whois/po/tr.po
2022-04-08 01:08:48 +02:00

358 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of whois to Turkish
# Copyright (C) 2022
# This file is distributed under the same license as the whois package.
# Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whois\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-01 22:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-01 23:06+0300\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../whois.c:240
#, c-format
msgid ""
"Version %s.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Sürüm %s.\n"
"\n"
"Hataları %s adresine bildirin.\n"
#: ../whois.c:329
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr ""
"Bu TLD'nin whois sunucusu yok, ancak whois veri tabanına şu adresten "
"erişebilirsiniz"
#: ../whois.c:334
msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Bu TLD'nin whois sunucusu yok."
#: ../whois.c:337
msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Bu tür nesneler için bilinen bir whois sunucusu yok."
#: ../whois.c:340
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "Bilinmeyen AS numarası veya IP ağı. Lütfen bu programı güncelleyin."
#: ../whois.c:344 ../whois.c:353 ../whois.c:388 ../whois.c:405
#, c-format
msgid "Using server %s.\n"
msgstr "%s sunucusu kullanılıyor.\n"
#: ../whois.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"6to4 IPv6 adresinin IPv4 uç noktası %s sorgulanıyor.\n"
"\n"
#: ../whois.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Teredo IPv6 adresinin IPv4 uç noktası %s sorgulanıyor.\n"
"\n"
#: ../whois.c:406
#, c-format
msgid ""
"Query string: \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Sorgu dizgesi: \"%s\"\n"
"\n"
#: ../whois.c:416
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Found a referral to %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s için bir yönlendirme bulundu.\n"
"\n"
#: ../whois.c:458 ../whois.c:461
#, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Bu satır ayrıştırılamıyor: %s"
#: ../whois.c:650
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Uyarı: Geleneksel bir sunucuyla RIPE bayrakları kullanıldı."
#: ../whois.c:823 ../whois.c:939
msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n"
msgstr ""
"Önemli hata: sorumluluk reddi metni değiştirildi.\n"
"Lütfen bu programı güncelleyin.\n"
#: ../whois.c:1040
#, c-format
msgid "Host %s not found."
msgstr "%s sunucusu bulunamadı."
#: ../whois.c:1050
#, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: bilinmeyen hizmet"
#: ../whois.c:1125
msgid "Timeout."
msgstr "Zaman aşımı."
#: ../whois.c:1131
#, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "%d sinyali tarafından kesildi..."
#: ../whois.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n"
"-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
"-I query whois.iana.org and follow its referral\n"
"-H hide legal disclaimers\n"
msgstr ""
"Kullanım: whois [SEÇENEK]... NESNE...\n"
"\n"
"-h HOST, --host HOST HOST sunucusuna bağlan\n"
"-p PORT, --port PORT PORT bağlantı noktasına bağlan\n"
"-I whois.iana.org'u sorgula ve yönlendirmesini takip et\n"
"-H yasal uyarıları gizle\n"
#: ../whois.c:1506
#, c-format
msgid ""
" --verbose explain what is being done\n"
" --no-recursion disable recursion from registry to registrar servers\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
" --verbose ne yapıldığınııkla\n"
" --no-recursion kayıt defterinden kayıt sunucularına özyinelemeyi "
"devre dışı bırak\n"
" --help bu yardımı görüntüle ve çık\n"
" --version sürüm bilgisini yazdır ve çık\n"
"\n"
#: ../whois.c:1513
#, c-format
msgid ""
"These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"-l find the one level less specific match\n"
"-L find all levels less specific matches\n"
"-m find all one level more specific matches\n"
"-M find all levels of more specific matches\n"
msgstr ""
"Bu bayraklar whois.ripe.net ve bazı RIPE benzeri sunucular tarafından "
"desteklenmektedir:\n"
"-l bir seviye daha az özel eşleşmeyi bul\n"
"-L tüm seviyelerde daha az özel eşleşmeleri bul\n"
"-m tüm bir seviye daha özel eşleşmeleri bul\n"
"-M tüm seviyelerde daha özel eşleşmeleri bul\n"
#: ../whois.c:1520
#, c-format
msgid ""
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match\n"
"-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
