mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-01-21 07:55:00 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 100.0% (1112 of 1112 strings)
This commit is contained in:
parent
3d77ba30b9
commit
000dd999b9
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-18 18:45-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-10 15:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-21 18:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Breidenbach <leahc@tutanota.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"plinth/sv/>\n"
|
||||
@ -468,6 +468,8 @@ msgid ""
|
||||
"Could not reach SSH host %(hostname)s. Please verify that the host is up and "
|
||||
"accepting connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det gick inte att nå SSH-värd%(hostname)s. Kontrollera att värden är upp och "
|
||||
"ta emot anslutningar."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:43
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -475,6 +477,8 @@ msgid ""
|
||||
"The authenticity of SSH host %(hostname)s could not be established. The host "
|
||||
"advertises the following SSH public keys. Please verify any one of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Äktheten av SSH värd%(hostname)s kunde inte upprättas. Värden annonserar "
|
||||
"följande offentliga SSH-nycklar. Kontrollera någon av dem."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:55
|
||||
msgid "How to verify?"
|
||||
@ -658,11 +662,7 @@ msgstr ""
|
||||
"webbaserad terminal för konsoloperationer är också tillgänglig."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:57
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When enabled, Cockpit will be available from <a href=\"/_cockpit/\">/"
|
||||
#| "_cockpit/</a> path on the web server. It can be accessed by <a href="
|
||||
#| "\"{users_url}\">any user</a> on {box_name} belonging to the admin group."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, Cockpit will be available from <a href=\"/_cockpit/\" data-"
|
||||
"turbolinks=\"false\">/_cockpit/</a> path on the web server. It can be "
|
||||
@ -670,8 +670,9 @@ msgid ""
|
||||
"the admin group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När det är aktiverat kommer cockpit att finnas tillgänglig från <a href=\"/"
|
||||
"_cockpit/\">/_cockpit/</a> path på webbservern. Det kan nås via <a href="
|
||||
"\"{users_url}\">alla användare</a> på {box_name} som tillhör admin-gruppen."
|
||||
"_cockpit/\" data-turbolinks=\"false\">/_cockpit/</a> path på webbservern. "
|
||||
"Det kan nås via <a href=\"{users_url}\">alla användare</a> på {box_name} som "
|
||||
"tillhör admin-gruppen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/__init__.py:37
|
||||
msgid "General Configuration"
|
||||
@ -936,21 +937,16 @@ msgstr ""
|
||||
"användargränssnitt."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When enabled, the Deluge web client will be available from <a href=\"/"
|
||||
#| "deluge\">/deluge</a> path on the web server. The default password is "
|
||||
#| "'deluge', but you should log in and change it immediately after enabling "
|
||||
#| "this service."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the Deluge web client will be available from <a href=\"/deluge"
|
||||
"\" data-turbolinks=\"false\">/deluge</a> path on the web server. The default "
|
||||
"password is 'deluge', but you should log in and change it immediately after "
|
||||
"enabling this service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När aktiverad blir Deluges webbklient tillgänglig via <a href=\"/deluge\"> / "
|
||||
"deluge</a> address på webbservern. Standardlösenordet är \"deluge\", men du "
|
||||
"bör logga in och ändra det omedelbart efter att du aktiverat tjänsten."
|
||||
"När aktiverad blir Deluges webbklient tillgänglig via <a href=\"/deluge\" "
|
||||
"data-turbolinks=\"false\"> / deluge</a> address på webbservern. "
|
||||
"Standardlösenordet är \"deluge\", men du bör logga in och ändra det "
|
||||
"omedelbart efter att du aktiverat tjänsten."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:51
|
||||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:57
|
||||
@ -1547,22 +1543,19 @@ msgstr ""
|
||||
"den även automatiskt i brandväggen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:29
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Enter the secret generated during FreedomBox installation. This secret "
|
||||
#| "can also be obtained from the file /var/lib/plinth/firstboot-wizard-secret"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the secret generated during FreedomBox installation. This secret can "
|
||||
"also be obtained by running the command \"sudo cat /var/lib/plinth/firstboot-"
|
||||
"wizard-secret\" on your {box_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ange hemligheten som genererades under FreedomBox-installationen. Denna "
|
||||
"hemlighet kan också erhållas från filen /var/lib/plinth/firstboot-wizard-"
|
||||
"secret"
|
||||
"Ange hemligheten som genereras under installationen av FreedomBox. Denna "
|
||||
"hemlighet kan också erhållas genom att köra kommandot \"sudo cat/var/lib/"
|
||||
"plinth/Firstboot-Wizard-Secret\" på din {box_name}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:34
|
||||
msgid "Firstboot Wizard Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firstboot Wizard hemlighet"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:26
|
||||
msgid "Setup Complete!"
