Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (1013 of 1013 strings)
This commit is contained in:
Johannes Keyser 2018-12-18 16:27:32 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 2ad9c05dcc
commit 03bc72bfe2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-17 12:08+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-19 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Johannes Keyser <johanneskeyser@posteo.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@ -127,10 +127,9 @@ msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "Backups ermöglicht das Erzeugen und Verwalten von Backup-Archiven."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual"
#, python-brace-format
msgid "{box_name} storage"
msgstr "{box_name} Handbuch"
msgstr "{box_name} Speichermedien"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
@ -155,45 +154,47 @@ msgstr "Datei hochladen"
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
msgstr "Backup-Dateien müssen im Format .tar.gz vorliegen"
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Wählen Sie die Sicherungsdatei aus, die Sie hochladen möchten"
msgstr "Auswählen der Wiederherstellungsdatei zum Hochladen"
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
msgstr "SSH Archiv-Pfad"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
"Pfad eines neuen oder existierenden Archivs. Beispiel: "
"<i>benutzer@hostrechner:~/pfad/zum/archiv/</i>"
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Save Password"
msgid "SSH server password"
msgstr "Speichere Passwort"
msgstr "SSH Server Passwort"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
"Passwort des SSH-Hostrechners.<br />SSH Schlüssel-basierte Authentifizierung "
"ist noch nicht möglich."
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Encryption"
msgstr "Beschreibung"
msgstr "Verschlüsselung"
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
"\"Schlüssel im Archiv\" bedeutet dass ein passwortgeschützter Schlüssel mit "
"dem Backup gespeichert wird."
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
@ -201,66 +202,60 @@ msgstr "Passwort"
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
msgstr "Passphrase; Nur notwendig wenn Verschlüsselung benutzt wird."
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Passwort"
msgstr "Passphrase bestätigen"
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
msgstr "Passphrase wiederholen."
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
msgstr "Die eingegebenen Verschlüsselungs-Passphrasen stimmen nicht überein"
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
msgstr "Zugriff auf das Remote-Archiv fehlgeschlagen. Details: %(err)s"
#: plinth/modules/backups/repository.py:44
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
"Verbindung verweigert - vergewissern sie sich dass die Anmeldeinformationen "
"korrekt sind und dass der Hostrechner läuft."
#: plinth/modules/backups/repository.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Connection refused"
msgstr "Verbindungstyp"
msgstr "Verbindung verweigert"
#: plinth/modules/backups/repository.py:55
#, fuzzy
#| msgid "packages not found"
msgid "Repository not found"
msgstr "Pakete nicht gefunden"
msgstr "Archiv nicht gefunden"
#: plinth/modules/backups/repository.py:61
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
msgstr "Falsche Verschlüsselungs-Passphrase"
#: plinth/modules/backups/repository.py:66
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
msgstr "SSH Zugriff verweigert"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53
msgid "Existing backups"
msgstr "Vorhandene Sicherungen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Create Snapshot"
msgid "Create new repository"
msgstr "Speicherauszug anlegen"
msgstr "Neues Archiv anlegen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
msgid "+ Add Remote Repository"
msgstr ""
msgstr "+ Remote-Archiv hinzufügen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
@ -296,12 +291,14 @@ msgid ""
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Die Anmeldeinformationen für dieses Archiv sind auf Ihrer %(box_name)s "
"gespeichert. <br /> Um ein Backup auf einer neuen %(box_name)s "
"wiederherzustellen benötigen Sie die SSH-Anmeldeinformationen und, sofern "
"ausgewählt, die Verschlüsselungs-Passphrase."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create Repository"
msgstr "Benutzer anlegen"
msgstr "Archiv anlegen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
@ -312,7 +309,7 @@ msgstr "Abbrechen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
msgstr "Sind Sie sicher dass Sie dieses Archiv löschen wollen?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
@ -323,11 +320,17 @@ msgid ""
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Das Remote-Archiv wird nicht gelöscht.\n"
"Diese Aktion entfernt das Archiv lediglich von der Liste auf der Backup-"
"Seite, Sie\n"
"können es später erneut hinzufügen.\n"
" "
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:289
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
msgstr "Archiv entfernen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
@ -365,10 +368,8 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Datei hochladen"
#: plinth/modules/backups/views.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Upload File"
msgid "Upload"
msgstr "Datei hochladen"
msgstr "Hochladen"
#: plinth/modules/backups/views.py:57 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41
msgid "Create"
@ -407,28 +408,24 @@ msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Wiederherstellen aus hochgeladener Datei"
#: plinth/modules/backups/views.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new repository."
msgstr "Neuen Vermittler hinzufügen"
msgstr "Neues Archiv hinzugefügt."
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
msgstr "Remote Backup-Archiv anlegen"
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr ""
msgstr "Archiv entfernt. Das Remote-Archiv selbst wurde nicht gelöscht."
#: plinth/modules/backups/views.py:306
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
msgstr "Aushängen fehlgeschlagen!"
#: plinth/modules/backups/views.py:315 plinth/modules/backups/views.py:319
#, fuzzy
#| msgid "The operation failed."
msgid "Mounting failed"
msgstr "Der Vorgang schlug fehl."
msgstr "Einhängen fehlgeschlagen"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
msgid "BIND"
@ -5353,7 +5350,7 @@ msgstr "Der Benutzer konnte nicht der Gruppe {group} hinzugefügt werden."
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
msgstr "Autorisierte SSH Schlüssel"
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""