Updated collection / principal edit, with better l10n.

This commit is contained in:
Andrew McMillan 2010-03-02 14:39:57 +13:00
parent 555ed3bc4e
commit ecf57ce54e
12 changed files with 556 additions and 246 deletions

View File

@ -138,9 +138,34 @@ $privilege_xlate = array(
'schedule-query-freebusy' => translate('Scheduling: Query free/busy'),
'schedule-send-invite' => translate('Scheduling: Send an Invitation'),
'schedule-send-reply' => translate('Scheduling: Send a Reply'),
'schedule-send-freebusy' => translate('Scheduling: Send free/busy')
'schedule-send-freebusy' => translate('Scheduling: Send free/busy'),
'write' => translate('Write'),
'schedule-deliver' => translate('Scheduling: Delivery'),
'schedule-send' => translate('Scheduling: Sending')
);
/**
* privilege_format_function is for formatting the binary privileges from the
* database, including localising them. This is a hook function for a browser
* column object, so it takes three parameters:
* @param mixed $value The value of the column.
* @param BrowserColumn $column The BrowserColumn object we are hooked into.
* @param dbrow $row The row object we read from the database.
* @return string The formatted privileges.
*/
function privilege_format_function( $value, $column, $row ) {
global $privilege_xlate;
$privs = bits_to_privilege($value);
$formatted = '';
foreach( $privs AS $k => $v ) {
$formatted .= ($formatted == '' ? '' : ' , ');
$v = preg_replace( '{^.*:}', '', $v );
$formatted .= (isset($privilege_xlate[$v]) ? $privilege_xlate[$v] : $v );
}
return $formatted;
}
$default_privileges = bindec($editor->Value('default_privileges'));
$privileges_set = '<div id="privileges">';
for( $i=0; $i<count($privilege_names); $i++ ) {
@ -343,8 +368,10 @@ if ( $editor->Available() ) {
global $btn_all, $btn_all_title, $btn_rw, $btn_rw_title, $btn_read, $btn_read_title;
global $btn_fb, $btn_fb_title, $btn_sd, $btn_sd_title, $btn_ss, $btn_ss_title;
$submit_label = translate('Grant');
if ( $row_data->to_principal > -1 ) {
$grantrow->SetRecord( $row_data );
$submit_label = translate('Apply Changes');
}
$grant_privileges = bindec($grantrow->Value('grant_privileges'));
@ -377,7 +404,7 @@ if ( $editor->Available() ) {
<input type="button" value="$btn_ss" class="submit" title="$btn_ss_title"
onclick="toggle_privileges('grant_privileges', 'schedule-send-invite', 'schedule-send-reply', 'schedule-send-freebusy' );">
<br>$privileges_set
<td class="center">##submit##</td>
<td class="center">##$submit_label.submit##</td>
</form>
EOTEMPLATE;
@ -395,11 +422,11 @@ EOTEMPLATE;
$browser->AddHidden( 'principal_link', "'<a href=\"$rowurl' || to_principal || '\">' || to_principal || '</a>'" );
$browser->AddHidden( 'grant_privileges', 'privileges' );
$browser->AddColumn( 'displayname', translate('Display Name') );
$browser->AddColumn( 'privs', translate('Privileges'), '', '', 'privileges_list(privileges)' );
$browser->AddColumn( 'privs', translate('Privileges'), '', '', 'privileges', '', '', 'privilege_format_function' );
$browser->AddColumn( 'members', translate('Has Members'), '', '', 'has_members_list(principal_id)' );
if ( $can_write_collection ) {
$del_link = '<a href="/admin.php?action=edit&t=collection&id='.$id.'&delete_grant=##to_principal##" class="submit">'.tranlsate('Revoke').'</a>';
$del_link = '<a href="/admin.php?action=edit&t=collection&id='.$id.'&delete_grant=##to_principal##" class="submit">'.translate('Revoke').'</a>';
$edit_link = '<a href="/admin.php?action=edit&t=collection&id='.$id.'&edit_grant=##to_principal##" class="submit">'.translate('Edit').'</a>';
$browser->AddColumn( 'action', translate('Action'), 'center', '', "'$edit_link&nbsp;$del_link'" );
}

View File

@ -160,9 +160,35 @@ $privilege_xlate = array(
'schedule-query-freebusy' => translate('Scheduling: Query free/busy'),
'schedule-send-invite' => translate('Scheduling: Send an Invitation'),
'schedule-send-reply' => translate('Scheduling: Send a Reply'),
'schedule-send-freebusy' => translate('Scheduling: Send free/busy')
'schedule-send-freebusy' => translate('Scheduling: Send free/busy'),
'write' => translate('Write'),
'schedule-deliver' => translate('Scheduling: Delivery'),
'schedule-send' => translate('Scheduling: Sending')
);
/**
* privilege_format_function is for formatting the binary privileges from the
* database, including localising them. This is a hook function for a browser
* column object, so it takes three parameters:
* @param mixed $value The value of the column.
* @param BrowserColumn $column The BrowserColumn object we are hooked into.
* @param dbrow $row The row object we read from the database.
* @return string The formatted privileges.
*/
function privilege_format_function( $value, $column, $row ) {
global $privilege_xlate;
$privs = bits_to_privilege($value);
$formatted = '';
foreach( $privs AS $k => $v ) {
$formatted .= ($formatted == '' ? '' : ' , ');
$v = preg_replace( '{^.*:}', '', $v );
$formatted .= (isset($privilege_xlate[$v]) ? $privilege_xlate[$v] : $v );
}
return $formatted;
}
$default_privileges = bindec($editor->Value('default_privileges'));
$privileges_set = '<div id="privileges">';
@ -506,7 +532,7 @@ EOTEMPLATE;
$browser->AddHidden( 'principal_link', "'<a href=\"$rowurl' || to_principal || '\">' || to_principal || '</a>'" );
$browser->AddHidden( 'grant_privileges', 'privileges' );
$browser->AddColumn( 'displayname', translate('Display Name') );
$browser->AddColumn( 'privs', translate('Privileges'), '', '', 'privileges_list(privileges)' );
$browser->AddColumn( 'privs', translate('Privileges'), '', '', 'privileges', '', '', 'privilege_format_function' );
$browser->AddColumn( 'members', translate('Has Members'), '', '', 'has_members_list(principal_id)' );
if ( $can_write_principal ) {

View File

@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal 0.9.7.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:54+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:43+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Patrick Näf Moser <herzbube@herzbube.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -182,11 +182,6 @@ msgstr "Kalender-Ressource nicht gefunden."