msgstr ""
"-c mnt-irt özniteliği içeren en küçük eşleşmeyi bul\n"
"-x tam olarak eşleş\n"
"-b kötüye kullanım irtibatıyla kısa IP adresi "
"aralıklarını döndür\n"
#: ../whois.c:1525
#, c-format
msgid ""
"-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
"-G turn off grouping of associated objects\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too\n"
msgstr ""
"-B nesne filtrelemeyi kapat (e-posta adreslerini "
"göster)\n"
"-G ilişkili nesnelerin gruplandırılmasını kapat\n"
"-d DNS ters yetki nesnelerini de döndür\n"
#: ../whois.c:1530
#, c-format
msgid ""
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned\n"
"-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
msgstr ""
"-i ÖZNİ[,ÖZNİ]... belirtilen ÖZNİtelikler için ters arama yap\n"
"-T TÜR[,TÜR]... yalnızca TÜR nesnelerini ara\n"
"-K yalnızca birincil anahtarları döndür\n"
"-r iletişim bilgileri için özyinelemeli aramaları kapat\n"
#: ../whois.c:1536
#, c-format
msgid ""
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a also search all the mirrored databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
msgstr ""
"-R yönlendirme içerse bile etki alanı nesnesinin yerel\n"
" kopyasını göstermeye zorla\n"
"-a ayrıca tüm yansıtılmış veri tabanlarında arama yap\n"
"-s KAYNAK[,KAYNAK]... KAYNAK'tan yansıtılan veri tabanında arama yap\n"
"-g KAYNAK:İLK-SON KAYNAK'tan İLK'ten SON'a kadar olan güncellemeleri "
"bul\n"
#: ../whois.c:1543
#, c-format
msgid ""
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info\n"
msgstr ""
"-t TÜR TÜR nesnesi için şablon iste\n"
"-v TÜR TÜR nesnesi için ayrıntılı şablon iste\n"
"-q [version|sources|types] belirtilen sunucu bilgilerini sorgula\n"
#: ../mkpasswd.c:135
msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)"
msgstr "BSDI genişletilmiş DES tabanlı crypt(3)"
#: ../mkpasswd.c:138
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
msgstr "standart 56 bit DES tabanlı crypt(3)"
#: ../mkpasswd.c:207
#, c-format
msgid "Invalid method '%s'.\n"
msgstr "Geçersiz yöntem '%s'.\n"
#: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Geçersiz sayı '%s'.\n"
#: ../mkpasswd.c:246
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için '%s --help' komutunu deneyin.\n"
#: ../mkpasswd.c:302
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Yanlış salt uzunluğu: %d bayt, beklenen: %d.\n"
#: ../mkpasswd.c:307
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] "Yanlış salt uzunluğu: %d bayt, beklenen: %d <= n <= %d.\n"
#: ../mkpasswd.c:316
#, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Geçersiz salt karakteri '%c'.\n"
#: ../mkpasswd.c:372 ../mkpasswd.c:385
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
#: ../mkpasswd.c:404
#, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "Yöntem crypt(3) tarafından desteklenmiyor.\n"
#: ../mkpasswd.c:512
#, c-format
msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
"\n"
msgstr ""
"Kullanım: mkpasswd [SEÇENEKLER]... [PAROLA [SALT]]\n"
"PAROLA değerini crypt(3) kullanarak şifreler.\n"
"\n"
#: ../mkpasswd.c:515
#, c-format
msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
" -5 like --method=md5crypt\n"
" -S, --salt=SALT use the specified SALT\n"
msgstr ""
" -m, --method=TÜR TÜR yöntemini seç\n"
" -5 --method=md5crypt ile aynı\n"
" -S, --salt=SALT belirtilen SALT değerini kullan\n"
#: ../mkpasswd.c:520
#, c-format
msgid ""
" -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n"
" -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
" instead of /dev/tty\n"
" -s, --stdin like --password-fd=0\n"
msgstr ""
" -R, --rounds=SAYI belirtilen SAYI kadar tur kullan\n"
" -P, --password-fd=NUM parolayı /dev/tty yerine NUM dosya\n"
" tanıtıcısından oku\n"
" -s, --stdin --password-fd=0 ile aynı\n"
#: ../mkpasswd.c:526
#, c-format
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
"\n"
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
" -h, --help bu yardımı görüntüle ve çık\n"
" -V, --version sürüm bilgisini yazdır ve çık\n"
"\n"
"PAROLA eksikse etkileşimli olarak sorulur.\n"
"SALT belirtilmezse, rastgele bir tane oluşturulur.\n"
"TÜR 'help' ise kullanılabilir yöntemler yazdırılır.\n"
"\n"
"Hataları %s adresine bildirin.\n"
#: ../mkpasswd.c:549
#, c-format
msgid "Available methods:\n"
msgstr "Kullanılabilir yöntemler:\n"