario de los Usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid user name or password."
|
||||
msgstr "Usuario o contraseña incorrectos."
|
||||
|
||||
@ -613,9 +617,6 @@ msgstr "Relación eliminada"
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "Nueva Constraseña"
|
||||
|
||||
msgid "New User"
|
||||
msgstr "Nuevo Usuario"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
@ -626,6 +627,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No collection found at that location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No scheduling support for user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
@ -776,12 +780,12 @@ msgstr "Relaciones desde éste usuario"
|
||||
msgid "Relationships to this user"
|
||||
msgstr "Relaciones hacia éste usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships"
|
||||
msgstr "Relaciones"
|
||||
|
||||
msgid "Remove a lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -815,6 +819,9 @@ msgstr "Recurso"
|
||||
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rights"
|
||||
msgstr "Derechos"
|
||||
|
||||
@ -833,6 +840,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Query free/busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -845,6 +855,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scheduling: Send free/busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
msgstr "Seleccionar el tipo de relación de salida desde éste usuario"
|
||||
|
||||
@ -1005,6 +1018,10 @@ msgstr "Actualizar"
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Actualizado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating Collection record."
|
||||
msgstr "Mostrar mi registro de usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1043,9 +1060,6 @@ msgstr "Nombre del Usuario"
|
||||
msgid "User Roles"
|
||||
msgstr "Roles del Usuario"
|
||||
|
||||
msgid "User Unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User deleted"
|
||||
msgstr "Roles del Usuario"
|
||||
@ -1060,10 +1074,6 @@ msgstr "Registro del usuario grabado."
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre del Usuario"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "View %s"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View My Details"
|
||||
msgstr "Mis Datos"
|
||||
@ -1108,7 +1118,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
|
||||
"version %s."
|
||||
"version %d.%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are editing"
|
||||
@ -1205,6 +1215,23 @@ msgstr "Para conectarse debe utilizar el nombre de usuario y contraseña que le
|
||||
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calendar Users"
|
||||
#~ msgstr "Calendario de los Usuario"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit %s"
|
||||
#~ msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New User"
|
||||
#~ msgstr "Nuevo Usuario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships"
|
||||
#~ msgstr "Relaciones"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "View %s"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Administers"
|
||||
#~ msgstr "Administrador"
|
||||
|
||||
92
po/fr.po
92
po/fr.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-23 10:05+1300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:43+1300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-20 14:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Emmanuel Seyman <emmanuel.seyman@club-internet.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -143,9 +143,6 @@ msgstr "Ressource calendrier introuvable."
|
||||
msgid "Calendar Timezone"
|
||||
msgstr "Utilisateurs du calendrier"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs du calendrier"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
|
||||
msgstr "Le calendrier \"%s\" de l'utilisateur \"%s\" a été crée."
|
||||
@ -258,6 +255,10 @@ msgstr "Créer une ressource ou une collection"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Créer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating new Collection."
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle collection"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating new Principal record."
|
||||
msgstr "Création de l'enrengistrement d'un nouvel utilisateur."
|
||||
@ -390,10 +391,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ERREUR: Il y a eu une erreur lors de l'écriture dans la base de données des informations pour les "
|
||||
"rôles !"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr "Modifier %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this user record"
|
||||
msgstr "Modifier l'enregistrement de cet utilisateur"
|
||||
|
||||
@ -479,6 +476,9 @@ msgstr "ENTRER !"
|
||||
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
|
||||
msgstr "Aller aux demandes de fonctionnalités DAViCal"
|
||||
|
||||
msgid "Grant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Granting new privileges from this Principal"
|
||||
msgstr "Accord de nouveaux privilèges de cet utilisateur"
|
||||
|
||||
@ -550,6 +550,10 @@ msgstr "Importer des calendriers"
|
||||
msgid "Import all .ics files of a directory"
|
||||
msgstr "Importer tous les fichiers .ics d'un répertoire"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inactive Principals"
|
||||
msgstr "Créer un utilisateur"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid user name or password."