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Kalender-Zeitzone"
# TODO - Kontext bestimmen (bessere Übersetzung wahrscheinlich möglich, im Sinn
# von "Benutzer, die diesen Kalender verwenden")
msgid "Calendar Users"
msgstr "Kalender Benutzer"
#, c-format
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
msgstr "Kalender \"%s\" für Benutzer \"%s\" wurde erstellt."
@ -308,6 +303,10 @@ msgstr "Neue Sammlung erstellen"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#, fuzzy
msgid "Creating new Collection."
msgstr "Neue Sammlung erstellen"
#, fuzzy
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Neuen Principal erstellen"
@ -445,11 +444,6 @@ msgstr "FEHLER: Kennwort und Kennwortbestätigung müssen übereinstimmen."
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "FEHLER: Datenbankfehler beim Speichern der Rolleninformation!"
# TODO - Kontext bestimmen
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit %s"
msgstr "%s bearbeiten"
msgid "Edit this user record"
msgstr "Benutzereintrag bearbeiten"
@ -535,6 +529,9 @@ msgstr "LOS!"
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr "Gehe zur DAViCal Feature-Wunschliste"
msgid "Grant"
msgstr ""
# TODO - Bessere Übersetzung von "from this Principal"
msgid "Granting new privileges from this Principal"
msgstr "Erteile neues, von diesem Principal ausgehendes Recht"
@ -610,6 +607,11 @@ msgstr "Kalender importieren"
msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr "Alle ICS-Kalenderdateien eines Ordners importieren"
# TODO - Principal übersetzen
#, fuzzy
msgid "Inactive Principals"
msgstr "Principal erstellen"
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Benutzername oder Kennwort ungültig."
@ -694,9 +696,6 @@ msgstr "Neue Sammlung"
msgid "New Password"
msgstr "Neues Kennwort"
msgid "New User"
msgstr "Neuer Benutzer"
#, fuzzy
msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
msgstr "Nr."
@ -709,6 +708,9 @@ msgstr "Kalender hat keinen Inhalt"
msgid "No collection found at that location."
msgstr "Keine Sammlung an dieser Stelle gefunden."
msgid "No scheduling support for user"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nr."
@ -872,12 +874,12 @@ msgstr "Beziehungen, die von diesem Benutzer ausgehen"
msgid "Relationships to this user"
msgstr "Beziehungen, die auf diesen Benutzer zeigen"
msgid "Relationships"
msgstr "Beziehungen"
msgid "Remove a lock"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
# TODO - Bessere Übersetzung
msgid "Repeat Rule"
msgstr "Wiederholregel"
@ -915,6 +917,9 @@ msgstr "Ressource"
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
msgstr "Ressourcen können nicht zu/von Sammlungen geändert werden."
msgid "Revoke"
msgstr ""
msgid "Rights"
msgstr "Rechte"
@ -937,6 +942,11 @@ msgstr "Terminplanung: Zustellen einer Antwort"
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr "Terminplanung: Zustellen einer Einladung"
# Bezeichnung für ein Recht
#, fuzzy
msgid "Scheduling: Delivery"
msgstr "Terminplanung: Zustellen einer Antwort"
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr "Terminplanung: Verfügbarkeit abfragen"
@ -949,6 +959,10 @@ msgstr "Terminplanung: Versenden einer Einladung"
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr "Terminplanung: Verfügbarkeit versenden"
#, fuzzy
msgid "Scheduling: Sending"
msgstr "Terminplanung: Versenden einer Antwort"
msgid "Select the type of relationship from this user"
msgstr "Von diesem Benutzer ausgehenden Beziehungstyp wählen"
@ -1131,6 +1145,10 @@ msgstr "Aktualisieren"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
#, fuzzy
msgid "Updating Collection record."
msgstr "Eigenen Haupteintrag anzeigen"
# Principal ist ein Begriff aus WebDAV/CalDAV
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr "Aktualisiere Mitglied des Gruppen-Principal"
@ -1172,9 +1190,6 @@ msgstr "Benutzername"
msgid "User Roles"
msgstr "Benutzerrollen"
msgid "User Unavailable"
msgstr "Benutzer nicht verfügbar"
#, fuzzy
msgid "User deleted"
msgstr "Benutzer gelöscht"
@ -1189,10 +1204,6 @@ msgstr "Benutzereintrag gespeichert."
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#, fuzzy, c-format
msgid "View %s"
msgstr "%s anzeigen"
#, fuzzy
msgid "View My Details"
msgstr "Eigene Angaben anzeigen"
@ -1240,7 +1251,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
"version %s."
"version %d.%d.%d."
msgstr ""
msgid "You are editing"
@ -1340,6 +1351,29 @@ msgstr "Melden Sie sich mit dem Ihnen genannten Benutzernamen und Kennwort an."
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
msgstr "Folgendes wird durchgeführt: <ul><li>Gültige Benutzer im LDAP Verzeichnis überprüfen</li>"
# TODO - Kontext bestimmen (bessere Übersetzung wahrscheinlich möglich, im Sinn
# von "Benutzer, die diesen Kalender verwenden")
#~ msgid "Calendar Users"
#~ msgstr "Kalender Benutzer"
# TODO - Kontext bestimmen
#, fuzzy
#~ msgid "Edit %s"
#~ msgstr "%s bearbeiten"
#~ msgid "New User"
#~ msgstr "Neuer Benutzer"
#~ msgid "Relationships"
#~ msgstr "Beziehungen"
#~ msgid "User Unavailable"
#~ msgstr "Benutzer nicht verfügbar"
#, fuzzy
#~ msgid "View %s"
#~ msgstr "%s anzeigen"
#, fuzzy
#~ msgid "Administers"
#~ msgstr "Verwaltet"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RSCDS 0.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:54+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:43+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 17:12+1300\n"
"Last-Translator: Lorena Paoletti <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -137,9 +137,6 @@ msgstr ""
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Calendario de los Usuario"
msgid "Calendar Users"
msgstr "Calendario de los Usuario"
#, c-format
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
msgstr ""
@ -255,6 +252,10 @@ msgstr "Calendario de los Usuario"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#, fuzzy
msgid "Creating new Collection."
msgstr "Calendario de los Usuario"
#, fuzzy
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Calendario de los Usuario"
@ -385,10 +386,6 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "ERROR: Hubo un error en la base de datos al grabar la información de los roles!"
