davical/po/ru.po
2012-03-12 13:18:03 +13:00

1437 lines
33 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
# Yaroslav Petrov <lankme@gmail.com>, 2012.
# Иван Азарёнок <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-12 13:00+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/davical/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr ""
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr ""
msgid "*** Default Locale ***"
msgstr "*** По умолчанию ***"
msgid "*** Unknown ***"
msgstr "*** Неизвестно ***"
#, php-format
msgid "- adding %s to group : %s"
msgstr "- добавляю %s в группу : %s"
#, php-format
msgid "- adding users %s to group : %s"
msgstr "- добавляю пользователя %s в группу : %s"
#, php-format
msgid "- creating groups : %s"
msgstr "- создаю группу : %s"
#, php-format
msgid "- creating record for users : %s"
msgstr "- создаю запись для пользователя : %s"
#, php-format
msgid "- deactivate groups : %s"
msgstr "- отключаю группу : %s"
#, php-format
msgid "- deactivating users : %s"
msgstr "- отключаю пользователя : %s"
#, php-format
msgid "- nothing done on : %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid "- removing %s from group : %s"
msgstr "- удаляю %s из группы : %s"
#, php-format
msgid "- updating groups : %s"
msgstr "- обновляю группу : %s"
#, php-format
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- обновляю запись пользователя : %s"
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgstr "<b>Внимание: все события по этому пути будут удалены перед загрузкой файла</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr "<h1>Авторизация</h1><p>Для доступа к %s вы должны войти со своими логином и паролем</p><p>Для получения доступа пишите по адресу %s.</p>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr ""
msgid "A collection already exists at that location."
msgstr "Коллекция по данному адресу уже существует."
msgid "A resource already exists at the destination."
msgstr "Ресурс уже существует."
msgid "AWL Library version "
msgstr "Версия AWL"
msgid "Access Tickets"
msgstr "Ключи доступа"
msgid "Access ticket deleted"
msgstr "Ключ удален"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "Active"
msgstr "Включен"
msgid "Adding new member to this Group Principal"
msgstr ""
#. Translators: in the sense of 'systems admin'
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
msgid "All"
msgstr "Всё"
msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
msgstr "Все данные будут удалены без возможности восстановления."
#, php-format
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr "Все календари и события будут безвозвратно удалены."
msgid "All privileges"
msgstr "Все привилегии"
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Изменения выполнены"
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
msgstr ""
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
msgstr "Анонимным пользователям не разрешается править календари"
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
msgstr "Анонимные пользователи имеют доступ только к общедоступным календарям"
msgid "Application DB User"
msgstr "Пользователь БД"
msgid "Apply Changes"
msgstr "Применить изменения"
msgid "Apply DB Patches"
msgstr "Применить обновления БД"
msgid "Attachment"
msgstr ""
msgid "Binding deleted"
msgstr "Связь удалена"
msgid "Bindings to other collections"
msgstr "Связи с другими коллекциями"
msgid "Bindings to this Collection"
msgstr "Связи с этой коллекцией"
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
msgstr ""
msgid "Body contains no XML data!"
msgstr ""
msgid "Bound As"
msgstr ""
msgid "Browse all users"
msgstr "Просмотреть всех пользователей"
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
#, php-format
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
msgstr "Календарь \"%s\" загружен из файла."
msgid "Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
msgstr ""
msgid "Categories"
msgstr ""
msgid "Change Password"
msgstr "Изменить пароль"
msgid "Click to display user details"
msgstr "Нажмите чтобы увидеть данные пользователя"
msgid "Click to edit principal details"
msgstr "Редактировать данные"
msgid "Collection"
msgstr "Коллекция"
msgid "Collection Grants"
msgstr ""
msgid "Collection ID"
msgstr "ID коллекции"
msgid "Collection deleted"
msgstr "Коллекция удалена"
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr "Коллекция не может быть календарем и адресной книгой одновременно"
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
msgstr ""
msgid "Configuring DAViCal"
msgstr "Настройки DAViCal"
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
msgstr "Подтвердите удаление связи"
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
msgstr "Подтвердите удаление коллекции"
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
msgstr "Подтвердите удаление владельца"
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
msgstr "Подтвердите удаление ключа"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Подтвердите пароль"
msgid "Confirm the new password."