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrects."
|
||||
|
||||
@ -643,9 +647,6 @@ msgstr "Nouvelle collection"
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||||
|
||||
msgid "New User"
|
||||
msgstr "Nouvel utilisateur"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
|
||||
msgstr "N°"
|
||||
@ -657,6 +658,9 @@ msgstr "Pas de contenu dans ce calendrier"
|
||||
msgid "No collection found at that location."
|
||||
msgstr "Pas de collection trouvée à cet endroit."
|
||||
|
||||
msgid "No scheduling support for user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
@ -820,12 +824,12 @@ msgstr "Relations de cet utilisateur"
|
||||
msgid "Relationships to this user"
|
||||
msgstr "Relations à cet utilisateur"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships"
|
||||
msgstr "Relations"
|
||||
|
||||
msgid "Remove a lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Rule"
|
||||
msgstr "Règles de répétition"
|
||||
|
||||
@ -870,6 +874,9 @@ msgstr "Ressource"
|
||||
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
|
||||
msgstr "Les ressources ne devraient pas être modifiées en/à partir de collections."
|
||||
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# 'pattern' translate to "motif", but "motif" usage is mainly for graphical drawings, very rare for textual patterns
|
||||
# ########## This is definitely referring to a textual pattern
|
||||
msgid "Rights"
|
||||
@ -890,6 +897,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Query free/busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -902,6 +912,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scheduling: Send free/busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
msgstr "Veuillez choisir le type de relations de cet utilisateur"
|
||||
|
||||
@ -1075,6 +1088,12 @@ msgstr "Enregistrer/Mettre à jour"
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Mise à jour"
|
||||
|
||||
# Tooltip text for a link which will display the currently logged in user's
|
||||
# account details.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating Collection record."
|
||||
msgstr "Consulter mes données personnelles"
|
||||
|
||||
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1117,17 +1136,6 @@ msgstr "Nom de l'utilisateur"
|
||||
msgid "User Roles"
|
||||
msgstr "Rôles de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
# Interesting point: I always read it at a singular form in France
|
||||
# #######
|
||||
# In that a user can only have a single role in such systems? In this system
|
||||
# users may hold multiple roles at the same time.
|
||||
# #######
|
||||
# French way of management ("thanks" to unions' fights) is very ordered in small boxes.
|
||||
# Very rare to find your "box" when you may overlap too many around others.
|
||||
# Very rare to find someone able to fill several boxes at a time
|
||||
msgid "User Unavailable"
|
||||
msgstr "Utilisateur non disponible"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User deleted"
|
||||
msgstr "Rôles de l'utilisateur"
|
||||
@ -1145,11 +1153,6 @@ msgstr "Données utilisateur correctement enregistrées."
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
# Display something in a non-editable way.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "View %s"
|
||||
msgstr "Consulter %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View My Details"
|
||||
msgstr "Mes informations"
|
||||
@ -1200,7 +1203,7 @@ msgstr "Oui"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
|
||||
"version %s."
|
||||
"version %d.%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are editing"
|
||||
@ -1298,6 +1301,33 @@ msgstr "Vous devez vous connecter avec le nom d'utilisateur et le mot de passe q
|
||||
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
|
||||
msgstr "Cette opération exécute : <ul><li>vérifie les utilisateurs valides de l'annuaire LDAP</li>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calendar Users"
|
||||
#~ msgstr "Utilisateurs du calendrier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit %s"
|
||||
#~ msgstr "Modifier %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New User"
|
||||
#~ msgstr "Nouvel utilisateur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships"
|
||||
#~ msgstr "Relations"
|
||||
|
||||
# Interesting point: I always read it at a singular form in France
|
||||
# #######
|
||||
# In that a user can only have a single role in such systems? In this system
|
||||
# users may hold multiple roles at the same time.
|
||||
# #######
|
||||
# French way of management ("thanks" to unions' fights) is very ordered in small boxes.
|
||||
# Very rare to find your "box" when you may overlap too many around others.
|
||||
# Very rare to find someone able to fill several boxes at a time
|
||||
#~ msgid "User Unavailable"
|
||||
#~ msgstr "Utilisateur non disponible"
|
||||
|
||||
# Display something in a non-editable way.
|
||||
#~ msgid "View %s"
|
||||
#~ msgstr "Consulter %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Administers"
|
||||
#~ msgstr "Administrateurs"
|
||||
|
||||
|
||||
74
po/hu.po
74
po/hu.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rscds 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:54+1300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:43+1300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 15:00+0001\n"
|
||||
"Last-Translator: David Takacs <david.takacs@cafeopen.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -136,9 +136,6 @@ msgstr "Nem található ilyen naptár-erőforrás"
|
||||
msgid "Calendar Timezone"
|
||||
msgstr "Naptár felhasználói"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Users"
|
||||
msgstr "Naptár felhasználói"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -253,6 +250,10 @@ msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Új létrehozása"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating new Collection."
|
||||
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating new Principal record."
