mirror of
https://github.com/rfc1036/whois.git
synced 2026-05-03 06:51:09 +00:00
302 lines
9.9 KiB
Plaintext
302 lines
9.9 KiB
Plaintext
# Chinese (China) translation for whois
|
||
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
|
||
# This file is distributed under the same license as the whois package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: whois\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 23:58+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-10-24 03:59+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Feng Liu (Maxim) <maximliu@googlemail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 02:44+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Version %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Report bugs to %s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"版本 %s。\n"
|
||
"\n"
|
||
"将 bugs 提交到 %s。\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:199 ../whois.c:252 ../whois.c:258 ../whois.c:265 ../whois.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using server %s.\n"
|
||
msgstr "使用服务器 %s。\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:237
|
||
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
|
||
msgstr "此顶级域名没有 whois 服务器,但您可在这里访问 whois 数据库:"
|
||
|
||
#: ../whois.c:242
|
||
msgid "This TLD has no whois server."
|
||
msgstr "此顶级域名没有对应的 whois 服务器。"
|
||
|
||
#: ../whois.c:245
|
||
msgid "No whois server is known for this kind of object."
|
||
msgstr "无针对此类对象的 whois 服务器。"
|
||
|
||
#: ../whois.c:248
|
||
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
|
||
msgstr "未知的 AS 号码或 IP 地址。请升级此程序。"
|
||
|
||
#: ../whois.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"查询和一个6to4 IPv6 地址相对应的 IPv4 终端 %s。\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"查询一个Teredo IPv6 地址相对应的 IPv4 终端 %s。\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Query string: \"%s\"\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"查询字符串: \"%s\"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Found a referral to %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"发现一个到 %s 的引用。\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:348 ../whois.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse this line: %s"
|
||
msgstr "不能分析该行:%s"
|
||
|
||
#: ../whois.c:520
|
||
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
|
||
msgstr "警告: 对传统服务器使用了 RIPE 标志。"
|
||
|
||
#: ../whois.c:674 ../whois.c:823
|
||
msgid ""
|
||
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
|
||
"Please upgrade this program.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"严重错误: 声明(disclaimer)文本已经被改变。\n"
|
||
"请升级此程序。\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Host %s not found."
|
||
msgstr "没有找到主机 %s。"
|
||
|
||
#: ../whois.c:885
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/tcp: unknown service"
|
||
msgstr "%s/tcp: 未知服务"
|
||
|
||
#: ../whois.c:960
|
||
msgid "Timeout."
|
||
msgstr "超时。"
|
||
|
||
#: ../whois.c:966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interrupted by signal %d..."
|
||
msgstr "被信号 %d 中断..."
|
||
|
||
#: ../whois.c:1223
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
|
||
"\n"
|
||
"-l one level less specific lookup [RPSL only]\n"
|
||
"-L find all Less specific matches\n"
|
||
"-m find first level more specific matches\n"
|
||
"-M find all More specific matches\n"
|
||
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
|
||
"attribute\n"
|
||
"-x exact match [RPSL only]\n"
|
||
"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
|
||
"only]\n"
|
||
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
|
||
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
|
||
"-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
|
||
"-r turn off recursive lookups for contact information\n"
|
||
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
|
||
" if it contains referral\n"
|
||
"-a search all databases\n"
|
||
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
|
||
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
|
||
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
|
||
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
|
||
"-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
|
||
"-F fast raw output (implies -r)\n"
|
||
"-h HOST connect to server HOST\n"
|
||
"-p PORT connect to PORT\n"