msgstr "Подтвердите новый пароль"
msgid "Could not retrieve"
msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid "Create Collection"
msgstr "Создать коллекцию"
msgid "Create Events/Collections"
msgstr ""
msgid "Create New Collection"
msgstr "Создать коллекцию"
msgid "Create New Principal"
msgstr "Создать владельца"
msgid "Create Principal"
msgstr "Создать владельца"
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
msgstr "Создать нового владельца (пользователя, ресурс или группу)"
msgid "Create a resource or collection"
msgstr "Создать ресурс или коллекцию"
msgid "Creating new Collection."
msgstr "Создание новой коллекции."
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Создание нового владельца."
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
msgstr "Создание ключа доступа для этого владельца"
msgid "Current DAViCal version "
msgstr "Версия DAViCal"
msgid "DAV Path"
msgstr "Путь DAV"
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr "DAV::resourcetype не может быть удален."
msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "DAViCal CalDAV Сервер"
msgid "DAViCal DB Schema version "
msgstr "Версия схемы базы данных DAViCal"
msgid "DAViCal Homepage"
msgstr "Страница проекта"
msgid "DAViCal Wiki"
msgstr "DAViCal Wiki"
msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
msgstr ""
msgid "DKIM signature missing"
msgstr "Отсутствует подпись DKIM"
msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
msgstr "Ошибка проверки подписи DKIM (DNS ERROR)"
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
msgstr "Ошибка проверки подписи DKIM (KEY Parse ERROR)"
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
msgstr "Ошибка проверки подписи DKIM (KEY Validation ERROR)"
msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
msgstr "Ошибка проверки подписи DKIM (SIgnature verification ERROR)"
msgid "Database Error"
msgstr "Ошибка базы данных"
msgid "Database Host"
msgstr "Хост БД"
msgid "Database Name"
msgstr "Имя БД"
msgid "Database Owner"
msgstr "Владелец БД"
msgid "Database Password"
msgstr "Пароль БД"
msgid "Database Port"
msgstr "Порт БД"
msgid "Database Username"
msgstr "Пользователь БД"
msgid "Database error"
msgstr "Ошибка базы данных"
msgid "Date Format Style"
msgstr "Формат даты"
msgid "Date Style"
msgstr ""
msgid "Default Privileges"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Default relationships added."
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Delete Events/Collections"
msgstr "Удалить события/коллекции"
msgid "Delete Principal"
msgstr "Удалить владельца"
msgid "Delete a resource or collection"
msgstr "Удалить ресурс или коллекцию"
msgid "Deleted a grant from this Principal"
msgstr ""
msgid "Deleting Binding:"
msgstr "Удаление связи:"
msgid "Deleting Collection:"
msgstr "Удаление коллекции:"
msgid "Deleting Principal:"
msgstr "Удаление владельца:"
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Удаление ключа:"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Dependencies"
msgstr "Зависимости"
msgid "Dependency"
msgstr "Зависимость"
msgid "Description"
msgstr "Комментарий"
msgid "Destination collection does not exist"
msgstr "Целевая коллекция не существует"
msgid "Directory on the server"
msgstr "Каталог на сервере"
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
msgid "Displayname"
msgstr "Отображаемое имя"
msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr ""
msgid "Domain"
msgstr ""
msgid "EMail"
msgstr "Электронная почта"
msgid "EMail OK"
msgstr ""
msgid "ERROR: The full name may not be blank."
msgstr "Ошибка: имя не может быть пустым."