|
||||
msgstr "Naptár felhasználói"
|
||||
@ -382,10 +383,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
|
||||
msgstr "HIBA: Adatbázis-hiba történt a szerepek írásakor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr "Szerkesztés"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this user record"
|
||||
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
|
||||
|
||||
@ -461,6 +458,9 @@ msgstr "Mehet!"
|
||||
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Granting new privileges from this Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -530,6 +530,10 @@ msgstr "Naptár felhasználói"
|
||||
msgid "Import all .ics files of a directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inactive Principals"
|
||||
msgstr "Naptár felhasználói"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid user name or password."
|
||||
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó."
|
||||
|
||||
@ -611,9 +615,6 @@ msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "Új jelszó"
|
||||
|
||||
msgid "New User"
|
||||
msgstr "Új felhasználó"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
|
||||
msgstr "Sz."
|
||||
@ -624,6 +625,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No collection found at that location."
|
||||
msgstr "Ezen a helyen nincs gyűjtemény."
|
||||
|
||||
msgid "No scheduling support for user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Szám"
|
||||
@ -778,12 +782,12 @@ msgstr "Kapcsolatok ettől a felhasználótól"
|
||||
msgid "Relationships to this user"
|
||||
msgstr "Kapcsolatok ehhez a felhasználóhoz"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships"
|
||||
msgstr "Kapcsolatok"
|
||||
|
||||
msgid "Remove a lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Rule"
|
||||
msgstr "Ismétlési szabály"
|
||||
|
||||
@ -817,6 +821,9 @@ msgstr "Erőforrás"
|
||||
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
|
||||
msgstr "Erőforrások nem cserélhetők fel gyűjteményekkel"
|
||||
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rights"
|
||||
msgstr "Jogok"
|
||||
|
||||
@ -835,6 +842,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Query free/busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -847,6 +857,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scheduling: Send free/busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
msgstr "Kapcsolattípus kiválasztása"
|
||||
|
||||
@ -1010,6 +1023,10 @@ msgstr "Frissítés"
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Frissítve"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating Collection record."
|
||||
msgstr "Adataim"
|
||||
|
||||
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1048,9 +1065,6 @@ msgstr "Felhasználónév"
|
||||
msgid "User Roles"
|
||||
msgstr "Felhasználó szerepei"
|
||||
|
||||
msgid "User Unavailable"
|
||||
msgstr "A felhasználó nem elérhető"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User deleted"
|
||||
msgstr "Felhasználó szerepei"
|
||||
@ -1065,10 +1079,6 @@ msgstr "Felhasználó adatai tárolva."
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Felhasználónév"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "View %s"
|
||||
msgstr "Megtekintés"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View My Details"
|
||||
msgstr "Adataim"
|
||||
@ -1113,7 +1123,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
|
||||
"version %s."
|
||||
"version %d.%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are editing"
|
||||
@ -1209,6 +1219,26 @@ msgstr "Lépjen be felhasználónevével és jelszavával."
|
||||
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calendar Users"
|
||||
#~ msgstr "Naptár felhasználói"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit %s"
|
||||
#~ msgstr "Szerkesztés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New User"
|
||||
#~ msgstr "Új felhasználó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships"
|
||||
#~ msgstr "Kapcsolatok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User Unavailable"
|
||||
#~ msgstr "A felhasználó nem elérhető"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "View %s"
|
||||
#~ msgstr "Megtekintés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can read from"
|
||||
#~ msgstr "Láthatja"
|
||||
|
||||
|
||||
69
po/it.po
69
po/it.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:54+1300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:43+1300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -138,9 +138,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Calendar Timezone"
|
||||
msgstr "Calendario utenti"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Users"
|
||||
msgstr "Calendario utenti"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -253,6 +250,10 @@ msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crea"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating new Collection."
|
||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating new Principal record."
|
||||
msgstr "Calendario utenti"
|
||||
@ -383,10 +384,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr "Modifica %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this user record"
|
||||
msgstr "Modifica questo record utente"
|
||||
|
||||
@ -461,6 +458,9 @@ msgstr "VAI!"
|
||||
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Granting new privileges from this Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -530,6 +530,10 @@ msgstr "Calendario"
|
||||
msgid "Import all .ics files of a directory"
|
||||
msgstr "Importa tutti i file .ics di una directory"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inactive Principals"
|
||||
msgstr "Calendario utenti"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid user name or password."
|
||||
msgstr "Nome utente o password non valida."
|
||||
|
||||
@ -609,9 +613,6 @@ msgstr "Percorso archivio"
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "Nuova password"
|
||||
|
||||
msgid "New User"
|
||||
msgstr "Nuovo utente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
|
||||
msgstr "Nr. <!-- short for 'Number' -->"
|
||||
@ -622,6 +623,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No collection found at that location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No scheduling support for user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No."