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar"
msgid "Edit this user record"
msgstr "Mostrar el registro de éste usuario"
@ -463,6 +460,9 @@ msgstr ""
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr ""
msgid "Grant"
msgstr ""
msgid "Granting new privileges from this Principal"
msgstr ""
@ -532,6 +532,10 @@ msgstr "Calendario de los Usuario"
msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Inactive Principals"
msgstr "Calendario de los Usuario"
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Usuario o contraseña incorrectos."
@ -613,9 +617,6 @@ msgstr "Relación eliminada"
msgid "New Password"
msgstr "Nueva Constraseña"
msgid "New User"
msgstr "Nuevo Usuario"
#, fuzzy
msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
msgstr "No"
@ -626,6 +627,9 @@ msgstr ""
msgid "No collection found at that location."
msgstr ""
msgid "No scheduling support for user"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "No"
@ -776,12 +780,12 @@ msgstr "Relaciones desde éste usuario"
msgid "Relationships to this user"
msgstr "Relaciones hacia éste usuario"
msgid "Relationships"
msgstr "Relaciones"
msgid "Remove a lock"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Repeat Rule"
msgstr ""
@ -815,6 +819,9 @@ msgstr "Recurso"
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
msgstr ""
msgid "Revoke"
msgstr ""
msgid "Rights"
msgstr "Derechos"
@ -833,6 +840,9 @@ msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Delivery"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr ""
@ -845,6 +855,9 @@ msgstr ""
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Sending"
msgstr ""
msgid "Select the type of relationship from this user"
msgstr "Seleccionar el tipo de relación de salida desde éste usuario"
@ -1005,6 +1018,10 @@ msgstr "Actualizar"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#, fuzzy
msgid "Updating Collection record."
msgstr "Mostrar mi registro de usuario"
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr ""
@ -1043,9 +1060,6 @@ msgstr "Nombre del Usuario"
msgid "User Roles"
msgstr "Roles del Usuario"
msgid "User Unavailable"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "User deleted"
msgstr "Roles del Usuario"
@ -1060,10 +1074,6 @@ msgstr "Registro del usuario grabado."
msgid "Username"
msgstr "Nombre del Usuario"
#, fuzzy, c-format
msgid "View %s"
msgstr "Mostrar"
#, fuzzy
msgid "View My Details"
msgstr "Mis Datos"
@ -1108,7 +1118,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
"version %s."
"version %d.%d.%d."
msgstr ""
msgid "You are editing"
@ -1205,6 +1215,23 @@ msgstr "Para conectarse debe utilizar el nombre de usuario y contraseña que le
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
msgstr ""
#~ msgid "Calendar Users"
#~ msgstr "Calendario de los Usuario"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit %s"
#~ msgstr "Editar"
#~ msgid "New User"
#~ msgstr "Nuevo Usuario"
#~ msgid "Relationships"
#~ msgstr "Relaciones"
#, fuzzy
#~ msgid "View %s"
#~ msgstr "Mostrar"
#, fuzzy
#~ msgid "Administers"
#~ msgstr "Administrador"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-23 10:05+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:43+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-20 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Emmanuel Seyman <emmanuel.seyman@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -143,9 +143,6 @@ msgstr "Ressource calendrier introuvable."
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Utilisateurs du calendrier"
msgid "Calendar Users"
msgstr "Utilisateurs du calendrier"
#, c-format
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
msgstr "Le calendrier \"%s\" de l'utilisateur \"%s\" a été crée."
@ -258,6 +255,10 @@ msgstr "Créer une ressource ou une collection"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#, fuzzy
msgid "Creating new Collection."
msgstr "Créer une nouvelle collection"
#, fuzzy
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Création de l'enrengistrement d'un nouvel utilisateur."
@ -390,10 +391,6 @@ msgstr ""
"ERREUR: Il y a eu une erreur lors de l'écriture dans la base de données des informations pour les "
"rôles !"
#, c-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifier %s"
msgid "Edit this user record"
msgstr "Modifier l'enregistrement de cet utilisateur"
@ -479,6 +476,9 @@ msgstr "ENTRER !"
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr "Aller aux demandes de fonctionnalités DAViCal"
msgid "Grant"
msgstr ""
msgid "Granting new privileges from this Principal"
msgstr "Accord de nouveaux privilèges de cet utilisateur"
@ -550,6 +550,10 @@ msgstr "Importer des calendriers"
msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr "Importer tous les fichiers .ics d'un répertoire"
#, fuzzy
msgid "Inactive Principals"
msgstr "Créer un utilisateur"
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrects."
@ -643,9 +647,6 @@ msgstr "Nouvelle collection"
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
msgid "New User"
msgstr "Nouvel utilisateur"
#, fuzzy
msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
msgstr "N°"
@ -657,6 +658,9 @@ msgstr "Pas de contenu dans ce calendrier"
msgid "No collection found at that location."
msgstr "Pas de collection trouvée à cet endroit."
msgid "No scheduling support for user"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "No"
@ -820,12 +824,12 @@ msgstr "Relations de cet utilisateur"
msgid "Relationships to this user"
msgstr "Relations à cet utilisateur"
msgid "Relationships"
msgstr "Relations"
msgid "Remove a lock"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Repeat Rule"
msgstr "Règles de répétition"
@ -870,6 +874,9 @@ msgstr "Ressource"
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
msgstr "Les ressources ne devraient pas être modifiées en/à partir de collections."
