davical/po/it.po
2010-03-08 16:28:54 +13:00

1304 lines
24 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 14:52+1300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "*** Default Locale ***"
msgstr ""
msgid "*** Unknown ***"
msgstr ""
#, c-format
msgid "- creating record for users : %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "- deactivating users : %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "- nothing done on : %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "- updating user records : %s"
msgstr ""
msgid "--- select a relationship type ---"
msgstr "--- seleziona il tipo di relazione ---"
msgid "--- select a user or resource ---"
msgstr "--- seleziona l'utente o la risorsa ---"
msgid "--- select a user, group or resource ---"
msgstr "--- seleziona l'utente, gruppo di risorse ---"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr ""
"<b>ATTENZIONE: tutti gli eventi in questo path saranno cancellati dall'inserimento del file ics</b>"
#, c-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Log On</h1><p>Per accedere a %s devi autenticarti con le credenziali username e password che ti "
"sono state assegnate.</p><p>Se desideri ottenere un accesso, invia una richiesta e-mail a %s.</p>"
msgid "A collection already exists at that location."
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr "Azione"
msgid "Active"
msgstr ""
msgid "Add Relationship"
msgstr "Aggiungi relazione"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Adding new member to this Group Principal"
msgstr ""
msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
msgstr "Amministratore <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
msgid "Admin"
msgstr "Amministratore"
#, fuzzy
msgid "Administration"
msgstr "Gestisce"
#, fuzzy
msgid "Administrator"
msgstr "Gestisce"
msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
msgid "All of the user's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr ""
msgid "All privileges"
msgstr ""
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Tutte le modifiche richieste sono state apportate."
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
msgstr ""
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
msgstr "Gli utenti anonimi non sono autorizzati a modificare i calendari"
#, fuzzy
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
msgstr "Gli utenti anonimi non sono autorizzati a modificare i calendari"
msgid "Apply Changes"
msgstr ""
msgid "Browse all users"
msgstr "Vedi tutti gli utenti"
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"
#, fuzzy
msgid "Calendar Principals"
msgstr "Calendario utenti"
msgid "Calendar Resource Not Found."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Calendario utenti"
#, c-format
msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Nuova password"
msgid "Changed On"
msgstr ""
msgid "Click to display that user"
msgstr ""
msgid "Click to display the contents of the collection"
msgstr ""
msgid "Click to display user details"
msgstr "Fare clic per visualizzare i dettagli dell'utente"
#, fuzzy
msgid "Click to edit principal details"
msgstr "Fare clic per visualizzare i dettagli dell'utente"
msgid "Collection Contents"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Collection Grants"
msgstr "Percorso archivio"
#, fuzzy
msgid "Collection ID"
msgstr "Percorso archivio"
msgid "Collection Path"
msgstr "Percorso archivio"
msgid "Collection deleted"
msgstr "Archivio cancellato"
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "Percorso archivio"
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
msgstr ""
msgid "Configuring DAViCal"
msgstr ""
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
msgstr "Conferma cancellazione del tipo di relazione"
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the User"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Conferma la nuova password."
msgid "Confirm the new password."
msgstr "Conferma la nuova password."
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#, fuzzy
msgid "Create Calendar"
msgstr "Calendario"
#, fuzzy
msgid "Create Collection"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
#, fuzzy
msgid "Create Events/Collections"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
#, fuzzy
msgid "Create New Collection"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgid "Create New Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create Principal"
msgstr "Calendario utenti"
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create a resource or collection"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#, fuzzy
msgid "Creating new Collection."
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
#, fuzzy
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Calendario utenti"
msgid "Current DAViCal version "
msgstr ""
msgid "Current Versions"
msgstr ""
msgid ""
"Currently this page does very little. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
msgstr ""
msgid "DAV Path"
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "DAViCal CalDAV Server"
#, fuzzy
msgid "DAViCal DB Schema version "
msgstr "DAViCal CalDAV Server"
msgid "DAViCal Homepage"
msgstr ""
msgid "DAViCal Wiki"
msgstr ""
msgid "Database Error"
msgstr "Errore database"
msgid "Database Error."
msgstr "Errore database."
