davical/po/ru.po
2010-03-08 16:28:54 +13:00

1287 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation for RSCDS
# Copyright (C) 2006
# This file is distributed under the same license as the rscds package.
# Nick Khazov <m2k3d@users.sourceforge.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rscds 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 14:52+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:07+0500\n"
"Last-Translator: Nick Khazov <m2k3d0n@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "*** Default Locale ***"
msgstr ""
msgid "*** Unknown ***"
msgstr ""
#, c-format
msgid "- creating record for users : %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "- deactivating users : %s"
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
#, c-format
msgid "- nothing done on : %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
#, fuzzy
msgid "--- select a relationship type ---"
msgstr "Просматривать все типы связей"
msgid "--- select a user or resource ---"
msgstr ""
msgid "--- select a user, group or resource ---"
msgstr ""
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
msgid "A collection already exists at that location."
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Add Relationship"
msgstr "Связь"
msgid "Add"
msgstr ""
msgid "Adding new member to this Group Principal"
msgstr ""
msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
msgstr ""
msgid "Admin"
msgstr ""
msgid "Administration"
msgstr ""
msgid "Administrator"
msgstr ""
msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
msgid "All of the user's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
msgid "All privileges"
msgstr ""
msgid "All requested changes were made."
msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
msgstr ""
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
msgstr ""
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
msgstr ""
msgid "Apply Changes"
msgstr ""
msgid "Browse all users"
msgstr "Просмотреть всех пользователей"
msgid "Busy"
msgstr ""
msgid "Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "Calendar Resource Not Found."
msgstr ""
msgid "Calendar Timezone"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
msgid "Changed On"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Click to display that user"
msgstr "Нажмите чтобы отобразить эту связь"
#, fuzzy
msgid "Click to display the contents of the collection"
msgstr "Нажмите чтобы отобразить эту связь"
#, fuzzy
msgid "Click to display user details"
msgstr "Нажмите чтобы отобразить эту связь"
#, fuzzy
msgid "Click to edit principal details"
msgstr "Нажмите чтобы отобразить эту связь"
msgid "Collection Contents"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Collection Grants"
msgstr "Связь удалена"
#, fuzzy
msgid "Collection ID"
msgstr "Связь удалена"
msgid "Collection Path"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Collection deleted"
msgstr "Связь удалена"
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "Связь удалена"
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
msgstr ""
msgid "Configuring DAViCal"
msgstr ""
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
msgstr ""
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
msgstr ""
msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
msgstr ""
msgid "Confirm Deletion of the User"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
#, fuzzy
msgid "Confirm the new password."
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Подаренные"
#, fuzzy
msgid "Create Calendar"
msgstr "Создать"
#, fuzzy
msgid "Create Collection"
msgstr "Создать"
#, fuzzy
msgid "Create Events/Collections"
msgstr "Создать"
#, fuzzy
msgid "Create New Collection"
msgstr "Создать"
msgid "Create New Principal"
msgstr ""
msgid "Create Principal"
msgstr ""
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create a resource or collection"
msgstr "Создать"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#, fuzzy
msgid "Creating new Collection."
msgstr "Создать"
#, fuzzy
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgid "Current DAViCal version "
msgstr ""
msgid "Current Versions"
msgstr ""
msgid ""
"Currently this page does very little. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
msgstr ""
msgid "DAV Path"
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr ""
msgid "DAViCal DB Schema version "
msgstr ""
msgid "DAViCal Homepage"
msgstr ""
msgid "DAViCal Wiki"
msgstr ""
msgid "Database Error"
msgstr ""
msgid "Database Error."