msgid "Revoke"
msgstr ""
# 'pattern' translate to "motif", but "motif" usage is mainly for graphical drawings, very rare for textual patterns
# ########## This is definitely referring to a textual pattern
msgid "Rights"
@ -890,6 +897,9 @@ msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Delivery"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr ""
@ -902,6 +912,9 @@ msgstr ""
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Sending"
msgstr ""
msgid "Select the type of relationship from this user"
msgstr "Veuillez choisir le type de relations de cet utilisateur"
@ -1075,6 +1088,12 @@ msgstr "Enregistrer/Mettre à jour"
msgid "Updated"
msgstr "Mise à jour"
# Tooltip text for a link which will display the currently logged in user's
# account details.
#, fuzzy
msgid "Updating Collection record."
msgstr "Consulter mes données personnelles"
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr ""
@ -1117,17 +1136,6 @@ msgstr "Nom de l'utilisateur"
msgid "User Roles"
msgstr "Rôles de l'utilisateur"
# Interesting point: I always read it at a singular form in France
# #######
# In that a user can only have a single role in such systems? In this system
# users may hold multiple roles at the same time.
# #######
# French way of management ("thanks" to unions' fights) is very ordered in small boxes.
# Very rare to find your "box" when you may overlap too many around others.
# Very rare to find someone able to fill several boxes at a time
msgid "User Unavailable"
msgstr "Utilisateur non disponible"
#, fuzzy
msgid "User deleted"
msgstr "Rôles de l'utilisateur"
@ -1145,11 +1153,6 @@ msgstr "Données utilisateur correctement enregistrées."
msgid "Username"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
# Display something in a non-editable way.
#, c-format
msgid "View %s"
msgstr "Consulter %s"
#, fuzzy
msgid "View My Details"
msgstr "Mes informations"
@ -1200,7 +1203,7 @@ msgstr "Oui"
#, c-format
msgid ""
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
"version %s."
"version %d.%d.%d."
msgstr ""
msgid "You are editing"
@ -1298,6 +1301,33 @@ msgstr "Vous devez vous connecter avec le nom d'utilisateur et le mot de passe q
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
msgstr "Cette opération exécute : <ul><li>vérifie les utilisateurs valides de l'annuaire LDAP</li>."
#~ msgid "Calendar Users"
#~ msgstr "Utilisateurs du calendrier"
#~ msgid "Edit %s"
#~ msgstr "Modifier %s"
#~ msgid "New User"
#~ msgstr "Nouvel utilisateur"
#~ msgid "Relationships"
#~ msgstr "Relations"
# Interesting point: I always read it at a singular form in France
# #######
# In that a user can only have a single role in such systems? In this system
# users may hold multiple roles at the same time.
# #######
# French way of management ("thanks" to unions' fights) is very ordered in small boxes.
# Very rare to find your "box" when you may overlap too many around others.
# Very rare to find someone able to fill several boxes at a time
#~ msgid "User Unavailable"
#~ msgstr "Utilisateur non disponible"
# Display something in a non-editable way.
#~ msgid "View %s"
#~ msgstr "Consulter %s"
#~ msgid "Administers"
#~ msgstr "Administrateurs"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rscds 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:54+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:43+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 15:00+0001\n"
"Last-Translator: David Takacs <david.takacs@cafeopen.eu>\n"
"Language-Team: \n"
@ -136,9 +136,6 @@ msgstr "Nem található ilyen naptár-erőforrás"
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Naptár felhasználói"
msgid "Calendar Users"
msgstr "Naptár felhasználói"
#, c-format
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
msgstr ""
@ -253,6 +250,10 @@ msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
msgid "Create"
msgstr "Új létrehozása"
#, fuzzy
msgid "Creating new Collection."
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
#, fuzzy
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Naptár felhasználói"
@ -382,10 +383,6 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "HIBA: Adatbázis-hiba történt a szerepek írásakor"
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Edit this user record"
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
@ -461,6 +458,9 @@ msgstr "Mehet!"
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr ""
msgid "Grant"
msgstr ""
msgid "Granting new privileges from this Principal"
msgstr ""
@ -530,6 +530,10 @@ msgstr "Naptár felhasználói"
msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Inactive Principals"
msgstr "Naptár felhasználói"
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó."
@ -611,9 +615,6 @@ msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
msgid "New Password"
msgstr "Új jelszó"
msgid "New User"
msgstr "Új felhasználó"
#, fuzzy
msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
msgstr "Sz."
@ -624,6 +625,9 @@ msgstr ""
msgid "No collection found at that location."
msgstr "Ezen a helyen nincs gyűjtemény."
msgid "No scheduling support for user"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Szám"
@ -778,12 +782,12 @@ msgstr "Kapcsolatok ettől a felhasználótól"
msgid "Relationships to this user"
msgstr "Kapcsolatok ehhez a felhasználóhoz"
msgid "Relationships"
msgstr "Kapcsolatok"
msgid "Remove a lock"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Repeat Rule"
msgstr "Ismétlési szabály"
@ -817,6 +821,9 @@ msgstr "Erőforrás"
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
msgstr "Erőforrások nem cserélhetők fel gyűjteményekkel"
msgid "Revoke"
msgstr ""
msgid "Rights"
msgstr "Jogok"
@ -835,6 +842,9 @@ msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Delivery"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr ""
@ -847,6 +857,9 @@ msgstr ""
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Sending"
msgstr ""
msgid "Select the type of relationship from this user"
msgstr "Kapcsolattípus kiválasztása"
@ -1010,6 +1023,10 @@ msgstr "Frissítés"
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
#, fuzzy
msgid "Updating Collection record."
msgstr "Adataim"
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr ""
@ -1048,9 +1065,6 @@ msgstr "Felhasználónév"
msgid "User Roles"
msgstr "Felhasználó szerepei"
msgid "User Unavailable"
msgstr "A felhasználó nem elérhető"
#, fuzzy
msgid "User deleted"
msgstr "Felhasználó szerepei"
@ -1065,10 +1079,6 @@ msgstr "Felhasználó adatai tárolva."
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#, fuzzy, c-format
msgid "View %s"
msgstr "Megtekintés"
#, fuzzy
msgid "View My Details"
msgstr "Adataim"
@ -1113,7 +1123,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
"version %s."