msgid "Database error"
msgstr "Errore database"
#, fuzzy
msgid "Date Format Style"
msgstr "Formato data"
msgid "Date Style"
msgstr "Formato data"
msgid "Default Privileges"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete Events/Collections"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
#, fuzzy
msgid "Delete Principal"
msgstr "Calendario utenti"
#, fuzzy
msgid "Delete User"
msgstr "Elimina"
#, fuzzy
msgid "Delete a resource or collection"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Deleted a grant from this Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deleting Collection:"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
#, fuzzy
msgid "Deleting Principal:"
msgstr "Calendario utenti"
#, fuzzy
msgid "Deleting User:"
msgstr "Elimina"
msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgid "Dependency"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Directory on the server"
msgstr "Directory sul server"
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgid "Displayname"
msgstr ""
msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr "L'utente ha i privilegi per ricoprire questo ruolo?"
msgid "EMail OK"
msgstr "E-mail OK"
msgid "EMail"
msgstr "E-mail:"
#, c-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERRORE: %s"
msgid "ERROR: The full name may not be blank."
msgstr ""
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr ""
msgid "Edit this user record"
msgstr "Modifica questo record utente"
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Modifica %s"
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
msgid "Enter the name for this resource type"
msgstr "Immettere il nome per questo tipo di risorsa"
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "Inserire nome utente e password quindi clicca su log in per accedere"
#, c-format
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
msgstr ""
msgid "Error querying database."
msgstr "Errore durante l'interrogazione al database."
msgid "Error writing calendar details to database."
msgstr "Errore durante la scrittura dettagli calendario nel database."
#, fuzzy
msgid "Error writing calendar properties to database."
msgstr "Errore durante la scrittura dettagli calendario nel database."
msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Europeo (d/m/y)"
#, fuzzy
msgid "European"
msgstr "Europeo (d/m/y)"
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr ""
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr ""
msgid "Finish"
msgstr "Fine"
msgid "For access to the"
msgstr ""
msgid "Forbidden"
msgstr "Negato"
#, fuzzy
msgid "Free/Busy"
msgstr "Impegnato"
msgid "FreeBusy"
msgstr "Impegnato"
msgid "Full Name"
msgstr "Nome visualizzato"
#, fuzzy
msgid "Fullname"
msgstr "Nome visualizzato"
msgid "GET requests are only handled on calendar collections."
msgstr ""
msgid "GO!"
msgstr "VAI!"
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr ""
msgid "Grant"
msgstr ""
msgid "Granting new privileges from this Principal"
msgstr ""
msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
msgstr "Gruppo"
msgid "Group Members"
msgstr ""
msgid "Group Memberships"
msgstr ""
msgid "Group Principals"
msgstr ""
msgid "Group"
msgstr ""
msgid "Has Members"
msgstr ""
msgid "Help on the current screen"
msgstr ""
msgid "Help! I've forgotten my password!"
msgstr "Aiuto! Ho dimenticato la password!"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "Home"
msgid "Home calendar added."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "ID"
msgstr ""
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
#, fuzzy
msgid "ISO Format"
msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
msgstr "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "If you have forgotten your password then"
msgstr "Se hai dimenticato la password"
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Se si desidera richiedere un accesso, inviare un'e-mail"
#, fuzzy
msgid "Import Calendars"
msgstr "Calendario"
msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr "Importa tutti i file .ics di una directory"
#, fuzzy
msgid "Inactive Principals"
msgstr "Calendario utenti"
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Nome utente o password non valida."
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nome utente o password non valida."
msgid "Is Member of"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Is a Calendar"
msgstr "È un calendario?"
msgid "Is a Calendar?"
msgstr "È un calendario?"
msgid "Is an Addressbook"
msgstr ""
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
msgstr ""
msgid "Is this user active?"
msgstr "Questo utente è attivo?"
msgid "Joined"
msgstr "Aggiunto"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgid "Last used"
msgstr "Ultimo accesso"
msgid "Linked From"
msgstr ""
msgid "Linked To"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "List Groups"
msgstr "Ultimo accesso"
msgid "List Resources"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "List Users"
msgstr "Utenti"
msgid "Load From File"
msgstr ""
msgid "Locale"
msgstr ""
msgid "Log On Please"
msgstr "Autenticazione richiesta"
msgid "Log out of DAViCal"
msgstr ""
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#, fuzzy
msgid "New Collection"
msgstr "Percorso archivio"
msgid "New Password"
msgstr "Nuova password"
#, fuzzy
msgid "New Principal"
msgstr "Calendario utenti"
#, fuzzy
msgid "No <!-- not 'Yes' -->"
msgstr "Nr. <!-- short for 'Number' -->"
msgid "No calendar content"
msgstr ""
msgid "No collection found at that location."
msgstr ""
msgid "No scheduling support for user"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "No."