|
||||
@ -776,12 +780,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Relationships to this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relationships"
|
||||
msgstr "Relazioni"
|
||||
|
||||
msgid "Remove a lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -815,6 +819,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rights"
|
||||
msgstr "Privilegi"
|
||||
|
||||
@ -833,6 +840,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Query free/busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -845,6 +855,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scheduling: Send free/busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1010,6 +1023,10 @@ msgstr "Aggiorna"
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Ultima modifica"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating Collection record."
|
||||
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
|
||||
|
||||
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1047,9 +1064,6 @@ msgstr "Nome utente"
|
||||
msgid "User Roles"
|
||||
msgstr "Ruoli utente"
|
||||
|
||||
msgid "User Unavailable"
|
||||
msgstr "L'utente non è disponibile"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User deleted"
|
||||
msgstr "Ruoli utente"
|
||||
@ -1064,10 +1078,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "View %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View My Details"
|
||||
msgstr "I miei dati"
|
||||
@ -1113,7 +1123,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
|
||||
"version %s."
|
||||
"version %d.%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are editing"
|
||||
@ -1208,6 +1218,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calendar Users"
|
||||
#~ msgstr "Calendario utenti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit %s"
|
||||
#~ msgstr "Modifica %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New User"
|
||||
#~ msgstr "Nuovo utente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships"
|
||||
#~ msgstr "Relazioni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User Unavailable"
|
||||
#~ msgstr "L'utente non è disponibile"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Administers"
|
||||
#~ msgstr "Gestisce"
|
||||
|
||||
|
||||
87
po/ja.po
87
po/ja.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: DAViCal 0.9.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:54+1300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:43+1300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 12:48+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Masahiro MIKAMI <mmecon@hotmail.co.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "- ユーザーを解除中: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- nothing done on : %s"
|
||||
msgstr "- 変更は行われていません: %s"
|
||||
msgstr "- 変更は行われていません: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "- updating user records : %s"
|
||||
@ -133,9 +133,6 @@ msgstr "カレンダー資源が見つかりません。"
|
||||
msgid "Calendar Timezone"
|
||||
msgstr "カレンダー時間帯"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Users"
|
||||
msgstr "カレンダーユーザー"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
|
||||
msgstr "ユーザー\"%s\"のためのカレンダー\"%s\"が作成されました。"
|
||||
@ -234,6 +231,10 @@ msgstr "資源またはコレクションを作成する"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "作成"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating new Collection."
|
||||
msgstr "新規コレクションを作成する"
|
||||
|
||||
msgid "Creating new Principal record."
|
||||
msgstr "新規のプリンシパル記録を作成中"
|
||||
|
||||
@ -247,8 +248,7 @@ msgid ""
|
||||
"Currently this page does very little. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
|
||||
"gratefully received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"現在、このページはほとんど機能がありません。もっと有用なものにするための提案やパッチは"
|
||||
"歓迎します。"
|
||||
"現在、このページはほとんど機能がありません。もっと有用なものにするための提案やパッチは歓迎します。"
|
||||
|
||||
msgid "DAV Path"
|
||||
msgstr "DAVパス"
|
||||
@ -356,10 +356,6 @@ msgstr "エラー: 新規パスワードは確認パスワードと一致しな
|
||||
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
|
||||
msgstr "エラー:ロール情報の書き込み中にデータベースエラーが起きました。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr "%sを編集"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this user record"
|
||||
msgstr "このユーザー情報を編集"
|
||||
|
||||
@ -370,7 +366,8 @@ msgid "Email Address"
|
||||
msgstr "Emailアドレス"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
|
||||
msgstr "知っている場合はユーザー名を入力し、ここをクリックしてください。暫定パスワードがメールで送信されます。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"知っている場合はユーザー名を入力し、ここをクリックしてください。暫定パスワードがメールで送信されます。"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the name for this resource type"
|
||||
msgstr "この資源タイプの名称を入力して下さい。"
|
||||
@ -430,6 +427,9 @@ msgstr "実行!"
