mirror of
https://github.com/rfc1036/whois.git
synced 2026-05-03 06:51:09 +00:00
309 lines
10 KiB
Plaintext
309 lines
10 KiB
Plaintext
# Translation of whois to German
|
|
# Copyright (C) 2001 Simon Richter <Simon.Richter@in.tum.de>, 2004 Adrian
|
|
# Bunk <bunk@fs.tum.de>, 2010 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
|
|
# This file is distributed under the same license as the whois package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: whois 5.0.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 23:58+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-28 11:16+GMT\n"
|
|
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
|
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Version %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Report bugs to %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Version %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Berichten Sie Fehler auf Englisch an %s.\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:199 ../whois.c:252 ../whois.c:258 ../whois.c:265 ../whois.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using server %s.\n"
|
|
msgstr "Server %s wird benutzt.\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:237
|
|
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese TLD hat keinen Whois-Server, kann aber auf eine Whois-Datenbank "
|
|
"zugreifen unter"
|
|
|
|
#: ../whois.c:242
|
|
msgid "This TLD has no whois server."
|
|
msgstr "Diese TLD hat keinen Whois-Server."
|
|
|
|
#: ../whois.c:245
|
|
msgid "No whois server is known for this kind of object."
|
|
msgstr "Für diese Art des Objekts ist kein Whois-Server bekannt."
|
|
|
|
#: ../whois.c:248
|
|
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unbekannte AS- oder IP-Netzwerk-Nummer. Bitte führen Sie ein Upgrade dieses "
|
|
"Programms durch."
|
|
|
|
#: ../whois.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Abfrage des IPv4-Endpunkts %s einer 6to4 IPv6-Adresse.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Abfrage des IPv4-Endpunkts %s einer Teredo-IPv6-Adresse.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Query string: \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Abfragezeichenkette: »%s«\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Found a referral to %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Verweis auf %s gefunden.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:348 ../whois.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse this line: %s"
|
|
msgstr "Diese Zeile kann nicht ausgewertet werden: %s"
|
|
|
|
#: ../whois.c:520
|
|
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Warnung: RIPE-Flags wurden mit einem »traditionellen« Server verwendet."
|
|
|
|
#: ../whois.c:674 ../whois.c:823
|
|
msgid ""
|
|
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
|
|
"Please upgrade this program.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Katastrophaler Fehler: Haftungsausschlusstext wurde geändert.\n"
|
|
"Bitte führen Sie ein Upgrade dieses Programms durch.\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Host %s not found."
|
|
msgstr "Host %s nicht gefunden."
|
|
|
|
#: ../whois.c:885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s/tcp: unknown service"
|
|
msgstr "%s/tcp: unbekannter Dienst"
|
|
|
|
#: ../whois.c:960
|
|
msgid "Timeout."
|
|
msgstr "Zeitüberschreitung"
|
|
|
|
#: ../whois.c:966
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interrupted by signal %d..."
|
|
msgstr "Durch Signal %d unterbrochen ..."
|
|
|
|
#: ../whois.c:1223
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
|
|
"\n"
|
|
"-l one level less specific lookup [RPSL only]\n"
|
|
"-L find all Less specific matches\n"
|
|
"-m find first level more specific matches\n"
|
|
"-M find all More specific matches\n"
|
|
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
|
|
"attribute\n"
|
|
"-x exact match [RPSL only]\n"
|
|
"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
|
|
"only]\n"
|
|
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
|
|
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
|
|
"-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
|
|
"-r turn off recursive lookups for contact information\n"
|
|
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
|
|
" if it contains referral\n"
|
|
"-a search all databases\n"
|
|
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
|
|
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
|
|
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
|
|
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
|
|
"-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
|
|
"-F fast raw output (implies -r)\n"
|
|
"-h HOST connect to server HOST\n"
|
|
"-p PORT connect to PORT\n"
|
|
"-H hide legal disclaimers\n"
|
|
" --verbose explain what is being done\n"
|
|
" --help display this help and exit\n"
|
|