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr "Ошибка: пароли не совпадают."
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Edit this user record"
msgstr ""
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес Email"
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr "Введите имя пользователя и нажмите здесь, чтобы получить временный пароль."
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "Введите имя пользователя и пароль для входа."
#, php-format
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
msgstr ""
msgid "Error querying database."
msgstr "Ошибка при запросе к базе"
msgid "Error writing calendar details to database."
msgstr "Ошибка при записи сведений календаря в базу"
msgid "Error writing calendar properties to database."
msgstr "Ошибка записи свойств календаря в базу"
msgid "European"
msgstr "Европа"
msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Европа (d/m/y)"
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr ""
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr ""
msgid "Expires"
msgstr "Истекает"
msgid "External Calendars"
msgstr "Внешние календари"
msgid "External Url"
msgstr ""
msgid "Fail"
msgstr ""
msgid "Failed to write collection."
msgstr "Ошибка сохранения коллекции"
msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
msgstr ""
msgid "For access to the"
msgstr "Для доступа к"
msgid "Forbidden"
msgstr "Запрещено"
msgid "Free/Busy"
msgstr "Свободно/занято"
msgid "Full Name"
msgstr "Имя"
msgid "Fullname"
msgstr "Имя"
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
msgstr ""
msgid "GNU gettext support"
msgstr ""
msgid "GO!"
msgstr ""
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr ""
msgid "Grant"
msgstr ""
msgid "Granting new privileges from this Principal"
msgstr ""
#. Translators: in the sense of a group of people
msgid "Group"
msgstr ""
msgid "Group Members"
msgstr ""
msgid "Group Memberships"
msgstr ""
msgid "Group Principals"
msgstr ""
msgid "Has Members"
msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
msgid "Help on the current screen"
msgstr ""
msgid "Help! I've forgotten my password!"
msgstr "Вспомнить пароль!"
msgid "Home"
msgstr "Домой"
msgid "Home Page"
msgstr "Домой"
msgid "Home addressbook added."
msgstr ""
msgid "Home addressbook already exists."
msgstr ""
msgid "Home calendar added."
msgstr ""
msgid "Home calendar already exists."
msgstr ""
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "ISO Format"
msgstr "ISO"
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "ISO (YYYY-MM-DD)"
#. Translators: short for 'Identifier'
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "If you have forgotten your password then"
msgstr "Если вы не помните свой пароль"
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Если вы хотите получить доступ, пожалуйста, пошлите электронное письмо"
msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr ""
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
msgstr ""
msgid "Inactive Principals"
msgstr ""
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
msgstr ""
msgid "Incorrect content type for calendar: "
msgstr ""
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
msgid "Is Member of"
msgstr ""
msgid "Is a Calendar"
msgstr "Календарь"
msgid "Is an Addressbook"
msgstr "Адресная книга"
msgid "Is this user active?"
msgstr ""
msgid "Items in Collection"
msgstr ""
msgid "Joined"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Last used"
msgstr ""
msgid "List External Calendars"
msgstr "Список внешних календарей"
msgid "List Groups"
msgstr "Группы"
msgid "List Resources"
msgstr "Ресурсы"
msgid "List Users"
msgstr "Пользователи"
msgid "Load From File"
msgstr "Загрузить из файла"
msgid "Locale"
msgstr "Язык"
msgid "Location"
msgstr ""
msgid "Log On Please"
msgstr "Пожалуйста, войдите"
msgid "Log out of DAViCal"
msgstr "Выйти из системы"
msgid "Logout"
msgstr "Отключиться"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr ""
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "New Collection"
msgstr "Новая коллекция"
msgid "New Password"
msgstr "Новый пароль"
msgid "New Principal"
msgstr "Новый владелец"
#. Translators: not 'Yes'
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "No calendar content"
msgstr ""
msgid "No collection found at that location."
msgstr ""
msgid "No summary"
msgstr ""
#. Translators: short for 'Number'
msgid "No."
