Update the fi translation

This commit is contained in:
Lauri Nurmi 2022-11-01 19:08:16 +02:00 committed by Marco d'Itri
parent edc625d0e1
commit e20f7df794

164
po/fi.po
View File

@ -1,21 +1,22 @@
# Finnish translation for whois.
# Copyright (C) 2008- Sami Kerola <kerolasa@iki.fi>
# Copyright (C) 2022 Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 5.0.1\n"
"Project-Id-Version: whois 5.5.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 17:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-28 08:56+0100\n"
"Last-Translator: Sami Kerola <kerolasa@iki.fi>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 11:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 00:27+0300\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: ../whois.c:240
#, c-format
@ -30,15 +31,17 @@ msgstr ""
#: ../whois.c:329
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr "Tälla TLD:llä ei ole whois palvelinta, voit hakea tiedot osoitteesta"
msgstr ""
"Tällä TLD:llä ei ole whois-palvelinta, mutta voit käyttää whois-tietokantaa "
"osoitteessa"
#: ../whois.c:334
msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Tälla TLD:llä ei ole whois palvelinta."
msgstr "Tällä TLD:llä ei ole whois-palvelinta."
#: ../whois.c:337
msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Mikään whois palvelu ei tiedä kysyttyä tietoa."
msgstr "Tällaiselle objektille ei ole tiedossa whois-palvelinta."
#: ../whois.c:340
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
@ -57,7 +60,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kysytään IPv4 ulostuloa %s IPv6:n IPv4 avaruudesta.\n"
"Kysellään IPv4-päätetepistettä %s 6to4-IPv6-osoitteelle.\n"
"\n"
#: ../whois.c:369
@ -68,7 +71,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kysytään IPv4 ulostuloa %s Teredo IPv6 tunneliosoitetta.\n"
"Kysellään IPv4-päätetepistettä %s Teredo-IPv6-osoitteelle.\n"
"\n"
#: ../whois.c:406
@ -77,7 +80,7 @@ msgid ""
"Query string: \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Kysely: \"%s\"\n"
"Kysely: ”%s”\n"
"\n"
#: ../whois.c:416
@ -96,19 +99,20 @@ msgstr ""
#: ../whois.c:458 ../whois.c:461
#, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Ohjelma ei ymmärrä riviä: %s"
msgstr "Tätä riviä ei voi jäsentää: %s"
#: ../whois.c:650
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Varoitus: käytät RIPE valitsimia perinteiseen palvelimeen."
msgstr "Varoitus: RIPE-valitsimia käytetään perinteiseen palvelimeen."
#: ../whois.c:823 ../whois.c:939
msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n"
msgstr ""
"Katastrofaalinen virhe: lisenssiteksti on muuttunut.\n"
"Päivita ohjelma.\n"
"Katastrofaalinen virhe: vastuuvapauslausekkeen teksti\n"
"on muuttunut.\n"
"Päivitä tämä ohjelma.\n"
#: ../whois.c:1040
#, c-format
@ -141,24 +145,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Käyttö: whois [VALITSIN]... OBJEKTI...\n"
"\n"
"-h PALVELIN, --host PALVELIN ota yhteys PALVELIMEEN\n"
"-p PORTTI, --port PORTTI käytä PORTTIA\n"
"-I ota yhteys whois.iana.org ja seuraa "
"viittausta\n"
"-H piilota ilmoitukset\n"
"-h PALV, --host PALV ota yhteys PALVelimeen\n"
"-p PORT, --port PORT käytä PORTtia\n"
"-I kysele whois.iana.org:ilta ja seuraa viittausta\n"
"-H piilota vastuuvapauslausekkeet\n"