msgstr ""
msgid "Database error"
msgstr ""
msgid "Date Format Style"
msgstr ""
msgid "Date Style"
msgstr ""
msgid "Default Privileges"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete Events/Collections"
msgstr "Создать"
msgid "Delete Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete User"
msgstr "Удалить"
#, fuzzy
msgid "Delete a resource or collection"
msgstr "Создать"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Deleted a grant from this Principal"
msgstr ""
msgid "Deleting Collection:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deleting Principal:"
msgstr "Удалить"
#, fuzzy
msgid "Deleting User:"
msgstr "Удалить"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgid "Dependency"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Directory on the server"
msgstr ""
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgid "Displayname"
msgstr ""
msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "EMail OK"
msgstr "Электронная почта"
msgid "EMail"
msgstr "Электронная почта"
#, c-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr ""
msgid "ERROR: The full name may not be blank."
msgstr ""
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Edit this user record"
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
msgid "Enter the name for this resource type"
msgstr ""
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
msgstr ""
msgid "Error querying database."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error writing calendar details to database."
msgstr "Произошла ошибка при записи в базу данных."
#, fuzzy
msgid "Error writing calendar properties to database."
msgstr "Произошла ошибка при записи в базу данных."
msgid "European (d/m/y)"
msgstr ""
msgid "European"
msgstr ""
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr ""
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr ""
msgid "Finish"
msgstr ""
msgid "For access to the"
msgstr "Для доступа к"
msgid "Forbidden"
msgstr ""
msgid "Free/Busy"
msgstr ""
msgid "FreeBusy"
msgstr ""
msgid "Full Name"
msgstr ""
msgid "Fullname"
msgstr ""
msgid "GET requests are only handled on calendar collections."
msgstr ""
msgid "GO!"
msgstr ""
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr ""
msgid "Grant"
msgstr ""
msgid "Granting new privileges from this Principal"
msgstr ""
msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
msgstr ""
msgid "Group Members"
msgstr ""
msgid "Group Memberships"
msgstr ""
msgid "Group Principals"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Группа?"
msgid "Has Members"
msgstr ""
msgid "Help on the current screen"
msgstr ""
msgid "Help! I've forgotten my password!"
msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "Домой"
msgid "Home calendar added."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Домой"
msgid "ID"
msgstr ""
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
msgid "ISO Format"
msgstr ""
msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
msgid "If you have forgotten your password then"
msgstr ""
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Если вы хотите получить доступ, пожалуйста, пошлите электронное письмо"
#, fuzzy
msgid "Import Calendars"
msgstr "Создать"
msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Inactive Principals"
msgstr "Удалить"
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
#, fuzzy
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
msgid "Is Member of"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Is a Calendar"
msgstr "Создать"
msgid "Is a Calendar?"
msgstr ""
msgid "Is an Addressbook"
msgstr ""
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
msgstr ""
msgid "Is this user active?"
msgstr ""
msgid "Joined"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "Last used"
msgstr ""
msgid "Linked From"
msgstr "Связан от"
msgid "Linked To"
msgstr "Связан с"
#, fuzzy
msgid "List Groups"
msgstr "Группа?"
msgid "List Resources"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "List Users"
msgstr "Пользователи"
msgid "Load From File"
msgstr ""
msgid "Locale"
msgstr ""
msgid "Log On Please"
msgstr "Пожалуйста, зарегистрируйтесь"
#, fuzzy
msgid "Log out of DAViCal"
msgstr "Отключиться от"
msgid "Logout"
msgstr "Отключиться"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "New Collection"
msgstr "Связь удалена"
msgid "New Password"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "New Principal"
msgstr "Удалить"
msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
msgstr ""
msgid "No calendar content"
msgstr ""
msgid "No collection found at that location."
msgstr ""
msgid "No scheduling support for user"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No. <!-- short for 'Number' -->"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No. of Collections"
msgstr "Связь удалена"
#, fuzzy
msgid "No. of Principals"
msgstr "Удалить"
msgid "No. of Resources"
msgstr ""
msgid "No."