msgstr ""
msgid "No. of Collections"
msgstr ""
msgid "No. of Principals"
msgstr ""
msgid "No. of Resources"
msgstr ""
msgid "Not overwriting existing destination resource"
msgstr ""
msgid "Opaque"
msgstr ""
msgid "Organizer Missing"
msgstr ""
msgid "Override a Lock"
msgstr ""
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
msgstr ""
msgid "PHP DateTime class"
msgstr ""
msgid "PHP LDAP module available"
msgstr ""
msgid "PHP Magic Quotes GPC off"
msgstr ""
msgid "PHP Magic Quotes runtime off"
msgstr ""
msgid "PHP PDO module available"
msgstr ""
msgid "PHP calendar extension available"
msgstr ""
msgid "PHP curl support"
msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr ""
msgid "PHP not using Apache Filter mode"
msgstr ""
msgid "PHP5 curl support is required for external binds"
msgstr ""
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgstr ""
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Person"
msgstr ""
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
msgstr "Подтвердите удаление ключа доступа - см. ниже"
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
msgstr "Подтвердите удаление связи - см. ниже"
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
msgstr "Подтвердите удаление коллекции - см. ниже"
msgid "Please confirm deletion of the principal"
msgstr "Подтвердите удаление владельца"
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr ""
msgid "Principal"
msgstr "Владелец"
msgid "Principal Collections"
msgstr ""
msgid "Principal Grants"
msgstr ""
msgid "Principal ID"
msgstr "ID владельца"
msgid "Principal Type"
msgstr "Тип владельца"
msgid "Principal deleted"
msgstr "Владелец удален"
msgid "Privileges"
msgstr "Привилегии"
msgid "Privileges granted to All Users"
msgstr "Привилегии для всех пользователей"
msgid "Privileges to allow delivery of scheduling messages"
msgstr ""
msgid "Privileges to delegate scheduling decisions"
msgstr ""
msgid "Property is read-only"
msgstr ""
#. Translators: in the sense of being available to all users
msgid "Public"
msgstr "Публичный"
msgid "Publicly Readable"
msgstr ""
msgid "REPORT body contains no XML data!"
msgstr ""
msgid "REPORT body is not valid XML data!"
msgstr ""
msgid "Read"
msgstr "Чтение"
msgid "Read ACLs for a resource or collection"
msgstr ""
msgid "Read Access Controls"
msgstr ""
msgid "Read Current User's Access"
msgstr ""
msgid "Read Free/Busy Information"
msgstr ""
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr ""
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
msgstr ""
msgid "Read/Write"
msgstr "Чтение/Запись"
msgid "References"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Remove a lock"
msgstr "Снять блокировку"
msgid "Remove dangling external calendars"
msgstr ""
msgid "Report Bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
msgid "Report a bug in the system"
msgstr "Сообщить об ошибке в системе"
msgid "Request Feature"
msgstr ""
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr ""
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "Resource Not Found."
msgstr "Ресурс не найден."
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
msgstr ""
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
msgstr ""
msgid "Revoke"
msgstr ""
msgid "SRV Record"
msgstr ""
msgid "Schedule Deliver"
msgstr ""
msgid "Schedule Send"
msgstr ""
msgid "Schedule Transparency"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Delivery"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Sending"
msgstr ""
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr ""
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr ""
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr ""
msgid "Set free/busy privileges"
msgstr ""
msgid "Set read privileges"
msgstr ""
msgid "Set read+write privileges"
msgstr ""
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
msgstr "Параметры"
msgid "Setup DAViCal"
msgstr "Параметры DAViCal"
msgid "Show help on"
msgstr "Показывать помощь в"
msgid "Site Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "Site Statistics require the database to be available!"
msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Specific Privileges"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
msgstr ""
msgid "Sync LDAP Groups with DAViCal"
msgstr ""
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
msgstr ""
msgid "Target"
msgstr ""
msgid "That destination name contains invalid characters."
msgstr ""
msgid "That resource is not present on this server."
msgstr ""
msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource."
msgstr ""
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
msgstr ""
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr ""
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr ""
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr ""
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid "The application failed to understand that request."
msgstr ""
msgid "The application program does not understand that request."
msgstr ""
msgid "The binding will be deleted."
msgstr ""
msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
"a calendar collection."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
msgstr "Имя коллекции не может быть пустым."
