whois/po/da.po
2013-03-30 02:31:41 +01:00

302 lines
9.9 KiB
Plaintext

# Translation of whois to Danish.
# Copyright (C) 2001 Simon Richter <Simon.Richter@in.tum.de>, 2004 Adrian
# Bunk <bunk@fs.tum.de>, 2010 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
# This file is distributed under the same license as the whois package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 5.0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 23:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../whois.c:145
#, c-format
msgid ""
"Version %s.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Version %s.\n"
"\n"
"Rapporter fejl til %s (på engelsk).\n"
#: ../whois.c:199 ../whois.c:252 ../whois.c:258 ../whois.c:265 ../whois.c:295
#, c-format
msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Bruger server %s.\n"
#: ../whois.c:237
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr "Denne TLD har ingen whois-server, men du kan tilgå whois-databasen på"
#: ../whois.c:242
msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Denne TLD har ingen whois-server."
#: ../whois.c:245
msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Ingen whois-server er kendt for denne type af objekt."
#: ../whois.c:248
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "Ukendt AS- eller IP-netværksnummer. Opgrader venligst dette program."
#: ../whois.c:271
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Forespørger efter IPv4-slutpunktet %s for en 6to4 IPv6-adresse.\n"
"\n"
#: ../whois.c:277
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Forespørger efter IPv4-slutpunktet %s for en Teredo IPv6-adresse.\n"
"\n"
#: ../whois.c:296
#, c-format
msgid ""
"Query string: \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Forespørgelsesstreng: »%s«\n"
"\n"
#: ../whois.c:306
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Found a referral to %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Fandt en henvisning til %s.\n"
"\n"
#: ../whois.c:348 ../whois.c:351
#, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Kan ikke fortolke denne linje: %s"
#: ../whois.c:520
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Advarsel: RIPE-flag brugt med en traditionel server."
#: ../whois.c:674 ../whois.c:823
msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n"
msgstr ""
"Katastrofal fejl: Teksten for ansvarsfraskrivelse er blevet ændret.\n"
"Opgrader venligst dette program.\n"
#: ../whois.c:875
#, c-format
msgid "Host %s not found."
msgstr "Vært %s er ikke fundet."
#: ../whois.c:885
#, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: Ukendt tjeneste"
#: ../whois.c:960
msgid "Timeout."
msgstr "Tidsudløb."
#: ../whois.c:966
#, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Afbrudt af signal %d..."
#: ../whois.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n"
"-l one level less specific lookup [RPSL only]\n"
"-L find all Less specific matches\n"
"-m find first level more specific matches\n"
"-M find all More specific matches\n"
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match [RPSL only]\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
"only]\n"
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
"-r turn off recursive lookups for contact information\n"
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a search all databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
"-F fast raw output (implies -r)\n"
"-h HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT connect to PORT\n"
"-H hide legal disclaimers\n"
" --verbose explain what is being done\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Brug: whois [TILVALG]... OBJEKT...\n"
"\n"
"-l et niveau mindre specifik opslag [kun RPSL]\n"
"-L find alle mindre specifikke resultater\n"
"-m find første niveau mere specifikke resultater\n"
"-M find alle mere specifikke resultater\n"
"-c find det mindste resultat der indeholder attributten\n"
"\t\t\tmnt-irt\n"
"-x præcis match [kun RPSL]\n"
"-d returner også DNS-omvendte delegationsobjekter\n"
" [kun RPSL]\n"
"-i ATTR[,ATTR]... foretag et omvendt opslag for angivne ATTRibutter\n"
"-T TYPE[,TYPE]... kig kun efter objekter i form af TYPE\n"
"-K kun primære nøgler returneres [kun RPSL]\n"
"-r deaktiver omvendte opslag for kontaktinformation\n"
"-R fremtving visning af lokal kopi af domæneobjektet "
"selv\n"
" hvis det indeholder henvisning\n"
"-a søg i alle databaser\n"
"-s KILDE[,KILDE]... søg databasen fra KILDE\n"
"-g KILDE:FØRST-SIDST find opdateringer fra KILDE fra seriel FØRST til "
"SIDST\n"
"-t TYPE anmod om skabelon for objekttypen TYPE (»all« for en\n"
" liste)\n"
"-v TYPE anmod om uddybende skabelon for objekttypen TYPE\n"
"-q [version|kilder|typer] forespørg angivet serverinfo [kun RPSL]\n"
"-F hurtig råuddata (-r underforstås)\n"
"-h VÆRT forbind til server VÆRT\n"
"-p PORT forbind til PORT\n"
"-H skjul juridisk ansvarsfraskrivelse\n"
" --verbose forklar hvad der sker\n"
" --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
" --version vis versionsinformation og afslut\n"
#: ../mkpasswd.c:84
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
msgstr "standard 56-Bit DES-baseret Crypt(3)"
#: ../mkpasswd.c:165
#, c-format
msgid "Invalid method '%s'.\n"
msgstr "Ugyldig metode »%s«\n"
#: ../mkpasswd.c:174 ../mkpasswd.c:184
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Ugyldigt tal »%s«.\n"
#: ../mkpasswd.c:202
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information.\n"
#: ../mkpasswd.c:244
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Forkert salt-længde: %d byte men %d var forventet.\n"
msgstr[1] "Forkert salt-længde: %d byte men %d var forventet.\n"
#: ../mkpasswd.c:249
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] "Forkert salt-længde: %d byte men %d <= n <= %d var forventet.\n"
msgstr[1] "Forkert salt-længde: %d byte men %d <= n <= %d var forventet.\n"
#: ../mkpasswd.c:258
#, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Ugyldigt salt-tegn »%c«.\n"
#: ../mkpasswd.c:308 ../mkpasswd.c:324
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
#: ../mkpasswd.c:342
#, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "Metoden er ikke understøttet af crypt(3).\n"
#: ../mkpasswd.c:420
#, c-format
msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
"\n"
msgstr ""
"Brug: mkpasswd [TILVALG] ... [ADGANGSKODE] [SALT]]\n"
"Krypterer ADGANGSKODEN med crypt(3).\n"
"\n"
#: ../mkpasswd.c:423
#, c-format
msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
" -5 like --method=md5\n"
" -S, --salt=SALT use the specified SALT\n"
" -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n"
" -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
" instead of /dev/tty\n"
" -s, --stdin like --password-fd=0\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
"\n"
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
" -m, --method=TYPE vælg metoden TYPE\n"
" -5 som --method=md5\n"
" -S, --salt=SALT brug den angivne SALT\n"
" -R, --rounds=ANTAL brug det angivne ANTAL af runder\n"
" -P, --password-fd=NUM læs adgangskoden fra filbeskriveren NUM\n"
" i steden for /dev/tty\n"
" -s, --stdin som --password-fd=0\n"
" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
"\n"
"Hvis ADGANGSKODE mangler, så spørges der efter den interaktivt.\n"
"Hvis ingen SALT er angivet, så oprettes en vilkårlig.\n"
"Hvis TYPE er »help«, så udskrives tilgængelige metoder.\n"
"\n"
"Rapporter fejl til %s (på engelsk).\n"
#: ../mkpasswd.c:452
#, c-format
msgid "Available methods:\n"
msgstr "Tilgængelige metoder:\n"
#~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
#~ msgstr "Ugyldigt adgangskodetegn »0x%hhx«.\n"