|
||||
@ -1633,21 +1626,16 @@ msgid "Read-write access to Git repositories"
|
||||
msgstr "Läs-skrivåtkomst till Git-respositories"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid repository name."
|
||||
msgid "Invalid repository URL."
|
||||
msgstr "Ogiltigt respository namn."
|
||||
msgstr "Ogiltigt respository URL."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:69
|
||||
msgid "Invalid repository name."
|
||||
msgstr "Ogiltigt respository namn."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Repository path is neither empty nor is an existing backups repository."
|
||||
msgid "Name of a new repository or URL to import an existing repository."
|
||||
msgstr "Respositorysökvägen är varken tom eller en befintlig säkerhetskopia."
|
||||
msgstr "Namn på en ny databas eller URL för att importera en befintlig databas."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:83
|
||||
msgid "Description of the repository"
|
||||
@ -1705,7 +1693,7 @@ msgstr "Ta bort respository %(repo.name)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:83
|
||||
msgid "Cloning..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kloning..."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:89
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1732,10 +1720,8 @@ msgid "Repository created."
|
||||
msgstr "Respository skapat."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/views.py:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An error occurred during configuration."
|
||||
msgid "An error occurred while creating the repository."
|
||||
msgstr "Ett fel inträffade under konfiguration."
|
||||
msgstr "Ett fel uppstod medan skapa ett repository."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/views.py:99
|
||||
msgid "Repository edited."
|
||||
@ -2186,13 +2172,6 @@ msgid "Wiki and Blog"
|
||||
msgstr "Wiki och Blogg"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several "
|
||||
#| "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging "
|
||||
#| "functionality such as comments and RSS feeds. When enabled, the blogs and "
|
||||
#| "wikis will be available at <a href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a> (once "
|
||||
#| "created)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several "
|
||||
"lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging "
|
||||
@ -2200,10 +2179,11 @@ msgid ""
|
||||
"wikis will be available at <a href=\"/ikiwiki\" data-turbolinks=\"false\">/"
|
||||
"ikiwiki</a> (once created)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ikiwiki är en enkel wiki- och bloggapplikation. Det stöder flera lätta "
|
||||
"markeringsspråk, inklusive Markdown och vanliga bloggfunktioner som "
|
||||
"kommentarer och RSS-flöden. När det är aktiverat kommer bloggarna och wikis "
|
||||
"att vara tillgängliga på <a href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a> (En gång skapats)."
|
||||
"ikiwiki är en enkel wiki och blogg ansökan. Den stöttar flera lightweight "
|
||||
"pålägg språken, inklusive markdown, och gemensam blogging funktionellitet "
|
||||
"sådan som kommentarerna och RSS fodrar. När den är aktiverad kommer "
|
||||
"bloggarna och wikis att finnas tillgängliga på <a href = \"/ikiwiki\" data-"
|
||||
"turbolinks = \"false\">/ikiwiki</a> (en gång skapad)."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:53
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3074,13 +3054,7 @@ msgid "Name Services"
|
||||
msgstr "Namntjänster"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/names/__init__.py:45
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Name Services provides an overview of the ways {box_name} can be reached "
|
||||
#| "from the public Internet: domain name, Tor hidden service, and Pagekite. "
|
||||
#| "For each type of name, it is shown whether the HTTP, HTTPS, and SSH "
|
||||
#| "services are enabled or disabled for incoming connections through the "
|
||||
#| "given name."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name Services provides an overview of the ways {box_name} can be reached "
|
||||
"from the public Internet: domain name, Tor onion service, and Pagekite. For "
|
||||
@ -3088,7 +3062,7 @@ msgid ""
|
||||
"enabled or disabled for incoming connections through the given name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Name Services ger en översikt över hur {box_name} kan nås från det "
|
||||
"offentliga Internet: domännamn, Tor Hidden service och Pagekite. För varje "
|
||||
"offentliga Internet: domännamn, Tor onion service och Pagekite. För varje "
|
||||
"typ av namn visas om HTTP-, HTTPS-och SSH-tjänsterna är aktiverade eller "
|
||||
"inaktiverade för inkommande anslutningar via det angivna namnet."