|
||||
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
|
||||
msgstr "DAViCal機能リクエストに行く"
|
||||
|
||||
msgid "Grant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Granting new privileges from this Principal"
|
||||
msgstr "このプリンシパルからの新規の権限を許可する"
|
||||
|
||||
@ -574,9 +574,6 @@ msgstr "新規コレクション"
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "新規パスワード"
|
||||
|
||||
msgid "New User"
|
||||
msgstr "新規ユーザー"
|
||||
|
||||
msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
|
||||
msgstr "いいえ <!-- 'はい'ではない -->"
|
||||
|
||||
@ -586,6 +583,9 @@ msgstr "カレンダーの内容がありません"
|
||||
msgid "No collection found at that location."
|
||||
msgstr "その場所にはコレクションが見つかりませんでした。"
|
||||
|
||||
msgid "No scheduling support for user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
||||
@ -733,12 +733,13 @@ msgstr "このユーザーからの関係"
|
||||
msgid "Relationships to this user"
|
||||
msgstr "このユーザーに対する関係"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships"
|
||||
msgstr "関係"
|
||||
|
||||
msgid "Remove a lock"
|
||||
msgstr "ロックを解除する"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "ロックを解除する"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Rule"
|
||||
msgstr "繰り返しルール"
|
||||
|
||||
@ -772,6 +773,9 @@ msgstr "資源"
|
||||
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
|
||||
msgstr "資源はコレクションに変更することもコレクションから変更することもできません。"
|
||||
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rights"
|
||||
msgstr "権限"
|
||||
|
||||
@ -790,6 +794,10 @@ msgstr "スケジューリング: 返信を届ける"
|
||||
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
|
||||
msgstr "スケジューリング: 招待状を届ける"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scheduling: Delivery"
|
||||
msgstr "スケジューリング: 返信を届ける"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Query free/busy"
|
||||
msgstr "スケジューリング: 予定の有無を尋ねる"
|
||||
|
||||
@ -802,6 +810,10 @@ msgstr "スケジューリング: 招待状を送信する"
|
||||
msgid "Scheduling: Send free/busy"
|
||||
msgstr "スケジューリング: 予定の有無を送信する"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scheduling: Sending"
|
||||
msgstr "スケジュール送信"
|
||||
|
||||
msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
msgstr "このユーザーに対する関係のタイプを選択して下さい。"
|
||||
|
||||
@ -893,8 +905,7 @@ msgstr "アプリケーションはそのリクエストを理解できません
|
||||
msgid ""
|
||||
"The calendar name part of the path to store your ics. E.g. the \"home\" part of \"/caldav.php/username/"
|
||||
"home/\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あなたのicsを保管するパスのカレンダー名部分。例: \"/caldav.php/username/\"の\"home\"部分"
|
||||
msgstr "あなたのicsを保管するパスのカレンダー名部分。例: \"/caldav.php/username/\"の\"home\"部分"
|
||||
|
||||
msgid "The calendar path contains illegal characters."
|
||||
msgstr "カレンダーパスに不正な文字が使用されています。"
|
||||
@ -907,7 +918,8 @@ msgid "The displayname may only be set on collections or principals."
|
||||
msgstr "表示名はコレクションやプリンシパルにか設定できません。"
|
||||
|
||||
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
|
||||
msgstr "そのファイル%sはUTF-8でエンコードされていません。さらなる詳細についてはそのエラーを確認して下さい。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"そのファイル%sはUTF-8でエンコードされていません。さらなる詳細についてはそのエラーを確認して下さい。"
|
||||
|
||||
msgid "The name this user can log into the system with."
|
||||
msgstr "このユーザーがこのシステムへのログイン時に使う名前。"
|
||||
@ -963,6 +975,10 @@ msgstr "更新"
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "更新済み"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating Collection record."
|
||||
msgstr "プリンシパル記録を更新中"
|
||||
|
||||
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
||||
msgstr "このグループプリンシパルのメンバーをアップデート中"
|
||||
|
||||
@ -999,9 +1015,6 @@ msgstr "ユーザー名"
|
||||
msgid "User Roles"
|
||||
msgstr "ユーザーのロール"
|
||||
|
||||
msgid "User Unavailable"
|
||||
msgstr "ユーザーは利用できません"
|
||||
|
||||
msgid "User deleted"
|
||||
msgstr "ユーザーを削除しました"
|
||||
|
||||
@ -1014,10 +1027,6 @@ msgstr "ユーザー記録を書き込みました。"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "ユーザー名"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "View %s"
|
||||
msgstr "%sを閲覧する"
|
||||
|
||||
msgid "View My Details"
|
||||
msgstr "自分の詳細を閲覧する"
|
||||
|
||||
@ -1057,10 +1066,10 @@ msgstr "書き込む"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "はい"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
|
||||
"version %s."