"version %d.%d.%d."
msgstr ""
msgid "You are editing"
@ -1209,6 +1219,26 @@ msgstr "Lépjen be felhasználónevével és jelszavával."
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
msgstr ""
#~ msgid "Calendar Users"
#~ msgstr "Naptár felhasználói"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit %s"
#~ msgstr "Szerkesztés"
#~ msgid "New User"
#~ msgstr "Új felhasználó"
#~ msgid "Relationships"
#~ msgstr "Kapcsolatok"
#~ msgid "User Unavailable"
#~ msgstr "A felhasználó nem elérhető"
#, fuzzy
#~ msgid "View %s"
#~ msgstr "Megtekintés"
#~ msgid "Can read from"
#~ msgstr "Láthatja"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:54+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:43+1300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -138,9 +138,6 @@ msgstr ""
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Calendario utenti"
msgid "Calendar Users"
msgstr "Calendario utenti"
#, c-format
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
msgstr ""
@ -253,6 +250,10 @@ msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#, fuzzy
msgid "Creating new Collection."
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
#, fuzzy
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Calendario utenti"
@ -383,10 +384,6 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifica %s"
msgid "Edit this user record"
msgstr "Modifica questo record utente"
@ -461,6 +458,9 @@ msgstr "VAI!"
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr ""
msgid "Grant"
msgstr ""
msgid "Granting new privileges from this Principal"
msgstr ""
@ -530,6 +530,10 @@ msgstr "Calendario"
msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr "Importa tutti i file .ics di una directory"
#, fuzzy
msgid "Inactive Principals"
msgstr "Calendario utenti"
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Nome utente o password non valida."
@ -609,9 +613,6 @@ msgstr "Percorso archivio"
msgid "New Password"
msgstr "Nuova password"
msgid "New User"
msgstr "Nuovo utente"
#, fuzzy
msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
msgstr "Nr. <!-- short for 'Number' -->"
@ -622,6 +623,9 @@ msgstr ""
msgid "No collection found at that location."
msgstr ""
msgid "No scheduling support for user"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "No."
@ -776,12 +780,12 @@ msgstr ""
msgid "Relationships to this user"
msgstr ""
msgid "Relationships"
msgstr "Relazioni"
msgid "Remove a lock"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Repeat Rule"
msgstr ""
@ -815,6 +819,9 @@ msgstr ""
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
msgstr ""
msgid "Revoke"
msgstr ""
msgid "Rights"
msgstr "Privilegi"
@ -833,6 +840,9 @@ msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Delivery"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr ""
@ -845,6 +855,9 @@ msgstr ""
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Sending"
msgstr ""
msgid "Select the type of relationship from this user"
msgstr ""
@ -1010,6 +1023,10 @@ msgstr "Aggiorna"
msgid "Updated"
msgstr "Ultima modifica"
#, fuzzy
msgid "Updating Collection record."
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr ""
@ -1047,9 +1064,6 @@ msgstr "Nome utente"
msgid "User Roles"
msgstr "Ruoli utente"
msgid "User Unavailable"
msgstr "L'utente non è disponibile"
#, fuzzy
msgid "User deleted"
msgstr "Ruoli utente"
@ -1064,10 +1078,6 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#, c-format
msgid "View %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "View My Details"
msgstr "I miei dati"
@ -1113,7 +1123,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
"version %s."
"version %d.%d.%d."
msgstr ""
msgid "You are editing"
@ -1208,6 +1218,21 @@ msgstr ""
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
msgstr ""
#~ msgid "Calendar Users"
#~ msgstr "Calendario utenti"
#~ msgid "Edit %s"
#~ msgstr "Modifica %s"
#~ msgid "New User"
#~ msgstr "Nuovo utente"
#~ msgid "Relationships"
#~ msgstr "Relazioni"
#~ msgid "User Unavailable"
#~ msgstr "L'utente non è disponibile"
#~ msgid "Administers"
#~ msgstr "Gestisce"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal 0.9.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:54+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:43+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 12:48+0900\n"
"Last-Translator: Masahiro MIKAMI <mmecon@hotmail.co.jp>\n"
"Language-Team: \n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "- ユーザーを解除中: %s"
#, c-format
msgid "- nothing done on : %s"
msgstr "- 変更は行われていません: %s"
msgstr "- 変更は行われていません: %s"
#, c-format
msgid "- updating user records : %s"
@ -133,9 +133,6 @@ msgstr "カレンダー資源が見つかりません。"
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "カレンダー時間帯"
msgid "Calendar Users"
msgstr "カレンダーユーザー"
#, c-format
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
msgstr "ユーザー\"%s\"のためのカレンダー\"%s\"が作成されました。"
@ -234,6 +231,10 @@ msgstr "資源またはコレクションを作成する"
msgid "Create"
msgstr "作成"
#, fuzzy
msgid "Creating new Collection."
msgstr "新規コレクションを作成する"
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "新規のプリンシパル記録を作成中"
@ -247,8 +248,7 @@ msgid ""
"Currently this page does very little. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
msgstr ""
"現在、このページはほとんど機能がありません。もっと有用なものにするための提案やパッチは"
"歓迎します。"
"現在、このページはほとんど機能がありません。もっと有用なものにするための提案やパッチは歓迎します。"
msgid "DAV Path"
msgstr "DAVパス"
@ -356,10 +356,6 @@ msgstr "エラー: 新規パスワードは確認パスワードと一致しな
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "エラー:ロール情報の書き込み中にデータベースエラーが起きました。"
#, c-format
msgid "Edit %s"
msgstr "%sを編集"
msgid "Edit this user record"
msgstr "このユーザー情報を編集"
@ -370,7 +366,8 @@ msgid "Email Address"
msgstr "Emailアドレス"
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr "知っている場合はユーザー名を入力し、ここをクリックしてください。暫定パスワードがメールで送信されます。"
msgstr ""
"知っている場合はユーザー名を入力し、ここをクリックしてください。暫定パスワードがメールで送信されます。"
msgid "Enter the name for this resource type"
msgstr "この資源タイプの名称を入力して下さい。"
@ -430,6 +427,9 @@ msgstr "実行!"