msgid "No. <!-- short for 'Number' -->"
msgstr "Nr. <!-- short for 'Number' -->"
#, fuzzy
msgid "No. of Collections"
msgstr "Percorso archivio"
#, fuzzy
msgid "No. of Principals"
msgstr "Calendario utenti"
msgid "No. of Resources"
msgstr ""
msgid "No."
msgstr "No."
msgid "Not overwriting existing destination resource"
msgstr ""
msgid "Opaque"
msgstr ""
msgid "Operations on your calendar"
msgstr ""
msgid "Override a Lock"
msgstr ""
msgid "PDO PostgreSQL divers"
msgstr ""
msgid "PHP PDO module available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PHP PostgreSQL available"
msgstr "L'utente non è disponibile"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Path"
msgstr ""
msgid "Person"
msgstr ""
msgid "Please Confirm Deletion"
msgstr "Conferma cancellazione"
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please confirm deletion of the principal"
msgstr "Conferma cancellazione"
#, fuzzy
msgid "Please confirm deletion of user"
msgstr "Conferma cancellazione"
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Principal Collections"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgid "Principal Grants"
msgstr ""
msgid "Principal ID"
msgstr ""
msgid "Principal Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Principal deleted"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgid "Principal"
msgstr ""
msgid "Privileges"
msgstr ""
msgid "Property is read-only"
msgstr ""
msgid "Public <!-- in the sense of being available to all users -->"
msgstr ""
msgid "Public"
msgstr ""
msgid "Publicly Readable"
msgstr ""
msgid "REPORT body contains no XML data!"
msgstr ""
msgid "REPORT body is not valid XML data!"
msgstr ""
msgid "Read ACLs for a resource or collection"
msgstr ""
msgid "Read Access Controls"
msgstr ""
msgid "Read Current User's Access"
msgstr ""
msgid "Read Free/Busy Information"
msgstr ""
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr ""
msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
msgstr ""
msgid "Read"
msgstr "Lettura"
#, fuzzy
msgid "Read/Write"
msgstr "Lettura/Scrittura"
msgid "ReadWrite"
msgstr "Lettura/Scrittura"
msgid "Relationship Type Added."
msgstr "Aggiunto tipo di relazione."
msgid "Relationship Type Deleted."
msgstr "Cancellato tipo di relazione."
msgid "Relationship Types"
msgstr "Tipi di relazione"
msgid "Relationship added."
msgstr "Relazione aggiunta."
msgid "Relationship deleted"
msgstr "Relazione cancellata"
msgid "Relationship"
msgstr "Relazione"
msgid "Relationships from this user"
msgstr ""
msgid "Relationships to this user"
msgstr ""
msgid "Remove a lock"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Repeat Rule"
msgstr ""
msgid "Report Bug"
msgstr "Segnala Bug"
msgid "Report a bug in the system"
msgstr ""
msgid "Request Feature"
msgstr ""
msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
msgstr ""
msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "Resource changed on server - not changed."
msgstr ""
msgid "Resource does not match 'If-Match' header - not deleted"
msgstr ""
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
msgstr ""
msgid "Resource"
msgstr ""
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
msgstr ""
msgid "Revoke"
msgstr ""
msgid "Rights"
msgstr "Privilegi"
msgid "Schedule Deliver"
msgstr ""
msgid "Schedule Send"
msgstr ""
msgid "Schedule Transparency"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Delivery"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Sending"
msgstr ""
msgid "Select the type of relationship from this user"
msgstr ""
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
msgstr ""
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr ""
msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
msgstr ""
msgid "Set free/busy privileges"
msgstr ""
msgid "Set read privileges"
msgstr ""
msgid "Set read+write privileges"
msgstr ""
msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr ""
msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
msgstr ""
"Impostare il percorso per memorizzare il file ics - es. 'home' - che sarà referenziato come /caldav."
"php/me/home/"
msgid "Setup DAViCal"
msgstr ""
msgid "Setup"
msgstr ""
msgid "Should this calendar be readable without authenticating?"
msgstr ""
msgid "Show help on"
msgstr ""
msgid "Site Statistics require the database to be available!"
msgstr ""
msgid "Site Statistics"
msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Specific Privileges"
msgstr ""
msgid "Start"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgid "Sync LDAP with RSCDS"
msgstr ""
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
msgstr ""
msgid "That resource is not present on this server."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr ""
msgid "The application program does not understand that request."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"The calendar name part of the path to store your ics. E.g. the \"home\" part of \"/caldav.php/username/"
"home/\""
msgstr ""
"Impostare il percorso per memorizzare il file ics - es. 'home' - che sarà referenziato come /caldav."
