mirror of
https://github.com/rfc1036/whois.git
synced 2026-04-03 06:40:52 +00:00
361 lines
11 KiB
Plaintext
361 lines
11 KiB
Plaintext
# Finnish translation for whois.
|
||
# Copyright (C) 2008- Sami Kerola <kerolasa@iki.fi>
|
||
# Copyright (C) 2022 Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: whois 5.5.14\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 11:48+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 00:27+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Version %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Report bugs to %s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Versio %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lähetä bugiraportit osoitteeseen %s.\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:329
|
||
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tällä TLD:llä ei ole whois-palvelinta, mutta voit käyttää whois-tietokantaa "
|
||
"osoitteessa"
|
||
|
||
#: ../whois.c:334
|
||
msgid "This TLD has no whois server."
|
||
msgstr "Tällä TLD:llä ei ole whois-palvelinta."
|
||
|
||
#: ../whois.c:337
|
||
msgid "No whois server is known for this kind of object."
|
||
msgstr "Tällaiselle objektille ei ole tiedossa whois-palvelinta."
|
||
|
||
#: ../whois.c:340
|
||
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
|
||
msgstr "Tuntematon AS-numero tai IP-verkko. Päivitä tämä ohjelma."
|
||
|
||
#: ../whois.c:344 ../whois.c:353 ../whois.c:388 ../whois.c:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using server %s.\n"
|
||
msgstr "Käytetään palvelinta %s.\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Kysellään IPv4-päätetepistettä %s 6to4-IPv6-osoitteelle.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Kysellään IPv4-päätetepistettä %s Teredo-IPv6-osoitteelle.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Query string: \"%s\"\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kysely: ”%s”\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Found a referral to %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Löytyi viittaus %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:458 ../whois.c:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse this line: %s"
|
||
msgstr "Tätä riviä ei voi jäsentää: %s"
|
||
|
||
#: ../whois.c:650
|
||
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
|
||
msgstr "Varoitus: RIPE-valitsimia käytetään perinteiseen palvelimeen."
|
||
|
||
#: ../whois.c:823 ../whois.c:939
|
||
msgid ""
|
||
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
|
||
"Please upgrade this program.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Katastrofaalinen virhe: vastuuvapauslausekkeen teksti\n"
|
||
"on muuttunut.\n"
|
||
"Päivitä tämä ohjelma.\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:1040
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Host %s not found."
|
||
msgstr "Palvelinta %s ei löydy."
|
||
|
||
#: ../whois.c:1050
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/tcp: unknown service"
|
||
msgstr "%s/tcp: tuntematon palvelu"
|
||
|
||
#: ../whois.c:1125
|
||
msgid "Timeout."
|
||
msgstr "Aikakatkaisu."
|
||
|
||
#: ../whois.c:1131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interrupted by signal %d..."
|
||
msgstr "Ohjelma keskeytyi signaaliin %d..."
|
||
|
||
#: ../whois.c:1499
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
|
||
"\n"
|
||
"-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
|
||
"-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
|
||
"-I query whois.iana.org and follow its referral\n"
|
||
"-H hide legal disclaimers\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Käyttö: whois [VALITSIN]... OBJEKTI...\n"
|
||
"\n"
|
||
"-h PALV, --host PALV ota yhteys PALVelimeen\n"
|
||
"-p PORT, --port PORT käytä PORTtia\n"
|
||
"-I kysele whois.iana.org:ilta ja seuraa viittausta\n"
|
||
"-H piilota vastuuvapauslausekkeet\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:1506
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" --verbose explain what is being done\n"
|
||
" --no-recursion disable recursion from registry to registrar "
|
||
"servers\n"
|
||
" --help display this help and exit\n"
|
||
" --version output version information and exit\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --verbose kerro mitä on tekeillä\n"
|
||
" --no-recursion älä käytä rekursiota rekisteristä\n"
|
||
" verkkotunnusvälittäjän palvelimille\n"
|
||
" --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
|
||
" --version näytä versiotiedot ja poistu\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:1513
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
|
||
"-l find the one level less specific match\n"
|
||
"-L find all levels less specific matches\n"
|
||
"-m find all one level more specific matches\n"
|
||
"-M find all levels of more specific matches\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seuraavat liput toimivat whois.ripe.net- ja joillakin RIPEn\n"
|
||
"kaltaisilla palvelimilla:\n"
|
||
"-l etsi yhden tason vähemmän tarkka osuma\n"
|
||
"-L etsi kaikkien tasojen vähemmän tarkat osumat\n"
|
||
"-m etsi kaikki yhden tason tarkemmat osumat\n"
|
||
"-M etsi kaikkien tasojen tarkemmat osumat\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:1520
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
|
||
"attribute\n"
|
||
"-x exact match\n"
|
||
"-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-c etsi vähin osuma, jolla on mnt-irt-attribuutti\n"
|
||
"-x täysosuma\n"
|
||