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr "DAViCal機能リクエストに行く"
msgid "Grant"
msgstr ""
msgid "Granting new privileges from this Principal"
msgstr "このプリンシパルからの新規の権限を許可する"
@ -574,9 +574,6 @@ msgstr "新規コレクション"
msgid "New Password"
msgstr "新規パスワード"
msgid "New User"
msgstr "新規ユーザー"
msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
msgstr "いいえ <!-- 'はい'ではない -->"
@ -586,6 +583,9 @@ msgstr "カレンダーの内容がありません"
msgid "No collection found at that location."
msgstr "その場所にはコレクションが見つかりませんでした。"
msgid "No scheduling support for user"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr "いいえ"
@ -733,12 +733,13 @@ msgstr "このユーザーからの関係"
msgid "Relationships to this user"
msgstr "このユーザーに対する関係"
msgid "Relationships"
msgstr "関係"
msgid "Remove a lock"
msgstr "ロックを解除する"
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "ロックを解除する"
msgid "Repeat Rule"
msgstr "繰り返しルール"
@ -772,6 +773,9 @@ msgstr "資源"
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
msgstr "資源はコレクションに変更することもコレクションから変更することもできません。"
msgid "Revoke"
msgstr ""
msgid "Rights"
msgstr "権限"
@ -790,6 +794,10 @@ msgstr "スケジューリング: 返信を届ける"
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr "スケジューリング: 招待状を届ける"
#, fuzzy
msgid "Scheduling: Delivery"
msgstr "スケジューリング: 返信を届ける"
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr "スケジューリング: 予定の有無を尋ねる"
@ -802,6 +810,10 @@ msgstr "スケジューリング: 招待状を送信する"
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr "スケジューリング: 予定の有無を送信する"
#, fuzzy
msgid "Scheduling: Sending"
msgstr "スケジュール送信"
msgid "Select the type of relationship from this user"
msgstr "このユーザーに対する関係のタイプを選択して下さい。"
@ -893,8 +905,7 @@ msgstr "アプリケーションはそのリクエストを理解できません
msgid ""
"The calendar name part of the path to store your ics. E.g. the \"home\" part of \"/caldav.php/username/"
"home/\""
msgstr ""
"あなたのicsを保管するパスのカレンダー名部分。例: \"/caldav.php/username/\"の\"home\"部分"
msgstr "あなたのicsを保管するパスのカレンダー名部分。例: \"/caldav.php/username/\"の\"home\"部分"
msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "カレンダーパスに不正な文字が使用されています。"
@ -907,7 +918,8 @@ msgid "The displayname may only be set on collections or principals."
msgstr "表示名はコレクションやプリンシパルにか設定できません。"
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr "そのファイル%sはUTF-8でエンコードされていません。さらなる詳細についてはそのエラーを確認して下さい。"
msgstr ""
"そのファイル%sはUTF-8でエンコードされていません。さらなる詳細についてはそのエラーを確認して下さい。"
msgid "The name this user can log into the system with."
msgstr "このユーザーがこのシステムへのログイン時に使う名前。"
@ -963,6 +975,10 @@ msgstr "更新"
msgid "Updated"
msgstr "更新済み"
#, fuzzy
msgid "Updating Collection record."
msgstr "プリンシパル記録を更新中"
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr "このグループプリンシパルのメンバーをアップデート中"
@ -999,9 +1015,6 @@ msgstr "ユーザー名"
msgid "User Roles"
msgstr "ユーザーのロール"
msgid "User Unavailable"
msgstr "ユーザーは利用できません"
msgid "User deleted"
msgstr "ユーザーを削除しました"
@ -1014,10 +1027,6 @@ msgstr "ユーザー記録を書き込みました。"
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#, c-format
msgid "View %s"
msgstr "%sを閲覧する"
msgid "View My Details"
msgstr "自分の詳細を閲覧する"
@ -1057,10 +1066,10 @@ msgstr "書き込む"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
"version %s."
"version %d.%d.%d."
msgstr ""
"あなたは、現在、DAViCalバージョン%sを実行中です。データベーススキーマは、バージョン%sであるべきですが、"
"バージョン%sになっています。"
@ -1159,6 +1168,24 @@ msgstr "あなたに発行したユーザー名とパスワードでログオン
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
msgstr "この操作は次のことをします:<ul><li>LDAPディレクトリで有効なユーザーを確認</li>"
#~ msgid "Calendar Users"
#~ msgstr "カレンダーユーザー"
#~ msgid "Edit %s"
#~ msgstr "%sを編集"
#~ msgid "New User"
#~ msgstr "新規ユーザー"
#~ msgid "Relationships"
#~ msgstr "関係"
#~ msgid "User Unavailable"
#~ msgstr "ユーザーは利用できません"
#~ msgid "View %s"
#~ msgstr "%sを閲覧する"
#~ msgid "Administers"
#~ msgstr "管理する"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:54+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:43+1300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -136,9 +136,6 @@ msgstr ""
msgid "Calendar Timezone"
msgstr ""
msgid "Calendar Users"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
msgstr ""
@ -237,6 +234,9 @@ msgstr ""
msgid "Create"
msgstr ""
msgid "Creating new Collection."
msgstr ""
msgid "Creating new Principal record."
msgstr ""
@ -358,10 +358,6 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Edit %s"
msgstr ""
msgid "Edit this user record"
msgstr ""
@ -434,6 +430,9 @@ msgstr ""
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr ""
msgid "Grant"
msgstr ""
msgid "Granting new privileges from this Principal"
msgstr ""
@ -500,6 +499,9 @@ msgstr ""
msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr ""
msgid "Inactive Principals"
msgstr ""
msgid "Invalid user name or password."
msgstr ""
@ -575,9 +577,6 @@ msgstr ""
msgid "New Password"
msgstr ""
msgid "New User"
msgstr ""
msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
msgstr ""
@ -587,6 +586,9 @@ msgstr ""
msgid "No collection found at that location."
msgstr ""
msgid "No scheduling support for user"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
@ -734,10 +736,10 @@ msgstr ""
msgid "Relationships to this user"
msgstr ""
msgid "Relationships"
msgid "Remove a lock"
msgstr ""
msgid "Remove a lock"
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Repeat Rule"
@ -775,6 +777,9 @@ msgstr ""
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
msgstr ""
msgid "Revoke"
msgstr ""
msgid "Rights"
msgstr ""
@ -793,6 +798,9 @@ msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Delivery"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr ""
@ -805,6 +813,9 @@ msgstr ""
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Sending"
msgstr ""
msgid "Select the type of relationship from this user"
msgstr ""
@ -973,6 +984,9 @@ msgstr ""
msgid "Updated"
msgstr ""
msgid "Updating Collection record."
msgstr ""
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr ""
@ -1011,9 +1025,6 @@ msgstr ""
msgid "User Roles"
msgstr ""
msgid "User Unavailable"
msgstr ""
msgid "User deleted"
msgstr ""
@ -1026,10 +1037,6 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
#, c-format
msgid "View %s"
msgstr ""
msgid "View My Details"
msgstr ""
@ -1072,7 +1079,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be "
"at version %s and it is at version %s."