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr "Целевая коллекция не существует"
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
msgid "The email address really should not be blank."
msgstr "Адрес Email не может быть пустым."
#, php-format
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr ""
msgid "The full name must not be blank."
msgstr "Имя не может быть пустым"
msgid "The name this user can log into the system with."
msgstr ""
msgid "The path on the server where your .ics files are."
msgstr ""
msgid "The preferred language for this person."
msgstr "Предпочитаемый язык"
#, php-format
msgid "The principal \"%s\" does not exist"
msgstr ""
msgid "The style of dates used for this person."
msgstr "Формат даты"
msgid "The user's e-mail address."
msgstr "Email адрес"
msgid "The user's full name."
msgstr "Полное имя"
msgid "The user's password for logging in."
msgstr "Пароль для входа"
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
msgstr "Имя пользователя не может быть пустым и содержать слеш"
msgid "There was an error reading from the database."
msgstr ""
msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Произошла ошибка при записи в базу данных."
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
msgstr ""
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
msgstr ""
msgid "Ticket ID"
msgstr "ID ключа"
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "To Collection"
msgstr ""
msgid "To ID"
msgstr ""
msgid "Toggle all privileges"
msgstr ""
msgid "Tools"
msgstr "Ресурс не найден."
msgid "Transparent"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "US Format"
msgstr "США"
msgid "Unauthenticated User"
msgstr ""
msgid "United States of America (m/d/y)"
msgstr "США (m/d/y)"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
msgid "Updating Collection record."
msgstr "Обновление коллекции"
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr ""
msgid "Updating Principal record."
msgstr "Обновление владельца"
msgid "Updating grants by this Principal"
msgstr ""
msgid "Upgrade DAViCal database schema"
msgstr "Обновление структуры БД"
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar."
msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "User Details"
msgstr ""
msgid "User Functions"
msgstr "Управление пользователями"
msgid "User Name"
msgstr ""
msgid "User Roles"
msgstr ""
msgid "User is active"
msgstr ""
msgid "User record written."
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
msgid "View My Details"
msgstr "Мои данные"
msgid "View my own principal record"
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgid "View this user record"
msgstr ""
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr ""
msgid "Write"
msgstr ""
msgid "Write ACLs for a resource or collection"
msgstr ""
msgid "Write Access Controls"
msgstr ""
msgid "Write Data"
msgstr ""
msgid "Write Metadata"
msgstr ""
msgid "Write content"
msgstr ""
msgid "Write properties"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid "You are editing"
msgstr ""
msgid "You are not authorised to use this function."
msgstr "Вы не авторизованы для использоования этой функции."
msgid "You are viewing"
msgstr ""
msgid "You do not have permission to modify this record."
msgstr ""
msgid "You may not PUT to a collection URL"
msgstr ""
msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать ее."
msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
msgstr ""
msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
msgstr ""
#, php-format
msgid "directory %s is not readable"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr ""
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "запомнить меня"
msgid "from principal"
msgstr ""
msgid "iSchedule Domains"
msgstr ""
msgid "invalid request"
msgstr ""
msgid "path to store your ics"
msgstr ""
msgid "recipient must be organizer or attendee of event"
msgstr ""
msgid "sender must be organizer or attendee of event"
msgstr ""
msgid "unauthenticated"
msgstr ""
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr "вы должны войти под тем именем польззователя и паролем, который был вам выслан."