|
||||
"version %d.%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あなたは、現在、DAViCalバージョン%sを実行中です。データベーススキーマは、バージョン%sであるべきですが、"
|
||||
"バージョン%sになっています。"
|
||||
@ -1159,6 +1168,24 @@ msgstr "あなたに発行したユーザー名とパスワードでログオン
|
||||
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
|
||||
msgstr "この操作は次のことをします:<ul><li>LDAPディレクトリで有効なユーザーを確認</li>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calendar Users"
|
||||
#~ msgstr "カレンダーユーザー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit %s"
|
||||
#~ msgstr "%sを編集"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New User"
|
||||
#~ msgstr "新規ユーザー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships"
|
||||
#~ msgstr "関係"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User Unavailable"
|
||||
#~ msgstr "ユーザーは利用できません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View %s"
|
||||
#~ msgstr "%sを閲覧する"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Administers"
|
||||
#~ msgstr "管理する"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:54+1300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:43+1300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -136,9 +136,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Calendar Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -237,6 +234,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating new Collection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating new Principal record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -358,10 +358,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit this user record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -434,6 +430,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Granting new privileges from this Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -500,6 +499,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Import all .ics files of a directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inactive Principals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid user name or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -575,9 +577,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -587,6 +586,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No collection found at that location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No scheduling support for user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -734,10 +736,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Relationships to this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relationships"
|
||||
msgid "Remove a lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove a lock"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Rule"
|
||||
@ -775,6 +777,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -793,6 +798,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Query free/busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -805,6 +813,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scheduling: Send free/busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -973,6 +984,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updating Collection record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1011,9 +1025,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Roles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User Unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1026,10 +1037,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "View %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View My Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1072,7 +1079,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be "
|
||||
"at version %s and it is at version %s."
|
||||
"at version %s and it is at version %d.%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are editing"
|
||||
|
||||
75
po/nl.po
75
po/nl.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:54+1300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:43+1300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 16:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincent Van Houtte <http://www.synergylaw.be/>\n"
|
||||
"Language-Team: nl_NL <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -137,9 +137,6 @@ msgstr "Agendabron niet gevonden"
|
||||
msgid "Calendar Timezone"
|
||||
msgstr "Tijdzone van Agenda"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Users"
|
||||
msgstr "Agenda gebruikers"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
|
||||
msgstr "Agenda \"%s\" voor gebruiker \"%s\" werd aangemaakt."
|
||||
@ -241,6 +238,10 @@ msgstr "Maak een Bron of Verzameling aan"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Maak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating new Collection."
|
||||
msgstr "Maak nieuwe Verzameling aan"
|
||||
|
||||
msgid "Creating new Principal record."
|
||||
msgstr "Nieuwe Principaal aanmaken"
|
||||
|
||||
@ -366,10 +367,6 @@ msgstr "FOUT: Het nieuwe wachtwoord is niet exact hetzelfde als het bevestigings
|
||||
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
|
||||
msgstr "FOUT: Database fout bij het schrijven van de rolleninformatie"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr "Wijzig %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this user record"
|
||||
msgstr "Wijzig deze gebruiker"
|
||||
|
||||
@ -447,6 +444,9 @@ msgstr "Ga!"
|
||||
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
|
||||
msgstr "Ga naar de DAViCal feature requests"
|
||||
|
||||
msgid "Grant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Granting new privileges from this Principal"
|
||||
msgstr "Nieuwe privileges van deze Principaal toegestaan"
|
||||
@ -516,6 +516,10 @@ msgstr "Importeer Agenda's"
|
||||
msgid "Import all .ics files of a directory"
|
||||
msgstr "Importeer alle ics-bestanden in een map"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inactive Principals"
|
||||
msgstr "Maak Principaal aan"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid user name or password."
|
||||
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord."
|
||||
|
||||
@ -594,9 +598,6 @@ msgstr "Nieuwe verzameling"
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "Nieuw wachtwoord"
|
||||
|
||||
msgid "New User"
|
||||
msgstr "Nieuwe gebruiker"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
|
||||
msgstr "Nr."
|
||||
@ -607,6 +608,9 @@ msgstr "Geen agenda-inhoud"
|
||||
msgid "No collection found at that location."
