whois/po/cs.po
2013-04-18 03:29:36 +02:00

309 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Czech translation for whois
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 5.0.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 04:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../whois.c:148
#, c-format
msgid ""
"Version %s.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Verze %s.\n"
"\n"
"Chyby programu hlaste na %s (anglicky), chyby překladu na\n"
"<translation-team-cs@lists.sourceforge.net> (česky).\n"
#: ../whois.c:202 ../whois.c:255 ../whois.c:261 ../whois.c:291
#, c-format
msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Používám server %s.\n"
#: ../whois.c:240
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr ""
"Tato TLD nemá žádný whoisový server, ale k whoisové databázi se lze dostat na"
#: ../whois.c:245
msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Tato TLDnemá žádný whoisový server."
#: ../whois.c:248
msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Pro tento druh objektu není znám žádný whoisový server."
#: ../whois.c:251
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr ""
"Neznámé číslo AS nebo neznámá IP síť.\n"
"Prosím, pořiďte si novou verzi tohoto programu."
#: ../whois.c:267
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Dotazuji se na IPv4 konec %s příslušející 6to4 IPv6 adrese.\n"
"\n"
#: ../whois.c:273
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Dotazuji se na IPv4 konec %s příslušející Teredo IPv6 adrese.\n"
"\n"
#: ../whois.c:292
#, c-format
msgid ""
"Query string: \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Znění dotazu: „%s“\n"
"\n"
#: ../whois.c:302
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Found a referral to %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nalezen odkaz na %s.\n"
"\n"
#: ../whois.c:344 ../whois.c:347
#, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Tento řádek nemohu rozebrat:%s"
#: ../whois.c:516
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Varování:RIPE příznak použit s tradičním serverem."
#: ../whois.c:675 ../whois.c:773
msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n"
msgstr ""
"Katastrofální chyba:text prohlášení byl pozměněn.\n"
"Prosím, pořiďte si novou verzi tohoto programu.\n"
#: ../whois.c:828
#, c-format
msgid "Host %s not found."
msgstr "Jméno počítače %s nenalezeno."
#: ../whois.c:838
#, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/TCP:neznámá služba"
#: ../whois.c:913
msgid "Timeout."
msgstr "Čas vypršel."
#: ../whois.c:919
#, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Přerušeno signálem %d…"
#: ../whois.c:1189
#, c-format
msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n"
"-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
"-H hide legal disclaimers\n"
" --verbose explain what is being done\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
"\n"
"These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"-l find the one level less specific match\n"
"-L find all levels less specific matches\n"
"-m find all one level more specific matches\n"
"-M find all levels of more specific matches\n"
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match\n"
"-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
"-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
"-G turn off grouping of associated objects\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too\n"
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned\n"
"-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a also search all the mirrored databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info\n"
msgstr ""
"Použití: whois [PŘEPÍNAČ]… OBJEKT…\n"
"\n"
"-h STROJ, --host STROJ připojí se na server STROJ\n"
"-p PORT, --port PORT připojí se na PORT\n"
"-H skryje právní prohlášení\n"
" --verbose vysvětlí, co se právě provádí\n"
" --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
" --version vypíše informace o verzi a skončí\n"
"\n"