"at version %s and it is at version %d.%d.%d."
msgstr ""
msgid "You are editing"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:54+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:43+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Van Houtte <http://www.synergylaw.be/>\n"
"Language-Team: nl_NL <LL@li.org>\n"
@ -137,9 +137,6 @@ msgstr "Agendabron niet gevonden"
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Tijdzone van Agenda"
msgid "Calendar Users"
msgstr "Agenda gebruikers"
#, c-format
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
msgstr "Agenda \"%s\" voor gebruiker \"%s\" werd aangemaakt."
@ -241,6 +238,10 @@ msgstr "Maak een Bron of Verzameling aan"
msgid "Create"
msgstr "Maak"
#, fuzzy
msgid "Creating new Collection."
msgstr "Maak nieuwe Verzameling aan"
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Nieuwe Principaal aanmaken"
@ -366,10 +367,6 @@ msgstr "FOUT: Het nieuwe wachtwoord is niet exact hetzelfde als het bevestigings
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "FOUT: Database fout bij het schrijven van de rolleninformatie"
#, c-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Wijzig %s"
msgid "Edit this user record"
msgstr "Wijzig deze gebruiker"
@ -447,6 +444,9 @@ msgstr "Ga!"
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr "Ga naar de DAViCal feature requests"
msgid "Grant"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Granting new privileges from this Principal"
msgstr "Nieuwe privileges van deze Principaal toegestaan"
@ -516,6 +516,10 @@ msgstr "Importeer Agenda's"
msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr "Importeer alle ics-bestanden in een map"
#, fuzzy
msgid "Inactive Principals"
msgstr "Maak Principaal aan"
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord."
@ -594,9 +598,6 @@ msgstr "Nieuwe verzameling"
msgid "New Password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
msgid "New User"
msgstr "Nieuwe gebruiker"
#, fuzzy
msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
msgstr "Nr."
@ -607,6 +608,9 @@ msgstr "Geen agenda-inhoud"
msgid "No collection found at that location."
msgstr "Geen verzameling gevonden op die plaats"
msgid "No scheduling support for user"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr "Nee"
@ -768,12 +772,13 @@ msgstr "Relaties van deze gebruiker"
msgid "Relationships to this user"
msgstr "Relaties naar deze gebruiker"
msgid "Relationships"
msgstr "Relaties"
msgid "Remove a lock"
msgstr "Verwijder een beveiliging"
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder een beveiliging"
msgid "Repeat Rule"
msgstr "Herhaal regel"
@ -807,6 +812,9 @@ msgstr "Bron"
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
msgstr "Bronnen kunnen niet omgezet worden in Verzamelingen en vice versa"
msgid "Revoke"
msgstr ""
msgid "Rights"
msgstr "Rechten"
@ -825,6 +833,10 @@ msgstr "Agenderen: Lever een antwoord af"
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr "Agenderen: Lever een uitndoging af"
#, fuzzy
msgid "Scheduling: Delivery"
msgstr "Agenderen: Lever een antwoord af"
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr "Agenderen: Bevraag vrij/bezet"
@ -837,6 +849,10 @@ msgstr "Agenderen: Verzend een uitnodiging"
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr "Agenderen: Verzend vrij/bezet"
#, fuzzy
msgid "Scheduling: Sending"
msgstr "Agendeer de verzending"
msgid "Select the type of relationship from this user"
msgstr "Selecteer het type relatie van deze gebruiker"
@ -1009,6 +1025,10 @@ msgstr "Bijwerken"
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
#, fuzzy
msgid "Updating Collection record."
msgstr "Bijwerken van Principaal"
#, fuzzy
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr "Bijwerken van een lid van deze groep Principaal"
@ -1048,9 +1068,6 @@ msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "User Roles"
msgstr "Gebruikersrollen"
msgid "User Unavailable"
msgstr "Gebruiker niet beschikbaar"
msgid "User deleted"
msgstr "Gebruiker verwijderd"
@ -1063,10 +1080,6 @@ msgstr "Gebruikersgegevens geschreven."
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#, c-format
msgid "View %s"
msgstr "Zie %s"
msgid "View My Details"
msgstr "Bekijk mijn details"
@ -1110,7 +1123,7 @@ msgstr "Ja"
#, c-format
msgid ""
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
"version %s."
"version %d.%d.%d."
msgstr ""
msgid "You are editing"
@ -1207,6 +1220,24 @@ msgstr "U moet zich aanmelden met de gebruikersnaam en het wachtwoord die U zijn
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
msgstr "Deze verrichting doet hetvolgende: <ul><li>Valideer de gebruikers in de LDAP directory</li>"
#~ msgid "Calendar Users"
#~ msgstr "Agenda gebruikers"
#~ msgid "Edit %s"
#~ msgstr "Wijzig %s"
#~ msgid "New User"
#~ msgstr "Nieuwe gebruiker"
#~ msgid "Relationships"
#~ msgstr "Relaties"
#~ msgid "User Unavailable"
#~ msgstr "Gebruiker niet beschikbaar"
#~ msgid "View %s"
#~ msgstr "Zie %s"
#~ msgid "Administers"
#~ msgstr "Beheert"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rscds-messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:54+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:43+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Rafal Slubowski <rafalslubowski@gmail.com>\n"
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
@ -140,9 +140,6 @@ msgstr "Zasób kalendarza nie został znaleziony"
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
msgid "Calendar Users"
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
#, c-format
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
msgstr ""
@ -257,6 +254,10 @@ msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#, fuzzy
msgid "Creating new Collection."
