whois/po/pt_BR.po
2013-04-18 03:29:36 +02:00

350 lines
12 KiB
Plaintext

# Portuguese/Brazil translation of whois.
# Copyright (C) 2006 Marco d'Itri
# This file is distributed under the same license as the whois package.
# Anderson Goulart <globalx@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 4.7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 04:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 21:03-0300\n"
"Last-Translator: Anderson Goulart <globalx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../whois.c:148
#, c-format
msgid ""
"Version %s.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Versão %s \n"
"\n"
"Reporte bugs para %s \n"
#: ../whois.c:202 ../whois.c:255 ../whois.c:261 ../whois.c:291
#, c-format
msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Utilizando servidor %s.\n"
#: ../whois.c:240
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr ""
"Este TLD não tem servidor whois, mas você pode acessar a base de dados do "
"whois em"
#: ../whois.c:245
msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Não existe servidor whois para este TLD."
#: ../whois.c:248
msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Nenhum servidor whois é conhecido para este tipo de objeto."
#: ../whois.c:251
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "Número AS ou rede IP desconhecidos. Por favor, atualize este programa."
#: ../whois.c:267
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Procurando pela extremidade IPv4 %s de um endereço IPv6. 6to4.\n"
"\n"
#: ../whois.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Procurando pela extremidade IPv4 %s de um endereço IPv6. 6to4.\n"
"\n"
#: ../whois.c:292
#, c-format
msgid ""
"Query string: \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Consulta: \"%s\"\n"
"\n"
#: ../whois.c:302
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Found a referral to %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Uma referência para·%s encontrada.\n"
"\n"
#: ../whois.c:344 ../whois.c:347
#, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Não pôde processar esta linha: %s"
#: ../whois.c:516
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Aviso: RIPE flags utilizados com um servidor tradicional."
#: ../whois.c:675 ../whois.c:773
msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n"
msgstr ""
"Erro catastrófico: o texto das condições de uso foi alterado.\n"
"Por favor, atualize este programa. \n"
#: ../whois.c:828
#, c-format
msgid "Host %s not found."
msgstr "Host %s não encontrado."
#: ../whois.c:838
#, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: serviço desconhecido"
#: ../whois.c:913
msgid "Timeout."
msgstr "Tempo esgotado."
#: ../whois.c:919
#, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Interrompido pelo sinal %d..."
#: ../whois.c:1189
#, c-format
msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n"
"-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
"-H hide legal disclaimers\n"
" --verbose explain what is being done\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
"\n"
"These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"-l find the one level less specific match\n"
"-L find all levels less specific matches\n"
"-m find all one level more specific matches\n"
"-M find all levels of more specific matches\n"
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match\n"
"-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
"-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
"-G turn off grouping of associated objects\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too\n"
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned\n"
"-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a also search all the mirrored databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info\n"
msgstr ""
#: ../mkpasswd.c:84
#, fuzzy
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
msgstr "\tstandard 56 bit DES-based crypt(3)"
#: ../mkpasswd.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid method '%s'.\n"
msgstr "Número inválido '%s'.\n"
#: ../mkpasswd.c:174 ../mkpasswd.c:184
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Número inválido '%s'.\n"
#: ../mkpasswd.c:201
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente '%s --help para maiores informações.\n"
#: ../mkpasswd.c:242
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Tamanho do salt incorreto: %d byte enquanto %d eram esperados.\n"
msgstr[1] "Tamanho do salt incorreto: %d bytes enquanto %d eram esperados.\n"
#: ../mkpasswd.c:247
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] ""
"Tamanho do salt incorreto: %d byte enquanto %d <= n <= %d eram esperados.\n"
msgstr[1] ""