msgstr ""
msgid "Not overwriting existing destination resource"
msgstr ""
msgid "Opaque"
msgstr ""
msgid "Operations on your calendar"
msgstr ""
msgid "Override a Lock"
msgstr ""
msgid "PDO PostgreSQL divers"
msgstr ""
msgid "PHP PDO module available"
msgstr ""
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Path"
msgstr ""
msgid "Person"
msgstr ""
msgid "Please Confirm Deletion"
msgstr ""
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
msgstr ""
msgid "Please confirm deletion of the principal"
msgstr ""
msgid "Please confirm deletion of user"
msgstr ""
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr ""
msgid "Principal Collections"
msgstr ""
msgid "Principal Grants"
msgstr ""
msgid "Principal ID"
msgstr ""
msgid "Principal Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Principal deleted"
msgstr "Связь удалена"
msgid "Principal"
msgstr ""
msgid "Privileges"
msgstr ""
msgid "Property is read-only"
msgstr ""
msgid "Public <!-- in the sense of being available to all users -->"
msgstr ""
msgid "Public"
msgstr ""
msgid "Publicly Readable"
msgstr ""
msgid "REPORT body contains no XML data!"
msgstr ""
msgid "REPORT body is not valid XML data!"
msgstr ""
msgid "Read ACLs for a resource or collection"
msgstr ""
msgid "Read Access Controls"
msgstr ""
msgid "Read Current User's Access"
msgstr ""
msgid "Read Free/Busy Information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "Нажмите чтобы отобразить эту связь"
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
msgstr ""
msgid "Read"
msgstr ""
msgid "Read/Write"
msgstr ""
msgid "ReadWrite"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Relationship Type Added."
msgstr "Связь добавлена."
#, fuzzy
msgid "Relationship Type Deleted."
msgstr "Связь удалена"
#, fuzzy
msgid "Relationship Types"
msgstr "Связи"
msgid "Relationship added."
msgstr "Связь добавлена."
msgid "Relationship deleted"
msgstr "Связь удалена"
msgid "Relationship"
msgstr "Связь"
msgid "Relationships from this user"
msgstr "Связи от этого пользователя"
msgid "Relationships to this user"
msgstr "Связи к этому пользователю"
msgid "Remove a lock"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Repeat Rule"
msgstr ""
msgid "Report Bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
msgid "Report a bug in the system"
msgstr "Сообщить об ошибке в системе"
msgid "Request Feature"
msgstr ""
msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
msgstr ""
msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "Resource changed on server - not changed."
msgstr ""
msgid "Resource does not match 'If-Match' header - not deleted"
msgstr ""
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
msgstr ""
msgid "Resource"
msgstr ""
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
msgstr ""
msgid "Revoke"
msgstr ""
msgid "Rights"
msgstr ""
msgid "Schedule Deliver"
msgstr ""
msgid "Schedule Send"
msgstr ""
msgid "Schedule Transparency"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Delivery"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Sending"
msgstr ""
msgid "Select the type of relationship from this user"
msgstr "Выберите тип связи от этого пользователя"
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
msgstr "Выберите пользователя, ресурс или группу, с которой связать этого пользователя"
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr ""
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
msgid "Set free/busy privileges"
msgstr ""
msgid "Set read privileges"
msgstr ""
msgid "Set read+write privileges"
msgstr ""
msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr ""
msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
msgstr ""
msgid "Setup DAViCal"
msgstr ""
msgid "Setup"
msgstr ""
msgid "Should this calendar be readable without authenticating?"
msgstr ""
msgid "Show help on"
msgstr "Показывать помощь в"
msgid "Site Statistics require the database to be available!"
msgstr ""
msgid "Site Statistics"
msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Specific Privileges"
msgstr ""
msgid "Start"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr ""
msgid "Sync LDAP with RSCDS"
msgstr ""
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
msgstr ""
msgid "That resource is not present on this server."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr ""
msgid "The application program does not understand that request."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar name part of the path to store your ics. E.g. the \"home\" part of \"/caldav.php/username/"
"home/\""
msgstr ""
msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
msgstr ""
msgid "The displayname may only be set on collections or principals."
