whois/po/fi.po
2022-11-01 18:14:06 +01:00

361 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Finnish translation for whois.
# Copyright (C) 2008- Sami Kerola <kerolasa@iki.fi>
# Copyright (C) 2022 Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 5.5.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 11:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 00:27+0300\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: ../whois.c:240
#, c-format
msgid ""
"Version %s.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Versio %s.\n"
"\n"
"Lähetä bugiraportit osoitteeseen %s.\n"
#: ../whois.c:329
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr ""
"Tällä TLD:llä ei ole whois-palvelinta, mutta voit käyttää whois-tietokantaa "
"osoitteessa"
#: ../whois.c:334
msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Tällä TLD:llä ei ole whois-palvelinta."
#: ../whois.c:337
msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Tällaiselle objektille ei ole tiedossa whois-palvelinta."
#: ../whois.c:340
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "Tuntematon AS-numero tai IP-verkko. Päivitä tämä ohjelma."
#: ../whois.c:344 ../whois.c:353 ../whois.c:388 ../whois.c:405
#, c-format
msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Käytetään palvelinta %s.\n"
#: ../whois.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kysellään IPv4-päätetepistettä %s 6to4-IPv6-osoitteelle.\n"
"\n"
#: ../whois.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kysellään IPv4-päätetepistettä %s Teredo-IPv6-osoitteelle.\n"
"\n"
#: ../whois.c:406
#, c-format
msgid ""
"Query string: \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Kysely: ”%s”\n"
"\n"
#: ../whois.c:416
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Found a referral to %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Löytyi viittaus %s.\n"
"\n"
#: ../whois.c:458 ../whois.c:461
#, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Tätä riviä ei voi jäsentää: %s"
#: ../whois.c:650
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Varoitus: RIPE-valitsimia käytetään perinteiseen palvelimeen."
#: ../whois.c:823 ../whois.c:939
msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n"
msgstr ""
"Katastrofaalinen virhe: vastuuvapauslausekkeen teksti\n"
"on muuttunut.\n"
"Päivitä tämä ohjelma.\n"
#: ../whois.c:1040
#, c-format
msgid "Host %s not found."
msgstr "Palvelinta %s ei löydy."
#: ../whois.c:1050
#, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: tuntematon palvelu"
#: ../whois.c:1125
msgid "Timeout."
msgstr "Aikakatkaisu."
#: ../whois.c:1131
#, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Ohjelma keskeytyi signaaliin %d..."
#: ../whois.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n"
"-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
"-I query whois.iana.org and follow its referral\n"
"-H hide legal disclaimers\n"
msgstr ""
"Käyttö: whois [VALITSIN]... OBJEKTI...\n"
"\n"
"-h PALV, --host PALV ota yhteys PALVelimeen\n"
"-p PORT, --port PORT käytä PORTtia\n"
"-I kysele whois.iana.org:ilta ja seuraa viittausta\n"
"-H piilota vastuuvapauslausekkeet\n"
#: ../whois.c:1506
#, c-format
msgid ""
" --verbose explain what is being done\n"
" --no-recursion disable recursion from registry to registrar "
"servers\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
" --verbose kerro mitä on tekeillä\n"
" --no-recursion älä käytä rekursiota rekisteristä\n"
" verkkotunnusvälittäjän palvelimille\n"
" --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
" --version näytä versiotiedot ja poistu\n"
#: ../whois.c:1513
#, c-format
msgid ""
"These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"-l find the one level less specific match\n"
"-L find all levels less specific matches\n"
"-m find all one level more specific matches\n"
"-M find all levels of more specific matches\n"
msgstr ""
"Seuraavat liput toimivat whois.ripe.net- ja joillakin RIPEn\n"
"kaltaisilla palvelimilla:\n"
"-l etsi yhden tason vähemmän tarkka osuma\n"
"-L etsi kaikkien tasojen vähemmän tarkat osumat\n"
"-m etsi kaikki yhden tason tarkemmat osumat\n"
"-M etsi kaikkien tasojen tarkemmat osumat\n"
#: ../whois.c:1520
#, c-format
msgid ""
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match\n"
"-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
msgstr ""
"-c etsi vähin osuma, jolla on mnt-irt-attribuutti\n"
"-x täysosuma\n"
"-b palauta lyhyesti IP-osoiteavaruudet ja abuse-tieto\n"
#: ../whois.c:1525
#, c-format
msgid ""
"-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
"-G turn off grouping of associated objects\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too\n"
msgstr ""
"-B poista objektisuodatus (näytä sähköpostiosoitteet)\n"
"-G poista objektien ryhmittely\n"
"-d palauta myös DNS-delegointiobjektit\n"
#: ../whois.c:1530
#, c-format
msgid ""
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned\n"
"-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
msgstr ""
"-i ATTR[,ATTR]... tee käänteishaku käyttäen ATTRibuutteja\n"
"-T TYYP[,TYYP]... hae ainoastaan tietyn TYYPpisiä objekteja\n"
"-K vain pääavaimet palautetaan\n"
"-r älä käytä rekursiivisia hakuja yhteystiedoille\n"
#: ../whois.c:1536
#, c-format
msgid ""
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a also search all the mirrored databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
msgstr ""
"-R pakota näyttämään paikallinen objekti vaikka se\n"
" sisältäisi viitteen\n"
"-a etsi myös kaikista peilatuista tietokannoista\n"
"-s LÄHDE[,LÄHDE]... käytä LÄHTEestä peilattua tietokantaa\n"
"-g LÄHDE:ALKU-LOPPU hae päivityksiä LÄHTEestä sarjasta ALKU-LOPPU\n"