|
||||
|
||||
@ -4433,14 +4407,6 @@ msgstr ""
|
||||
"CSipSimple</a> (för Android-telefoner)."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/repro/__init__.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<strong>Note:</strong> Before using repro, domains and users will need "
|
||||
#| "to be configured using the <a href=\"/repro/domains.html\">web-based "
|
||||
#| "configuration panel</a>. Users in the <em>admin</em> group will be able "
|
||||
#| "to log in to the repro configuration panel. After setting the domain, it "
|
||||
#| "is required to restart the repro service. Disable the service and re-"
|
||||
#| "enable it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Note:</strong> Before using repro, domains and users will need to "
|
||||
"be configured using the <a href=\"/repro/domains.html\" data-turbolinks="
|
||||
@ -4450,11 +4416,11 @@ msgid ""
|
||||
"and re-enable it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Obs:</strong> Innan repro används måste domäner och användare "
|
||||
"konfigureras med <a href=\"/repro/domains.html\"> webbaserad "
|
||||
"konfigurationspanel </a>. Användare i gruppen <em>admin</em> kommer att "
|
||||
"kunna logga in på reprokonfigurationspanelen. Efter inställning av domänen "
|
||||
"krävs det att omstartstjänsten startas om. Inaktivera tjänsten och aktivera "
|
||||
"den igen."
|
||||
"konfigureras med <a href=\"/repro/domains.html\" data-turbolinks=\"false\"> "
|
||||
"webbaserad konfigurationspanel </a>. Användare i gruppen <em>admin</em> "
|
||||
"kommer att kunna logga in på reprokonfigurationspanelen. Efter inställning "
|
||||
"av domänen krävs det att omstartstjänsten startas om. Inaktivera tjänsten "
|
||||
"och aktivera den igen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/repro/manifest.py:30
|
||||
msgid "Jitsi Meet"
|
||||
@ -4531,13 +4497,6 @@ msgstr ""
|
||||
"mappmanipulering, meddelande sökning och stavningskontroll."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can access Roundcube from <a href=\"/roundcube\">/roundcube</a>. "
|
||||
#| "Provide the username and password of the email account you wish to access "
|
||||
#| "followed by the domain name of the IMAP server for your email provider, "
|
||||
#| "like <code>imap.example.com</code>. For IMAP over SSL (recommended), "
|
||||
#| "fill the server field like <code>imaps://imap.example.com</code>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can access Roundcube from <a href=\"/roundcube\" data-turbolinks=\"false"
|
||||
"\">/roundcube</a>. Provide the username and password of the email account "
|
||||
@ -4546,11 +4505,12 @@ msgid ""
|
||||
"(recommended), fill the server field like <code>imaps://imap.example.com</"
|
||||
"code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan komma åt roundcube från <a href=\"/roundcube\">/roundcube</a>. Ange "
|
||||
"användarnamn och lösenord för det e-postkonto du vill komma åt följt av "
|
||||
"domännamnet för IMAP-servern för din e-postleverantör, som <code>imap."
|
||||
"example.com</code>. För IMAP över SSL (rekommenderas), Fyll i fältet Server "
|
||||
"som <code>imaps://imap.example.com</code>."
|
||||
"Du kan komma åt roundcube från <a href=\"/roundcube\" data-turbolinks=\""
|
||||
"false\">/roundcube</a>. Ange användarnamn och lösenord för det e-postkonto "
|
||||
"du vill komma åt följt av domännamnet för IMAP-servern för din e-"
|
||||
"postleverantör, som <code>imap.example.com</code>. För IMAP över SSL "
|
||||
"(rekommenderas), Fyll i fältet Server som "
|
||||
"<code>imaps://imap.example.com</code>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:51
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4718,11 +4678,6 @@ msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks."
|
||||
msgstr "Shaarli kan du spara och dela bokmärken."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When enabled, Shaarli will be available from <a href=\"/shaarli\">/"
|
||||
#| "shaarli</a> path on the web server. Note that Shaarli only supports a "
|
||||
#| "single user account, which you will need to setup on the initial visit."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, Shaarli will be available from <a href=\"/shaarli\" data-"
|
||||
"turbolinks=\"false\">/shaarli</a> path on the web server. Note that Shaarli "
|
||||
@ -4730,9 +4685,9 @@ msgid ""
|
||||
"initial visit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När den är aktiverad kommer Shaarli att vara tillgänglig från <a href=\"/"
|
||||
"shaarli\">/shaarli</a> Path på webbservern. Observera att Shaarli bara "
|
||||
"stöder ett enda användarkonto, som du kommer att behöva ställa in på det "
|
||||
"första besöket."
|
||||
"shaarli\" data-turbolinks=\"false\">/shaarli</a> Path på webbservern. "
|
||||
"Observera att Shaarli bara stöder ett enda användarkonto, som du kommer att "
|
||||
"behöva ställa in på det första besöket."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:35
|
||||
msgid "Shadowsocks"
|
||||
@ -5408,19 +5363,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When enabled, Syncthing's web interface will be available from <a href=\"/"
|
||||
#| "syncthing/\">/syncthing</a>. Desktop and mobile clients are also <a href="
|
||||
#| "\"https://syncthing.net/\">available</a>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, Syncthing's web interface will be available from <a href=\"/"
|
||||
"syncthing/\" data-turbolinks=\"false\">/syncthing</a>. Desktop and mobile "
|
||||
"clients are also <a href=\"https://syncthing.net/\">available</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När aktiverat är Syncthings webbgränssnitt tillgängligt från <a href=\"/"
|
||||
"syncthing/\">/ syncthing</a>. Desktop- och mobilklienter är också <a href="
|
||||
"\"https://syncthing.net/\">tillgängliga</a>."