"Tamanho do salt incorreto: %d bytes enquanto %d <= n <= %d eram esperados.\n"
#: ../mkpasswd.c:256
#, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Caractere salt ilegal '%c'.\n"
#: ../mkpasswd.c:306 ../mkpasswd.c:322
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
#: ../mkpasswd.c:340
#, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr ""
#: ../mkpasswd.c:419
#, c-format
msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: mkpasswd [OPÇÕES]... [PASSWORD [SALT]]\n"
"Encripta a PASSWORD utilizando crypt(3).\n"
"\n"
#: ../mkpasswd.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
" -5 like --method=md5\n"
" -S, --salt=SALT use the specified SALT\n"
" -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n"
" -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
" instead of /dev/tty\n"
" -s, --stdin like --password-fd=0\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
"\n"
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
" -H, --hash=TYPE seleciona o hash TYPE\n"
" -S, --salt=SALT usa o SALT específico\n"
" -P, --password-fd=NUM lê a senha do descritor de arquivo NUM\n"
" ao invés do /dev/tty\n"
" -s, --stdin como em --password-fd=0\n"
" -h, --help exibe essa ajuda e sai\n"
" -V, --version exibe informações sobre a versão e sai\n"
"\n"
"Se PASSWORD estiver faltando, então este será requisitado interativamente.\n"
"Se nenhum SALT for especificado, um randômico é gerado.\n"
"Se TYPE é igual a 'help', os algoritmos disponíveis são exibidos.\n"
"\n"
"Reporte bugs para %s.\n"
#: ../mkpasswd.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Available methods:\n"
msgstr "Algoritmos disponíveis: \n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
#~ "\n"
#~ "-l one level less specific lookup [RPSL only]\n"
#~ "-L find all Less specific matches\n"
#~ "-m find first level more specific matches\n"
#~ "-M find all More specific matches\n"
#~ "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
#~ "attribute\n"
#~ "-x exact match [RPSL only]\n"
#~ "-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
#~ "only]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
#~ "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
#~ "-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
#~ "-r turn off recursive lookups for contact "
#~ "information\n"
#~ "-R force to show local copy of the domain object "
#~ "even\n"
#~ " if it contains referral\n"
#~ "-a search all databases\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to "
#~ "LAST\n"
#~ "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
#~ "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
#~ "-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
#~ "-F fast raw output (implies -r)\n"
#~ "-h HOST connect to server HOST\n"
#~ "-p PORT connect to PORT\n"
#~ "-H hide legal disclaimers\n"
#~ " --verbose explain what is being done\n"
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: whois [OPÇÕES]... OBJETO...\n"
#~ "\n"
#~ "-l descende em um nível a especificidade da busca "
#~ "[RPSL]\n"
#~ "-L busca as correspondências menos específicas\n"
#~ "-m busca o primeiro nível mais específico\n"
#~ "-M busca as correspondências mais específicas\n"
#~ "-c busca a correspondência menos específica que "
#~ "contém o atributo mnt-irt\n"
#~ "-x busca exata [RPSL]\n"
#~ "-d retorna também objetos de delegação de DNS reverso "
#~ "[RPSL]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... efetua uma busca inversa para os ATTRibutos "
#~ "especificados\n"
#~ "-T TIPO[,TIPO]... busca somente por objetos do TIPO\n"
#~ "-K somente chaves primárias são retornadas [RPSL]\n"
#~ "-r desabilita buscas recursivas para informações de "
#~ "contatos\n"
#~ "-R mostra a cópia local do objeto especificado "
#~ "incluso\n"
#~ " se contém uma referência\n"
#~ "-a busca em todas as bases de dados\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... busca na base de dados de SOURCE\n"
#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST encontra atualizações de SOURCE da série FIRST até "
#~ "LAST\n"
#~ "-t TIPO obtém o modelo para objeto de TIPO ('all' para uma "
#~ "lista)\n"
#~ "-v TIPO obtém o modelo detalhado para objeto de TIPO\n"
#~ "-q [version|sources|types] consulta informações sobre o servidor [RPSL]\n"
#~ "-F modo rápido (implica -r)\n"
#~ "-h HOST conecta no servidor HOST\n"
#~ "-p PORTA conecta na PORTA\n"
#~ "-H esconde o aviso legal\n"
#~ " --verbose mostra o que está acontecendo\n"
#~ " --help exibe essa ajuda e sai\n"
#~ " --version exibe informações sobre a versão e sai\n"
#~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
#~ msgstr "Caractere de senha ilegal '0x%hhx'.\n"
#~ msgid "Invalid hash type '%s'.\n"
#~ msgstr "Hash-type inválido '%s'.\n"