# version|sources|types ovat kirjaimellisesti sitä mitä käyttäjän kuuluu syöttää, niitä ei saa suomentaa.
#: ../whois.c:1543
#, c-format
msgid ""
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info\n"
msgstr ""
"-t TYYPPI hae malline TYYPPIä olevalle objektille\n"
"-v TYYPPI hae laaja malline TYYPPIä olevalle objektille\n"
"-q [version|sources|types] kysele annettua palvelintietoa\n"
#: ../mkpasswd.c:135
msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)"
msgstr "BSDI-laajennettu DES-salaus, crypt(3)"
#: ../mkpasswd.c:138
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
msgstr "standardi 56-bittinen DES-salaus, crypt(3)"
#: ../mkpasswd.c:207
#, c-format
msgid "Invalid method '%s'.\n"
msgstr "Kelvoton menetelmä ”%s”.\n"
#: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Kelvoton lukuarvo ”%s”.\n"
#: ../mkpasswd.c:246
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa.\n"
#: ../mkpasswd.c:302
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Väärä suolan pituus: %d tavu, odotettiin %d.\n"
msgstr[1] "Väärä suolan pituus: %d tavua, odotettiin %d.\n"
#: ../mkpasswd.c:307
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] "Väärä suolan pituus: %d tavu, odotettiin %d <= n <= %d.\n"
msgstr[1] "Väärä suolan pituus: %d tavua, odotettiin kun %d <= n <= %d.\n"
#: ../mkpasswd.c:316
#, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Kielletty suolamerkki %c.\n"
#: ../mkpasswd.c:372 ../mkpasswd.c:385
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "
#: ../mkpasswd.c:404
#, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "crypt(3)-funktio ei tue menetelmää.\n"
#: ../mkpasswd.c:512
#, c-format
msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
"\n"
msgstr ""
"Käyttö: mkpasswd [VALITSIMET] ... [SALASANA] [SUOLA]]\n"
"Salaa SALASANAn crypt(3)-funktiolla.\n"
"\n"
#: ../mkpasswd.c:515
#, c-format
msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
" -5 like --method=md5crypt\n"
" -S, --salt=SALT use the specified SALT\n"
msgstr ""
" -m, --method=TYYPPI valitse menetelmä TYYPPI\n"
" -5 sama kuin --method=md5crypt\n"
" -S, --salt=SUOLA suolan valinta\n"
#: ../mkpasswd.c:520
#, c-format
msgid ""
" -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n"
" -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
" instead of /dev/tty\n"
" -s, --stdin like --password-fd=0\n"
msgstr ""
" -R, --rounds=MÄÄRÄ käytä annettua kierrosMÄÄRÄä\n"
" -P, --password-fd=NUM lue salasana tiedostokahvasta NUM\n"
" eikä terminaalista /dev/tty\n"
" -s, --stdin sama kuin --password-fd=0\n"
#: ../mkpasswd.c:526
#, c-format
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
"\n"
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
" -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
" -V, --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"
"\n"
"Jos SALASANA puuttuu, sitä kysytään vuorovaikutteisesti.\n"
"Jos SUOLAa ei anneta, luodaan satunnainen.\n"
"Jos TYYPPI on ”help”, käytettävissä olevat menetelmät\n"
"tulostetaan.\n"
"\n"
"Lähetä bugiraportit osoitteeseen %s.\n"
#: ../mkpasswd.c:549
#, c-format
msgid "Available methods:\n"
msgstr "Käytettävissä olevat menetelmät:\n"