|
||||
msgstr "Geen verzameling gevonden op die plaats"
|
||||
|
||||
msgid "No scheduling support for user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
@ -768,12 +772,13 @@ msgstr "Relaties van deze gebruiker"
|
||||
msgid "Relationships to this user"
|
||||
msgstr "Relaties naar deze gebruiker"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships"
|
||||
msgstr "Relaties"
|
||||
|
||||
msgid "Remove a lock"
|
||||
msgstr "Verwijder een beveiliging"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijder een beveiliging"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Rule"
|
||||
msgstr "Herhaal regel"
|
||||
|
||||
@ -807,6 +812,9 @@ msgstr "Bron"
|
||||
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
|
||||
msgstr "Bronnen kunnen niet omgezet worden in Verzamelingen en vice versa"
|
||||
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rights"
|
||||
msgstr "Rechten"
|
||||
|
||||
@ -825,6 +833,10 @@ msgstr "Agenderen: Lever een antwoord af"
|
||||
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
|
||||
msgstr "Agenderen: Lever een uitndoging af"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scheduling: Delivery"
|
||||
msgstr "Agenderen: Lever een antwoord af"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Query free/busy"
|
||||
msgstr "Agenderen: Bevraag vrij/bezet"
|
||||
|
||||
@ -837,6 +849,10 @@ msgstr "Agenderen: Verzend een uitnodiging"
|
||||
msgid "Scheduling: Send free/busy"
|
||||
msgstr "Agenderen: Verzend vrij/bezet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scheduling: Sending"
|
||||
msgstr "Agendeer de verzending"
|
||||
|
||||
msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
msgstr "Selecteer het type relatie van deze gebruiker"
|
||||
|
||||
@ -1009,6 +1025,10 @@ msgstr "Bijwerken"
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating Collection record."
|
||||
msgstr "Bijwerken van Principaal"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
||||
msgstr "Bijwerken van een lid van deze groep Principaal"
|
||||
@ -1048,9 +1068,6 @@ msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
msgid "User Roles"
|
||||
msgstr "Gebruikersrollen"
|
||||
|
||||
msgid "User Unavailable"
|
||||
msgstr "Gebruiker niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
msgid "User deleted"
|
||||
msgstr "Gebruiker verwijderd"
|
||||
|
||||
@ -1063,10 +1080,6 @@ msgstr "Gebruikersgegevens geschreven."
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "View %s"
|
||||
msgstr "Zie %s"
|
||||
|
||||
msgid "View My Details"
|
||||
msgstr "Bekijk mijn details"
|
||||
|
||||
@ -1110,7 +1123,7 @@ msgstr "Ja"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
|
||||
"version %s."
|
||||
"version %d.%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are editing"
|
||||
@ -1207,6 +1220,24 @@ msgstr "U moet zich aanmelden met de gebruikersnaam en het wachtwoord die U zijn
|
||||
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
|
||||
msgstr "Deze verrichting doet hetvolgende: <ul><li>Valideer de gebruikers in de LDAP directory</li>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calendar Users"
|
||||
#~ msgstr "Agenda gebruikers"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit %s"
|
||||
#~ msgstr "Wijzig %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New User"
|
||||
#~ msgstr "Nieuwe gebruiker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships"
|
||||
#~ msgstr "Relaties"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User Unavailable"
|
||||
#~ msgstr "Gebruiker niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View %s"
|
||||
#~ msgstr "Zie %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Administers"
|
||||
#~ msgstr "Beheert"
|
||||
|
||||
|
||||
74
po/pl.po
74
po/pl.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rscds-messages\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:54+1300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:43+1300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 00:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafal Slubowski <rafalslubowski@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
|
||||
@ -140,9 +140,6 @@ msgstr "Zasób kalendarza nie został znaleziony"
|
||||
msgid "Calendar Timezone"
|
||||
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Users"
|
||||
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -257,6 +254,10 @@ msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Utwórz"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating new Collection."
|
||||
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating new Principal record."
|
||||
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
||||
@ -386,10 +387,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
|
||||
msgstr "Błąd: Wystąpił błąd bazy danych podczas zapisywania informacji o roli."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr "Zmień"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this user record"
|
||||
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
|
||||
|
||||
@ -465,6 +462,9 @@ msgstr "Uruchom!"
|
||||
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Granting new privileges from this Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -534,6 +534,10 @@ msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
||||
msgid "Import all .ics files of a directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inactive Principals"
|
||||
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid user name or password."
|
||||
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło."