#: ../whois.c:1506
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --verbose explain what is being done\n"
" --no-recursion disable recursion from registry to registrar servers\n"
" --no-recursion disable recursion from registry to registrar "
"servers\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
" --verbose näytä mitä on tekeillä\n"
" --help näytä tämä teksti\n"
" --version näytä versio\n"
" --verbose kerro mitä on tekeillä\n"
" --no-recursion älä käytä rekursiota rekisteristä\n"
" verkkotunnusvälittäjän palvelimille\n"
" --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
" --version näytä versiotiedot ja poistu\n"
#: ../whois.c:1513
#, c-format
@ -169,11 +175,12 @@ msgid ""
"-m find all one level more specific matches\n"
"-M find all levels of more specific matches\n"
msgstr ""
"Seuraavat optiot ovat tuettuja whois.ripe.net palvelimella:\n"
"-l etsi välittömiä tietueita\n"
"-L etsi kaikkia vastaavia tietueita\n"
"-m etsi kaikki samantasoiset tai erityisemmät tietueet\n"
"-M etsi kaikkien tasojen erityiset tietueet\n"
"Seuraavat liput toimivat whois.ripe.net- ja joillakin RIPEn\n"
"kaltaisilla palvelimilla:\n"
"-l etsi yhden tason vähemmän tarkka osuma\n"
"-L etsi kaikkien tasojen vähemmän tarkat osumat\n"
"-m etsi kaikki yhden tason tarkemmat osumat\n"
"-M etsi kaikkien tasojen tarkemmat osumat\n"
#: ../whois.c:1520
#, c-format
@ -183,9 +190,9 @@ msgid ""
"-x exact match\n"
"-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
msgstr ""
"-c etsi vähin osuma joka liittyy mnt-irt atribuuttiin\n"
"-c etsi vähin osuma, jolla on mnt-irt-attribuutti\n"
"-x täysosuma\n"
"-b palauta lyhyt osoiteavaruus ja abuse-tietue\n"
"-b palauta lyhyesti IP-osoiteavaruudet ja abuse-tieto\n"
#: ../whois.c:1525
#, c-format
@ -194,10 +201,9 @@ msgid ""
"-G turn off grouping of associated objects\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too\n"
msgstr ""
"-B poista objektifiltteröinti (näytä "
"sähköpostiosoitteet)\n"
"-B poista objektisuodatus (näytä sähköpostiosoitteet)\n"
"-G poista objektien ryhmittely\n"
"-d näytä DNS delekointiobjektit\n"
"-d palauta myös DNS-delegointiobjektit\n"
#: ../whois.c:1530
#, c-format
@ -207,10 +213,10 @@ msgid ""
"-K only primary keys are returned\n"
"-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
msgstr ""
"-i ATTR[,ATTR]... tee käänteishaku käyttäen ATTRbuutteja\n"
"-T TYYP[,TYYP]... hae ainoastaan tietyn TYYPisiä objekteja\n"
"-K palauta ainoastaan pääavain\n"
"-r älä käytä rekursiota kontaktitiedoille\n"
"-i ATTR[,ATTR]... tee käänteishaku käyttäen ATTRibuutteja\n"
"-T TYYP[,TYYP]... hae ainoastaan tietyn TYYPpisiä objekteja\n"
"-K vain pääavaimet palautetaan\n"
"-r älä käytä rekursiivisia hakuja yhteystiedoille\n"
#: ../whois.c:1536
#, c-format
@ -223,10 +229,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"-R pakota näyttämään paikallinen objekti vaikka se\n"
" sisältäisi viitteen\n"
"-a etsi myös tietokantakopioista\n"
"-s KOP[,KOP]... käytä KOPioita\n"
"-g KOP:EKA-VIKA hae päivityksiä KOPioista sarjoista EKAsta VIKAaan\n"
"-a etsi myös kaikista peilatuista tietokannoista\n"
"-s LÄHDE[,LÄHDE]... käytä LÄHTEestä peilattua tietokantaa\n"
"-g LÄHDE:ALKU-LOPPU hae päivityksiä LÄHTEestä sarjasta ALKU-LOPPU\n"