"-b palauta lyhyesti IP-osoiteavaruudet ja abuse-tieto\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:1525
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
|
||
"-G turn off grouping of associated objects\n"
|
||
"-d return DNS reverse delegation objects too\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-B poista objektisuodatus (näytä sähköpostiosoitteet)\n"
|
||
"-G poista objektien ryhmittely\n"
|
||
"-d palauta myös DNS-delegointiobjektit\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:1530
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
|
||
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
|
||
"-K only primary keys are returned\n"
|
||
"-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-i ATTR[,ATTR]... tee käänteishaku käyttäen ATTRibuutteja\n"
|
||
"-T TYYP[,TYYP]... hae ainoastaan tietyn TYYPpisiä objekteja\n"
|
||
"-K vain pääavaimet palautetaan\n"
|
||
"-r älä käytä rekursiivisia hakuja yhteystiedoille\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:1536
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
|
||
" if it contains referral\n"
|
||
"-a also search all the mirrored databases\n"
|
||
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
|
||
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-R pakota näyttämään paikallinen objekti vaikka se\n"
|
||
" sisältäisi viitteen\n"
|
||
"-a etsi myös kaikista peilatuista tietokannoista\n"
|
||
"-s LÄHDE[,LÄHDE]... käytä LÄHTEestä peilattua tietokantaa\n"
|
||
"-g LÄHDE:ALKU-LOPPU hae päivityksiä LÄHTEestä sarjasta ALKU-LOPPU\n"
|
||
|
||
# version|sources|types ovat kirjaimellisesti sitä mitä käyttäjän kuuluu syöttää, niitä ei saa suomentaa.
|
||
#: ../whois.c:1543
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
|
||
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
|
||
"-q [version|sources|types] query specified server info\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-t TYYPPI hae malline TYYPPIä olevalle objektille\n"
|
||
"-v TYYPPI hae laaja malline TYYPPIä olevalle objektille\n"
|
||
"-q [version|sources|types] kysele annettua palvelintietoa\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:135
|
||
msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)"
|
||
msgstr "BSDI-laajennettu DES-salaus, crypt(3)"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:138
|
||
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
|
||
msgstr "standardi 56-bittinen DES-salaus, crypt(3)"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid method '%s'.\n"
|
||
msgstr "Kelvoton menetelmä ”%s”.\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid number '%s'.\n"
|
||
msgstr "Kelvoton lukuarvo ”%s”.\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
|
||
msgstr "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa.\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
|
||
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
|
||
msgstr[0] "Väärä suolan pituus: %d tavu, odotettiin %d.\n"
|
||
msgstr[1] "Väärä suolan pituus: %d tavua, odotettiin %d.\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
|
||
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
|
||
msgstr[0] "Väärä suolan pituus: %d tavu, odotettiin %d <= n <= %d.\n"
|
||
msgstr[1] "Väärä suolan pituus: %d tavua, odotettiin kun %d <= n <= %d.\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
|
||
msgstr "Kielletty suolamerkki ’%c’.\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:372 ../mkpasswd.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Salasana: "
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
|
||
msgstr "crypt(3)-funktio ei tue menetelmää.\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
|
||
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Käyttö: mkpasswd [VALITSIMET] ... [SALASANA] [SUOLA]]\n"
|
||
"Salaa SALASANAn crypt(3)-funktiolla.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
|
||
" -5 like --method=md5crypt\n"
|
||
" -S, --salt=SALT use the specified SALT\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -m, --method=TYYPPI valitse menetelmä TYYPPI\n"
|
||
" -5 sama kuin --method=md5crypt\n"
|
||
" -S, --salt=SUOLA suolan valinta\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:520
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n"
|
||
" -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
|
||
" instead of /dev/tty\n"
|
||
" -s, --stdin like --password-fd=0\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -R, --rounds=MÄÄRÄ käytä annettua kierrosMÄÄRÄä\n"
|
||
" -P, --password-fd=NUM lue salasana tiedostokahvasta NUM\n"
|
||
" eikä terminaalista /dev/tty\n"
|
||
" -s, --stdin sama kuin --password-fd=0\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||
" -V, --version output version information and exit\n"
|
||
"\n"
|
||
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
|
||
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
|
||
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Report bugs to %s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
|
||
" -V, --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jos SALASANA puuttuu, sitä kysytään vuorovaikutteisesti.\n"
|
||
"Jos SUOLAa ei anneta, luodaan satunnainen.\n"
|
||
"Jos TYYPPI on ”help”, käytettävissä olevat menetelmät\n"
|
||
"tulostetaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lähetä bugiraportit osoitteeseen %s.\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available methods:\n"
|
||
msgstr "Käytettävissä olevat menetelmät:\n"
|