|
||||
"syncthing/\" data-turbolinks=\"false\">/ syncthing</a>. Desktop- och "
|
||||
"mobilklienter är också <a href=\"https://syncthing.net/\">tillgängliga</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:65
|
||||
msgid "Administer Syncthing application"
|
||||
@ -5515,10 +5465,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\">TOR Browser</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tor Hidden Service"
|
||||
msgid "Tor Onion Service"
|
||||
msgstr "Tor Hidden service"
|
||||
msgstr "Tor Onion service"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:84
|
||||
msgid "Tor Socks Proxy"
|
||||
@ -5621,23 +5569,17 @@ msgstr ""
|
||||
"den här noden. Detta hjälper andra att kringgå censur."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable Tor Hidden Service"
|
||||
msgid "Enable Tor Onion Service"
|
||||
msgstr "Aktivera Tor Hidden service"
|
||||
msgstr "Aktivera Tor Onion service"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:131
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such "
|
||||
#| "as wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for "
|
||||
#| "strong anonymity yet."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An onion service will allow {box_name} to provide selected services (such as "
|
||||
"wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong "
|
||||
"anonymity yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En dold tjänst kommer att tillåta {box_name} att tillhandahålla utvalda "
|
||||
"En onion tjänst kommer att tillåta {box_name} att tillhandahålla utvalda "
|
||||
"tjänster (till exempel wiki eller chatt) utan att avslöja dess plats. Använd "
|
||||
"inte detta för stark anonymitet ännu."
|
||||
|
||||
@ -5680,10 +5622,8 @@ msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr "Tor kör inte"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hidden Service"
|
||||
msgid "Onion Service"
|
||||
msgstr "Dold tjänst"
|
||||
msgstr "Onion tjänst"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:69
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
@ -5725,14 +5665,12 @@ msgstr ""
|
||||
"hanterar bitorrent fildelning. Observera att BitTorrent inte är anonym."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Access the web interface at <a href=\"/transmission\">/transmission</a>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access the web interface at <a href=\"/transmission\" data-turbolinks=\"false"
|
||||
"\">/transmission</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komma åt webbgränssnittet på <a href=\"/transmission\">/transmission</a>."
|
||||
"Komma åt webbgränssnittet på <a href=\"/transmission\" data-turbolinks=\""
|
||||
"false\">/transmission</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/transmission/forms.py:30
|
||||
msgid "Download directory"
|
||||
@ -5767,32 +5705,26 @@ msgstr ""
|
||||
"känner dig så nära en riktig stationär applikation som möjligt."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:52
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from <a href=\"/tt-rss\">/"
|
||||
#| "tt-rss</a> path on the web server. It can be accessed by any <a href="
|
||||
#| "\"{users_url}\">user with a {box_name} login</a>."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from <a href=\"/tt-rss\" data-"
|
||||
"turbolinks=\"false\">/tt-rss</a> path on the web server. It can be accessed "
|
||||
"by any <a href=\"{users_url}\">user with a {box_name} login</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När den är aktiverad kommer Tiny Tiny RSS att finnas tillgänglig från <a "
|
||||
"href=\"/tt-rss\">/tt-RSS</a> Path på webbservern. Den kan nås av alla <a "
|
||||
"href=\"{users_url}\"> användare med en {box_name} login </a>."
|
||||
"När den är aktiverad kommer Tiny Tiny RSS att finnas tillgänglig från <a href"
|
||||
"=\"/tt-rss\" data-turbolinks=\"false\">/tt-RSS</a> Path på webbservern. Den "
|
||||
"kan nås av alla <a href=\"{users_url}\"> användare med en {box_name} login "
|
||||
"</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL "
|
||||
#| "<a href=\"/tt-rss-app/\">/tt-rss-app</a> for connecting."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL <a "
|
||||
"href=\"/tt-rss-app/\" data-turbolinks=\"false\">/tt-rss-app</a> for "
|
||||
"connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När du använder en mobil eller stationär applikation för Tiny Tiny RSS, "
|
||||
"Använd URL: en <a href=\"/tt-rss-app/\">/tt-RSS-app</a> för att ansluta."
|
||||
"Använd URL: en <a href=\"/tt-rss-app/\" data-turbolinks=\"false\">/tt-RSS-"
|
||||
"app</a> för att ansluta."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:65
|
||||
msgid "Read and subscribe to news feeds"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user