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
#, fuzzy
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
@ -386,10 +387,6 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "Błąd: Wystąpił błąd bazy danych podczas zapisywania informacji o roli."
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Zmień"
msgid "Edit this user record"
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
@ -465,6 +462,9 @@ msgstr "Uruchom!"
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr ""
msgid "Grant"
msgstr ""
msgid "Granting new privileges from this Principal"
msgstr ""
@ -534,6 +534,10 @@ msgstr "Użytkownicy kalendarza"
msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Inactive Principals"
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło."
@ -615,9 +619,6 @@ msgstr "Ścieżka do zestawu"
msgid "New Password"
msgstr "Nowe hasło"
msgid "New User"
msgstr "Nowy użytkownik"
#, fuzzy
msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
msgstr "Nr"
@ -628,6 +629,9 @@ msgstr ""
msgid "No collection found at that location."
msgstr "Nie znaleziono zbioru w lokalizacji"
msgid "No scheduling support for user"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nr"
@ -782,12 +786,12 @@ msgstr "Zależności od tego użytkownika"
msgid "Relationships to this user"
msgstr "Zależności do tego użytkownika"
msgid "Relationships"
msgstr "Zależności"
msgid "Remove a lock"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Repeat Rule"
msgstr "Powtórz regułę"
@ -821,6 +825,9 @@ msgstr "Zasób"
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
msgstr ""
msgid "Revoke"
msgstr ""
msgid "Rights"
msgstr "Uprawnienia"
@ -839,6 +846,9 @@ msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Delivery"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr ""
@ -851,6 +861,9 @@ msgstr ""
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Sending"
msgstr ""
msgid "Select the type of relationship from this user"
msgstr "Wybierz typ zależności od tego użytkownika"
@ -1014,6 +1027,10 @@ msgstr "Aktualizuj"
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowano"
#, fuzzy
msgid "Updating Collection record."
msgstr "Zobacz swoje dane"
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr ""
@ -1052,9 +1069,6 @@ msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "User Roles"
msgstr "Role użytkownika"
msgid "User Unavailable"
msgstr "Użytkownik niedostępny"
#, fuzzy
msgid "User deleted"
msgstr "Role użytkownika"
@ -1069,10 +1083,6 @@ msgstr "Dane użytkownika zostały zapisane."
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#, fuzzy, c-format
msgid "View %s"
msgstr "Zobacz"
#, fuzzy
msgid "View My Details"
msgstr "Moje dane"
@ -1117,7 +1127,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
"version %s."
"version %d.%d.%d."
msgstr ""
msgid "You are editing"
@ -1213,6 +1223,26 @@ msgstr "powinieneś zalogować się swoją nazwą użytkownika i hasłem."
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
msgstr ""
#~ msgid "Calendar Users"
#~ msgstr "Użytkownicy kalendarza"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit %s"
#~ msgstr "Zmień"
#~ msgid "New User"
#~ msgstr "Nowy użytkownik"
#~ msgid "Relationships"
#~ msgstr "Zależności"
#~ msgid "User Unavailable"
#~ msgstr "Użytkownik niedostępny"
#, fuzzy
#~ msgid "View %s"
#~ msgstr "Zobacz"
#~ msgid "Administers"
#~ msgstr "Administruje"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rscds 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:54+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:43+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:07+0500\n"
"Last-Translator: Nick Khazov <m2k3d0n@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -132,9 +132,6 @@ msgstr ""
msgid "Calendar Timezone"
msgstr ""
msgid "Calendar Users"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
msgstr ""
@ -250,6 +247,10 @@ msgstr "Создать"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#, fuzzy
msgid "Creating new Collection."
msgstr "Создать"
#, fuzzy
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
@ -377,10 +378,6 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Edit %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Edit this user record"
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
@ -453,6 +450,9 @@ msgstr ""
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr ""
msgid "Grant"
msgstr ""
msgid "Granting new privileges from this Principal"
msgstr ""
@ -522,6 +522,10 @@ msgstr "Создать"
msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Inactive Principals"
msgstr "Удалить"
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
@ -603,10 +607,6 @@ msgstr "Связь удалена"
msgid "New Password"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "New User"
msgstr "Пользователи"
msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
msgstr ""
@ -616,6 +616,9 @@ msgstr ""
msgid "No collection found at that location."
msgstr ""
msgid "No scheduling support for user"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
@ -768,12 +771,12 @@ msgstr "Связи от этого пользователя"
msgid "Relationships to this user"
msgstr "Связи к этому пользователю"
msgid "Relationships"
msgstr "Связи"
msgid "Remove a lock"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Repeat Rule"
msgstr ""
@ -807,6 +810,9 @@ msgstr ""
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
msgstr ""
msgid "Revoke"
msgstr ""
msgid "Rights"
msgstr ""
@ -825,6 +831,9 @@ msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Delivery"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr ""
@ -837,6 +846,9 @@ msgstr ""
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Sending"
msgstr ""
msgid "Select the type of relationship from this user"
msgstr "Выберите тип связи от этого пользователя"
@ -998,6 +1010,10 @@ msgstr "Обновить"
msgid "Updated"
msgstr "Обновить"
#, fuzzy
msgid "Updating Collection record."
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr ""
@ -1038,9 +1054,6 @@ msgstr ""
msgid "User Roles"
msgstr "Пользователи"
msgid "User Unavailable"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "User deleted"
msgstr "Пользователи"
@ -1055,10 +1068,6 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Пользователи"
#, c-format
msgid "View %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "View My Details"
msgstr "Мои данные"
@ -1104,7 +1113,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
"version %s."
"version %d.%d.%d."
msgstr ""
msgid "You are editing"
@ -1200,6 +1209,13 @@ msgstr "вы должны войти под тем именем польззов
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "New User"
#~ msgstr "Пользователи"
#~ msgid "Relationships"
#~ msgstr "Связи"
#, fuzzy
#~ msgid "Default relationships added."
#~ msgstr "Связь добавлена."