"php/me/home/"
msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
msgstr ""
msgid "The displayname may only be set on collections or principals."
msgstr ""
msgid "The email address really should not be blank."
msgstr ""
msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr ""
msgid "The full name must not be blank."
msgstr ""
msgid "The name this user can log into the system with."
msgstr ""
msgid "The path on the server where your .ics files are."
msgstr ""
msgid "The preferred language for this person."
msgstr ""
msgid "The style of dates used for this person."
msgstr ""
msgid "The user's e-mail address."
msgstr ""
msgid "The user's full name."
msgstr ""
msgid "The user's password for logging in."
msgstr ""
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
msgstr ""
msgid "There is no collection at that URL."
msgstr ""
msgid "There was an error writing to the database."
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
"DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
"DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
"<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid "This user's collections"
msgstr ""
msgid "To ID"
msgstr ""
msgid "Toggle all privileges"
msgstr ""
msgid "Transparent"
msgstr ""
msgid "Type"
msgstr ""
msgid "US Format"
msgstr ""
msgid "United States of America (m/d/y)"
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
msgid "Updated"
msgstr "Ultima modifica"
#, fuzzy
msgid "Updating Collection record."
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr ""
msgid "Updating Principal record."
msgstr ""
msgid "Updating grants by this Principal"
msgstr ""
msgid "Upgrade DAViCal database schema"
msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
msgstr ""
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "User Details"
msgstr "Dettaglio utente"
#, fuzzy
msgid "User Functions"
msgstr "Dettaglio utente"
msgid "User Name"
msgstr "Nome utente"
msgid "User Roles"
msgstr "Ruoli utente"
#, fuzzy
msgid "User deleted"
msgstr "Ruoli utente"
msgid "User is active"
msgstr "L'utente è attivo"
msgid "User record written."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#, fuzzy
msgid "View My Details"
msgstr "I miei dati"
msgid "View my own principal record"
msgstr ""
msgid "View this user record"
msgstr ""
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr ""
msgid "Write ACLs for a resource or collection"
msgstr ""
msgid "Write Access Controls"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Write Data"
msgstr "Scrittura"
msgid "Write Metadata"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Write content"
msgstr "Scrittura"
msgid "Write properties"
msgstr ""
msgid "Write"
msgstr "Scrittura"
msgid "Yes"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at "
"version %d.%d.%d."
msgstr ""
msgid "You are editing"
msgstr ""
msgid "You are not authorised to use this function."
msgstr ""
msgid "You are viewing"
msgstr ""
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
msgstr ""
msgid "You may not add entries to this calendar."
msgstr ""
msgid "You may not modify entries on this calendar."
msgstr ""
msgid "You may only review the contents of your own collections in this interface."
msgstr ""
msgid "You must log in to use this system."
msgstr "È necessario autenticarsi per utilizzare questo sistema."
#, c-format
msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "directory %s is not readable"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
msgstr ""
#, c-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
#, c-format
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr ""
msgid ""
"forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
"allowing people to log in automatically in future -->"
msgstr "Mantieni aperta la connessione"
msgid "forget me not"
msgstr "Mantieni aperta la connessione"
#, fuzzy
msgid "from principal"
msgstr "Calendario utenti"
msgid "path to store your ics"
msgstr "percorso dove memorizzare il file ics"
#, c-format
msgid "the file %s is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr ""
#~ msgid "Calendar Users"
#~ msgstr "Calendario utenti"
#~ msgid "Edit %s"
#~ msgstr "Modifica %s"
#~ msgid "New User"
#~ msgstr "Nuovo utente"
#~ msgid "Relationships"
#~ msgstr "Relazioni"
#~ msgid "User Unavailable"
#~ msgstr "L'utente non è disponibile"
#~ msgid "Administers"
#~ msgstr "Gestisce"
#~ msgid "Can read from"
#~ msgstr "Può leggere da"
#~ msgid "Default relationships added."
#~ msgstr "Relazioni di default aggiunte."
#~ msgid "Add a new user"
#~ msgstr "Aggiungi un nuovo utente"
#~ msgid "Browse all relationship types"
#~ msgstr "Vedi tutti i tipi di relazione"
#~ msgid "Operations"
#~ msgstr "Operazioni"
#~ msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of the ics file</b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ATTENZIONE: tutti gli eventi in questo path saranno cancellati dall'inserimento del file ics</b>"
#~ msgid "Created On"
#~ msgstr "Creato il"
#~ msgid "Import ICS file to new collection"
#~ msgstr "Importa file ICS nell'archivio"
#~ msgid "Your .ics calendar"
#~ msgstr "Il tuo calendario .ics"