" --version output version information and exit\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aufruf: whois [OPTION]... OBJEKT...\n"
|
|
"\n"
|
|
"-l eine Ebene unspezifischere Suche [nur RPSL]\n"
|
|
"-L unspezifischere Treffer suchen\n"
|
|
"-m eine Ebene spezifischere Treffer suchen\n"
|
|
"-M alle spezifischeren Treffer suchen\n"
|
|
"-c den kleinsten Treffer suchen, der ein\n"
|
|
" mnt-irt-Attribut enthält.\n"
|
|
"-x exakte Treffer [nur RPSL]\n"
|
|
"-d auch DNS-Rückübertragungsobjekte zurückgeben\n"
|
|
" [nur RPSL]\n"
|
|
"-i ATTR[,ATTR]... eine umgekehrte Suche für angegebene ATTRibute\n"
|
|
" ausführen\n"
|
|
"-T TYP[,TYP]... nur nach Objekten vom Typ TYP suchen\n"
|
|
"-K nur Primärschlüssel zeigen [nur RPSL]\n"
|
|
"-r Rückwärtsauflösung für Kontaktinformationen\n"
|
|
" ausschalten\n"
|
|
"-R lokale Kopie des Domainobjekts zeigen, auch wenn es\n"
|
|
" einen Verweis enthält\n"
|
|
"-a alle Datenbanken durchsuchen\n"
|
|
"-s QUELLE[,QUELLE]... in der Datenbank aus der QUELLE suchen\n"
|
|
"-g QUELLE:BEGINN-ENDE finde Aktualisierungen der QUELLE von BEGINN bis "
|
|
"ENDE\n"
|
|
"-t TYP Schablone für Typ TYP anfordern (»all« für eine \n"
|
|
" Liste)\n"
|
|
"-v TYP detaillierte Schablone für Objekt des TYPs anfordern\n"
|
|
"-q [version|sources|types]\n"
|
|
" nach angegebener Server-Information fragen [nur "
|
|
"RPSL]\n"
|
|
"-F »schnelle« Rohdatenausgabe (impliziert -r)\n"
|
|
"-h HOST zum Server HOST verbinden\n"
|
|
"-p PORT zu PORT verbinden\n"
|
|
"-H Haftungsausschluss nicht anzeigen\n"
|
|
" --verbose erklären, was getan wird\n"
|
|
" --help diese Hilfe zeigen und beenden\n"
|
|
" --version Version ausgeben und beenden\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:84
|
|
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
|
|
msgstr "Standard 56-Bit DES-basiertes Crypt(3)"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid method '%s'.\n"
|
|
msgstr "Ungültige Methode »%s«\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:174 ../mkpasswd.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid number '%s'.\n"
|
|
msgstr "Falsche Nummer »%s«.\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
|
|
msgstr "Versuchen Sie »%s --help«, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
|
|
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
|
|
msgstr[0] "Falsche Salt-Länge: %d Byte, aber %d wurden erwartet.\n"
|
|
msgstr[1] "Falsche Salt-Länge: %d Bytes, aber %d wurden erwartet.\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
|
|
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
|
|
msgstr[0] "Falsche Salt-Länge: %d Byte, aber %d <= n <= %d wurden erwartet.\n"
|
|
msgstr[1] "Falsche Salt-Länge: %d Bytes, aber %d <= n <= %d wurden erwartet.\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
|
|
msgstr "Illegales Salt-Zeichen »%c«.\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:308 ../mkpasswd.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Passwort: "
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
|
|
msgstr "Methode nicht von »crypt(3)« unterstützt.\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
|
|
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aufruf: mkpasswd [OPTIONEN] ... [PASSWORT] [SALT]]\n"
|
|
"Verschlüsselt das PASSWORT mit »crypt(3)«.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
|
|
" -5 like --method=md5\n"
|
|
" -S, --salt=SALT use the specified SALT\n"
|
|
" -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n"
|
|
" -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
|
|
" instead of /dev/tty\n"
|
|
" -s, --stdin like --password-fd=0\n"
|
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
|
" -V, --version output version information and exit\n"
|
|
"\n"
|
|
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
|
|
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
|
|
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Report bugs to %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -m, --method=TYP die Methode TYP auswählen\n"
|
|
" -5 wie --method=md5\n"
|
|
" -S, --salt=SALT angegebenes SALT benutzen\n"
|
|
" -R, --rounds=ANZAHL angegebene ANZAHL von Runden benutzen\n"
|
|
" -P, --password-fd=NUM das Passwort vom Dateideskriptor NUM anstatt\n"
|
|
" von /dev/tty lesen\n"
|
|
" -s, --stdin wie --password-fd=0\n"
|
|
" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
|
|
" -V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden\n"
|
|
"\n"
|
|
"Falls das PASSWORT fehlt, wird es interaktiv erfragt.\n"
|
|
"Falls SALT nicht angegeben wurde, wird ein zufälliges erzeugt.\n"
|
|
"Wenn der TYP »help« ist, werden die verfügbaren Methoden ausgegeben.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Berichten Sie Fehler auf Englisch an %s.\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Available methods:\n"
|
|
msgstr "Verfügbare Methoden:\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
|
|
#~ msgstr "Illegaler Passwortzeichen »0x%hhx«.\n"
|