"Tyto přepínače jsou podporovány serverem whois.ripe.net a některými\n"
"podobnými jemu:\n"
"-l nalezne o jednu úroveň širší shodu\n"
"-L nalezne všechny širší shody\n"
"-m nalezne všechny nejbližší užší shody\n"
"-M nalezne všechny užší shody\n"
"-c nalezne nejužší shodu obsahující atribut mnt-irt\n"
"-x přesná shoda\n"
"-b vrátí stručný rozsah IP adres s kontaktem na stížnosti\n"
"-B vypne filtrování objektů (zobrazuje e-mailové adresy)\n"
"-G vypne seskupování přidružených objektů\n"
"-d vrací též objekty delegace reverzního DNS\n"
"-i ATR[,ATR]… provede inverzní dotaz k zadaným ATRIBUTŮM\n"
"-T TYP[,TYP]… dotáže se jen na objekty zadaného TYPU\n"
"-K vrátí pouze primární klíče\n"
"-r vypne rekurzivní dohledávání kontaktů\n"
"-R vynutí zobrazení místní kopie doménového objektu,\n"
" i když obsahuje odkaz\n"
"-a prohledá rovněž všechny zrcadlené databáze\n"
"-s ZDROJ[,ZDROJ]… prohledá databázi zrcadlenou ze ZDROJE\n"
"-g ZDROJ:PRVNÍ-POSLEDNÍ nalezne aktualizace ze ZDROJE se sériovým číslem\n"
" PRVNÍ až POSLEDNÍ\n"
"-t TYP požaduje šablonu pro objekt druhu TYP\n"
"-v TYP požaduje podrobnou šablonu pro objekt druhu TYP\n"
"-q [version|sources|types]\n"
" dotáže se na zadané informace o serveru („version“ \n"
" verze, „sources“ zdroje, „types“ typy)\n"
#: ../mkpasswd.c:84
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
msgstr "standardní crypt(3) založený na 56bitové šifře DES"
#: ../mkpasswd.c:165
#, c-format
msgid "Invalid method '%s'.\n"
msgstr "Neplatná metoda „%s“.\n"
#: ../mkpasswd.c:174 ../mkpasswd.c:184
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Neplatné číslo „%s“.\n"
#: ../mkpasswd.c:201
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pro podrobnosti zkuste příkaz „%s --help“.\n"
#: ../mkpasswd.c:242
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Chybná délka soli: %d bajt, zatímco očekáváno %d.\n"
msgstr[1] "Chybná délka soli: %d bajty, zatímco očekáváno %d.\n"
msgstr[2] "Chybná délka soli: %d bajtů, zatímco očekáváno %d.\n"
#: ../mkpasswd.c:247
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] "Chybná délka soli: %d bajt, zatímco očekáváno %d <= n <= %d.\n"
msgstr[1] "Chybná délka soli: %d bajty, zatímco očekáváno %d <= n <= %d.\n"
msgstr[2] "Chybná délka soli: %d bajtů, zatímco očekáváno %d <= n <= %d.\n"
#: ../mkpasswd.c:256
#, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Neplatný znak v soli „%c“.\n"
#: ../mkpasswd.c:306 ../mkpasswd.c:322
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#: ../mkpasswd.c:340
#, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "Metoda není podporována funkcí crypt(3).\n"
#: ../mkpasswd.c:419
#, c-format
msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
"\n"
msgstr ""
"Použití: mkpasswd [VOLBY]… [HESLO [SŮL]]\n"
"Zašifruje HESLOpomocí funkce crypt(3).\n"
"\n"
#: ../mkpasswd.c:422
#, c-format
msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
" -5 like --method=md5\n"
" -S, --salt=SALT use the specified SALT\n"
" -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n"
" -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
" instead of /dev/tty\n"
" -s, --stdin like --password-fd=0\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
"\n"
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
" -m, --method=DRUH vybere DRUH metody\n"
" -5 stejné jako --method=md5\n"
" -S, --salt=SŮL použije zadanou SŮL\n"
" -R, --rounds=POČET použije zadaný POČET kol\n"
" -P, --password-fd=Č přečte heslo z deskriptoru souboru Č\n"
" místo z /dev/tty\n"
" -s, --stdin jako --password-fd=0\n"
" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
" -V, --version vypíše informace o verzi a skončí\n"
"\n"
"Chybí-li HESLO, bude o něj požádáno interaktivně.\n"
"Nebude-li zadána SŮL, vygeneruje se náhodná.\n"
"Bude-li DRUH „help“, vypíšou se dostupné metody.\n"
"\n"
"Chyby programu hlaste na %s (anglicky), chyby překladu na\n"
"<translation-team-cs@lists.sourceforge.net> (česky).\n"
#: ../mkpasswd.c:452
#, c-format
msgid "Available methods:\n"
msgstr "Dostupné metody:\n"