# version|sources|types ovat kirjaimellisesti sitä mitä käyttäjän kuuluu syöttää, niitä ei saa suomentaa.
#: ../whois.c:1543
#, c-format
msgid ""
@ -234,85 +241,85 @@ msgid ""
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info\n"
msgstr ""
"-t TYYPPI hae mallinne objektille TYYPPI\n"
"-v TYYPPI hae pitkämallinne objektille TYYPPI\n"
"-q [versio|lähde|tyyppi] hae erityisiä palvelin tietoja\n"
"-t TYYPPI hae malline TYYPPIä olevalle objektille\n"
"-v TYYPPI hae laaja malline TYYPPIä olevalle objektille\n"
"-q [version|sources|types] kysele annettua palvelintietoa\n"
#: ../mkpasswd.c:135
msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)"
msgstr "BSDI laajennettu DES-salaus, katso crypt(3)"
msgstr "BSDI-laajennettu DES-salaus, crypt(3)"
#: ../mkpasswd.c:138
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
msgstr "standardi 56-bittinen DES-salaus katso crypt(3)"
msgstr "standardi 56-bittinen DES-salaus, crypt(3)"
#: ../mkpasswd.c:207
#, c-format
msgid "Invalid method '%s'.\n"
msgstr "Kelvoton metodi '%s'.\n"
msgstr "Kelvoton menetelmä ”%s”.\n"
#: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Kelvoton numero '%s'.\n"
msgstr "Kelvoton lukuarvo ”%s”.\n"
#: ../mkpasswd.c:246
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Käytä valitsinta '%s --help' lisätietojen saamiseen.\n"
msgstr "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa.\n"
#: ../mkpasswd.c:292
#: ../mkpasswd.c:302
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Väärä suolan pituus: %d tavu, kun %d odotettiin.\n"
msgstr[1] "Väärä suolan pituus: %d tavua, kun %d odotettiin.\n"
msgstr[0] "Väärä suolan pituus: %d tavu, odotettiin %d.\n"
msgstr[1] "Väärä suolan pituus: %d tavua, odotettiin %d.\n"
#: ../mkpasswd.c:297
#: ../mkpasswd.c:307
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] "Väärä suolan pituus: %d tavu, kun %d <= n <= %d odotettiin.\n"
msgstr[1] "Väärä suolan pituus: %d tavua, kun %d <= n <= %d odotettiin.\n"
msgstr[0] "Väärä suolan pituus: %d tavu, odotettiin %d <= n <= %d.\n"
msgstr[1] "Väärä suolan pituus: %d tavua, odotettiin kun %d <= n <= %d.\n"
#: ../mkpasswd.c:306
#: ../mkpasswd.c:316
#, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Laiton merkki suolassa '%c'.\n"
msgstr "Kielletty suolamerkki %c.\n"
#: ../mkpasswd.c:357 ../mkpasswd.c:370
#: ../mkpasswd.c:372 ../mkpasswd.c:385
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "
#: ../mkpasswd.c:389
#: ../mkpasswd.c:404
#, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "Functio crypt(3) ei tue toimintoa.\n"
msgstr "crypt(3)-funktio ei tue menetelmää.\n"
#: ../mkpasswd.c:497
#: ../mkpasswd.c:512
#, c-format
msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
"\n"
msgstr ""
"Käyttö: mkpasswd [OPTIO] ... [SALASANA] [SUOLA]]\n"
"Salaa SALASANA crypt(3) funktiolla.\n"
"Käyttö: mkpasswd [VALITSIMET] ... [SALASANA] [SUOLA]]\n"
"Salaa SALASANAn crypt(3)-funktiolla.\n"
"\n"
#: ../mkpasswd.c:500
#: ../mkpasswd.c:515
#, c-format
msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
" -5 like --method=md5crypt\n"
" -S, --salt=SALT use the specified SALT\n"
msgstr ""
" -m, --method=TYPE valitse toiminto TYPE\n"
" -m, --method=TYYPPI valitse menetelmä TYYPPI\n"
" -5 sama kuin --method=md5crypt\n"
" -S, --salt=SUOLA suolan valinta\n"
#: ../mkpasswd.c:505
#: ../mkpasswd.c:520
#, c-format
msgid ""
" -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n"
@ -320,12 +327,12 @@ msgid ""
" instead of /dev/tty\n"
" -s, --stdin like --password-fd=0\n"
msgstr ""
" -R, --rounds=NUMERO pyöristä numeroon\n"
" -P, --password-fd=NUM lue salasana avoimesta tiedostosta NUM\n"
" äläkä terminaalista /dev/tty\n"
" -R, --rounds=MÄÄRÄ käytä annettua kierrosMÄÄRÄä\n"
" -P, --password-fd=NUM lue salasana tiedostokahvasta NUM\n"
" eikä terminaalista /dev/tty\n"
" -s, --stdin sama kuin --password-fd=0\n"
#: ../mkpasswd.c:511
#: ../mkpasswd.c:526
#, c-format
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
@ -337,16 +344,17 @@ msgid ""
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
" -h, --help tulosta tämä ruutu\n"
" -V, --version tulosta versio\n"
" -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
" -V, --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"
"\n"
"Ellei salasanaa määritetä se kysytään.\n"
"Ellei suolaa määritetä käytetään satunnaista.\n"
"Jos tyyppi on 'help', tulostetaan toiminnot.\n"
"Jos SALASANA puuttuu, sitä kysytään vuorovaikutteisesti.\n"
"Jos SUOLAa ei anneta, luodaan satunnainen.\n"
"Jos TYYPPI on ”help”, käytettävissä olevat menetelmät\n"
"tulostetaan.\n"
"\n"
"Lähetä bugiraportit osoitteeseen %s.\n"
#: ../mkpasswd.c:534
#: ../mkpasswd.c:549
#, c-format
msgid "Available methods:\n"
msgstr "Käytettävissä olevat toiminnot:\n"
msgstr "Käytettävissä olevat menetelmät:\n"