|
||
"-H hide legal disclaimers\n"
|
||
" --verbose explain what is being done\n"
|
||
" --help display this help and exit\n"
|
||
" --version output version information and exit\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"用法: whois [选项]... 对象...\n"
|
||
"\n"
|
||
"-l 将精确度降低一级的查询 [仅 RPSL]\n"
|
||
"-L 找到所有低精确度匹配\n"
|
||
"-m 找到第一级较高精确度匹配\n"
|
||
"-M 找到所有较高精确度匹配\n"
|
||
"-c 找到最小的包含一个 mnt-irt 属性的匹配\n"
|
||
"-x 精确匹配 [仅 RPSL]\n"
|
||
"-d 同时返回 DNS 反向查询的代理对象[仅 RPSL]\n"
|
||
"-i ATTR[,ATTR]... 为指定的属性(ATTRibutes)进行一次反向查询\n"
|
||
"-T TYPE[,TYPE]... 仅查找指定类型(TYPE)的对象\n"
|
||
"-K 只返回主键(primary keys) [RPSL only]\n"
|
||
"-r 查询联系信息(contact information)时关闭递归查询\n"
|
||
"-R 强制显示本地域名对象(domain object)副本\n"
|
||
" 即使它包含转介(referral)\n"
|
||
"-a 搜寻所有数据库\n"
|
||
"-s SOURCE[,SOURCE]... 从指定 SOURCE 中搜寻数据库\n"
|
||
"-g SOURCE:FIRST-LAST 从 SOURCE 中查找更新,按照从开始到结束的序列\n"
|
||
"-t TYPE 为指定类型(TYPE)对象请求模板(template) ('all'为一个列"
|
||
"表)\n"
|
||
"-v TYPE 为指定类型(TYPE)对象请求冗余信息模板(verbose "
|
||
"template) \n"
|
||
"-q [version|sources|types] 查询特定的服务器信息[仅 RPSL]\n"
|
||
"-F 快速输出原始数据(raw) (隐含 -r)\n"
|
||
"-h HOST 连接到指定 HOST 服务器\n"
|
||
"-p PORT 连接到指定 PORT 端口\n"
|
||
"-H 隐藏法律声明内容\n"
|
||
" --verbose 输出冗余的处理信息\n"
|
||
" --help 显示这个帮助并退出\n"
|
||
" --version 输出版本信息并退出\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:84
|
||
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
|
||
msgstr "以标准56位DES为基础的 crypt(3)"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid method '%s'.\n"
|
||
msgstr "无效方式 '%s'。\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:174 ../mkpasswd.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid number '%s'.\n"
|
||
msgstr "无效的数字 '%s'。\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
|
||
msgstr "尝试用 '%s --help' 获取更多的信息。\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:244
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
|
||
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
|
||
msgstr[0] "错误的随机字符(salt) 长度: 当前为 %d 字节,预期长度为 %d 字节。\n"
|
||
msgstr[1] "错误的随机字符(salt) 长度: 当前为 %d 字节,预期长度为 %d 字节。\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:249
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
|
||
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"错误的随机字符(salt) 长度: 当前为 %d 字节,预期长度范围为 %d <= n <= %d 字"
|
||
"节。\n"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"错误的随机字符(salt) 长度: 当前为 %d 字节,预期长度范围为 %d <= n <= %d 字"
|
||
"节。\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
|
||
msgstr "非法的随机数字符 '%c'。\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:308 ../mkpasswd.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "密码: "
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
|
||
msgstr "不被 crypt(3) 支持的方法。\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
|
||
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"用法: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
|
||
"用 crypt(3) 加密 PASSWORD。\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:423
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
|
||
" -5 like --method=md5\n"
|
||
" -S, --salt=SALT use the specified SALT\n"
|
||
" -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n"
|
||
" -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
|
||
" instead of /dev/tty\n"
|
||
" -s, --stdin like --password-fd=0\n"
|
||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||
" -V, --version output version information and exit\n"
|
||
"\n"
|
||
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
|
||
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
|
||
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Report bugs to %s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -m, --method=TYPE \t选择使用 TYPE 的方法\n"
|
||
" -S, --salt=SALT \t\t使用指定随机字符\n"
|
||
" -R, --rounds=NUMBER \t使用指定的循环次数\n"
|
||
" -P, --password-fd=NUM \t从文件描述符 NUM 中读取密码来\n"
|
||
"\t\t\t\t替代从 /dev/tty 中获取密码\n"
|
||
" -s, --stdin \t\t同 --password-fd=0\n"
|
||
" -h, --help \t\t显示帮助信息并退出\n"
|
||
" -V, --version \t\t输出版本信息并退出\n"
|
||
"\n"
|
||
"如果密码不存在,将会要求输入密码。\n"
|
||
"如果未指定,将会随机生成一个SALT。\n"
|
||
"如果类型是 'help',显示所有可用的方式。\n"
|
||
"\n"
|
||
"请将BUGS提交给 %s。\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available methods:\n"
|
||
msgstr "可用方式:\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
|
||
#~ msgstr "非法的密码字符 '0x%hhx'。\n"
|