|
||||
|
||||
@ -615,9 +619,6 @@ msgstr "Ścieżka do zestawu"
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "Nowe hasło"
|
||||
|
||||
msgid "New User"
|
||||
msgstr "Nowy użytkownik"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
|
||||
msgstr "Nr"
|
||||
@ -628,6 +629,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No collection found at that location."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono zbioru w lokalizacji"
|
||||
|
||||
msgid "No scheduling support for user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nr"
|
||||
@ -782,12 +786,12 @@ msgstr "Zależności od tego użytkownika"
|
||||
msgid "Relationships to this user"
|
||||
msgstr "Zależności do tego użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships"
|
||||
msgstr "Zależności"
|
||||
|
||||
msgid "Remove a lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Rule"
|
||||
msgstr "Powtórz regułę"
|
||||
|
||||
@ -821,6 +825,9 @@ msgstr "Zasób"
|
||||
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rights"
|
||||
msgstr "Uprawnienia"
|
||||
|
||||
@ -839,6 +846,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Query free/busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -851,6 +861,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scheduling: Send free/busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
msgstr "Wybierz typ zależności od tego użytkownika"
|
||||
|
||||
@ -1014,6 +1027,10 @@ msgstr "Aktualizuj"
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Zaktualizowano"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating Collection record."
|
||||
msgstr "Zobacz swoje dane"
|
||||
|
||||
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1052,9 +1069,6 @@ msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
msgid "User Roles"
|
||||
msgstr "Role użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "User Unavailable"
|
||||
msgstr "Użytkownik niedostępny"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User deleted"
|
||||
msgstr "Role użytkownika"
|
||||
@ -1069,10 +1083,6 @@ msgstr "Dane użytkownika zostały zapisane."
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "View %s"
|
||||
msgstr "Zobacz"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View My Details"
|
||||
msgstr "Moje dane"
|
||||
@ -1117,7 +1127,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
|
||||
"version %s."
|
||||
"version %d.%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are editing"
|
||||
@ -1213,6 +1223,26 @@ msgstr "powinieneś zalogować się swoją nazwą użytkownika i hasłem."
|
||||
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calendar Users"
|
||||
#~ msgstr "Użytkownicy kalendarza"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit %s"
|
||||
#~ msgstr "Zmień"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New User"
|
||||
#~ msgstr "Nowy użytkownik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships"
|
||||
#~ msgstr "Zależności"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User Unavailable"
|
||||
#~ msgstr "Użytkownik niedostępny"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "View %s"
|
||||
#~ msgstr "Zobacz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Administers"
|
||||
#~ msgstr "Administruje"
|
||||
|
||||
|
||||
62
po/ru.po
62
po/ru.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: rscds 0.3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:54+1300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:43+1300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:07+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Nick Khazov <m2k3d0n@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -132,9 +132,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Calendar Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -250,6 +247,10 @@ msgstr "Создать"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating new Collection."
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating new Principal record."
|
||||
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
||||
@ -377,10 +378,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit this user record"
|
||||
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
||||
@ -453,6 +450,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Granting new privileges from this Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -522,6 +522,10 @@ msgstr "Создать"
|
||||
msgid "Import all .ics files of a directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inactive Principals"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid user name or password."
|
||||
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
|
||||
|
||||
@ -603,10 +607,6 @@ msgstr "Связь удалена"
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New User"
|
||||
msgstr "Пользователи"
|
||||
|
||||
msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -616,6 +616,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No collection found at that location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No scheduling support for user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -768,12 +771,12 @@ msgstr "Связи от этого пользователя"
|
||||
msgid "Relationships to this user"
|
||||
msgstr "Связи к этому пользователю"
|
||||
|
||||
msgid "Relationships"
|
||||
msgstr "Связи"
|
||||
|
||||
msgid "Remove a lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -807,6 +810,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -825,6 +831,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Query free/busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -837,6 +846,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scheduling: Send free/busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling: Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select the type of relationship from this user"
|
||||
msgstr "Выберите тип связи от этого пользователя"
|
||||
|
||||
@ -998,6 +1010,10 @@ msgstr "Обновить"
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Обновить"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating Collection record."
|
||||
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
|
||||
|
||||
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1038,9 +1054,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User Roles"
|
||||
msgstr "Пользователи"
|
||||
|
||||
msgid "User Unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User deleted"
|
||||
msgstr "Пользователи"
|
||||
@ -1055,10 +1068,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Пользователи"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "View %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View My Details"
|
||||
msgstr "Мои данные"
|
||||
@ -1104,7 +1113,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
|
||||
"version %s."
|
||||
"version %d.%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are editing"
|
||||
@ -1200,6 +1209,13 @@ msgstr "вы должны войти под тем именем польззов
|
||||
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "New User"
|
||||
#~ msgstr "Пользователи"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships"
|
||||
#~ msgstr "Связи"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Default relationships added."
|
||||
#~ msgstr "Связь добавлена."
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user