msgstr ""
msgid "The email address really should not be blank."
msgstr ""
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr ""
msgid "The full name must not be blank."
msgstr ""
msgid "The name this user can log into the system with."
msgstr ""
msgid "The path on the server where your .ics files are."
msgstr ""
msgid "The preferred language for this person."
msgstr ""
msgid "The style of dates used for this person."
msgstr ""
msgid "The user's e-mail address."
msgstr ""
msgid "The user's full name."
msgstr ""
msgid "The user's password for logging in."
msgstr ""
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
msgstr ""
msgid "There is no collection at that URL."
msgstr ""
msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Произошла ошибка при записи в базу данных."
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid "This user's collections"
msgstr ""
msgid "To ID"
msgstr ""
msgid "Toggle all privileges"
msgstr ""
msgid "Transparent"
msgstr ""
msgid "Type"
msgstr ""
msgid "US Format"
msgstr ""
msgid "United States of America (m/d/y)"
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Обновить"
#, fuzzy
msgid "Updating Collection record."
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updating Principal record."
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgid "Updating grants by this Principal"
msgstr ""
msgid "Upgrade DAViCal database schema"
msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
msgstr ""
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "User Details"
msgstr "Мои данные"
#, fuzzy
msgid "User Functions"
msgstr "Мои данные"
msgid "User Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "User Roles"
msgstr "Пользователи"
#, fuzzy
msgid "User deleted"
msgstr "Пользователи"
msgid "User is active"
msgstr ""
msgid "User record written."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Пользователи"
#, fuzzy
msgid "View My Details"
msgstr "Мои данные"
#, fuzzy
msgid "View my own principal record"
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
#, fuzzy
msgid "View this user record"
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr ""
msgid "Write ACLs for a resource or collection"
msgstr ""
msgid "Write Access Controls"
msgstr ""
msgid "Write Data"
msgstr ""
msgid "Write Metadata"
msgstr ""
msgid "Write content"
msgstr ""
msgid "Write properties"
msgstr ""
msgid "Write"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
"version %d.%d.%d."
msgstr ""
msgid "You are editing"
msgstr ""
msgid "You are not authorised to use this function."
msgstr "Вы не авторизованы для использоования этой функции."
msgid "You are viewing"
msgstr ""
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You may not add entries to this calendar."
msgstr "Вы не авторизованы для использоования этой функции."
msgid "You may not modify entries on this calendar."
msgstr ""
msgid "You may only review the contents of your own collections in this interface."
msgstr ""
msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать ее."
#, c-format
msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "directory %s is not readable"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
msgstr ""
#, c-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
#, c-format
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr ""
msgid ""
"forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
"allowing people to log in automatically in future -->"
msgstr ""
msgid "forget me not"
msgstr ""
msgid "from principal"
msgstr ""
msgid "path to store your ics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "the file %s is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "вы должны войти под тем именем польззователя и паролем, который был вам выслан."
#, fuzzy
#~ msgid "You may not access that collection"
#~ msgstr "Вы не авторизованы для использоования этой функции."
#, fuzzy
#~ msgid "New User"
#~ msgstr "Пользователи"
#~ msgid "Relationships"
#~ msgstr "Связи"
#, fuzzy
#~ msgid "Default relationships added."
#~ msgstr "Связь добавлена."
#~ msgid "Browse all relationship types"
#~ msgstr "Просматривать все типы связей"
#~ msgid "Help on something or other"
#~ msgstr "Помощь в чем-то или другое"
#, fuzzy
#~ msgid "Operations"
#~ msgstr "Связь"
#~ msgid "Really Simple CalDAV Store"
#~ msgstr "Действительно простое хранилище CalDAV"
#~ msgid "Group?"
#~ msgstr "Группа?"
#, fuzzy
#~ msgid "To Group?"
#~ msgstr "Группа?"
#, fuzzy
#~ msgid "Relationship Type Updated."
#~ msgstr "Связь добавлена."