Translated using Weblate (Serbian)

Currently translated at 10.5% (132 of 1257 strings)
This commit is contained in:
vihor 2020-04-10 19:01:22 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 4786272efe
commit 0e0ce2d6cb
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-06 19:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-06 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-11 13:36+0000\n"
"Last-Translator: vihor <branislav.djalic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/sr/>\n"
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
@ -507,104 +507,108 @@ msgid ""
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Pokrenite sledeću SSH komandu na host mašini. Rezultat treba da se poklapa "
"sa datim opcijama. Može se izabratio i dsa, ecdsa, ed25519 itd, umesto rsa"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
msgid "Verify Host"
msgstr ""
msgstr "Potvrdi host mašinu"
#: plinth/modules/backups/views.py:55
msgid "Archive created."
msgstr ""
msgstr "Arhiva kreirana."
#: plinth/modules/backups/views.py:82
msgid "Delete Archive"
msgstr ""
msgstr "Izbriši arhivu"
#: plinth/modules/backups/views.py:94
msgid "Archive deleted."
msgstr ""
msgstr "Arhiva izbrisana."
#: plinth/modules/backups/views.py:107
msgid "Upload and restore a backup"
msgstr ""
msgstr "Otpremi ili vrati rezervnu arhivsku kopiju"
#: plinth/modules/backups/views.py:142
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
msgstr "Restorovane datoteke."
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "No backup file found."
msgstr ""
msgstr "Nije pronađena rezervna datoteka."
#: plinth/modules/backups/views.py:177
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
msgstr "Povrati podatke iz otpremljenog fajla"
#: plinth/modules/backups/views.py:234
msgid "No additional disks available to add a repository."
msgstr ""
msgstr "Nema dodatnih hard diskova , da dodate repozitorijum."
#: plinth/modules/backups/views.py:242
msgid "Create backup repository"
msgstr ""
msgstr "Kreirajte rezervni repozitorij"
#: plinth/modules/backups/views.py:269
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
msgstr "Kreirajte remote rezervni repozitorij"
#: plinth/modules/backups/views.py:288
msgid "Added new remote SSH repository."
msgstr ""
msgstr "Novi remote SSH repozitorij dodat."
#: plinth/modules/backups/views.py:310
msgid "Verify SSH hostkey"
msgstr ""
msgstr "Verifikujte SSH hostkey"
#: plinth/modules/backups/views.py:336
msgid "SSH host already verified."
msgstr ""
msgstr "SSH je već verifikovan."
#: plinth/modules/backups/views.py:346
msgid "SSH host verified."
msgstr ""
msgstr "SSH host je verifikovan."
#: plinth/modules/backups/views.py:360
msgid "SSH host public key could not be verified."
msgstr ""
msgstr "SSH host public key nije verifikovan."
#: plinth/modules/backups/views.py:362
msgid "Authentication to remote server failed."
msgstr ""
msgstr "Remote server autentifikacija je neuspešna."
#: plinth/modules/backups/views.py:364
msgid "Error establishing connection to server: {}"
msgstr ""
msgstr "Greška prilikom uspostavljanja veze sa serverom: {}"
#: plinth/modules/backups/views.py:375
msgid "Repository removed."
msgstr ""
msgstr "Repozitorij obrisan."
#: plinth/modules/backups/views.py:389
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
msgstr "Obriši repozitorij"
#: plinth/modules/backups/views.py:398
msgid "Repository removed. Backups were not deleted."
msgstr ""
msgstr "Repzitorij obrisan. Rezervne kopije nisu izbrisane."
#: plinth/modules/backups/views.py:408
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
msgstr "Neuspešno unmountovanje!"
#: plinth/modules/backups/views.py:423 plinth/modules/backups/views.py:427
msgid "Mounting failed"
msgstr ""
msgstr "Mountovanje neuspešno"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:29
msgid ""
"BIND enables you to publish your Domain Name System (DNS) information on the "
"Internet, and to resolve DNS queries for your user devices on your network."
msgstr ""
"BIND omogućava da objavite svoj DNS internetu, i resolvujete DNS kverije za "
"uređaje u svojoj mreži."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:33
#, python-brace-format
@ -613,54 +617,57 @@ msgid ""
"machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet "
"connection from {box_name}."
msgstr ""
"Trenutno, na {box_name}, BIND se koristi samo da resolvuje DNS kverije za "
"druge mašine na lokalnoj mreži. Nije kompatibilno sa deljenjem Internet "
"konekcije sa {box_name}."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:82
msgid "BIND"
msgstr ""
msgstr "BIND"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:83
msgid "Domain Name Server"
msgstr ""
msgstr "Domain Name Server"
#: plinth/modules/bind/forms.py:20
msgid "Forwarders"
msgstr ""
msgstr "Prosleđivači"
#: plinth/modules/bind/forms.py:21
msgid ""
"A list DNS servers, separated by space, to which requests will be forwarded"
msgstr ""
msgstr "Lista DNS servera, odvojena razmakom, kojima će se prosleđivati zahtevi"
#: plinth/modules/bind/forms.py:25
msgid "Enable DNSSEC"
msgstr ""
msgstr "Aktiviraj DNSSEC"
#: plinth/modules/bind/forms.py:26
msgid "Enable Domain Name System Security Extensions"
msgstr ""
msgstr "Aktiviraj Domain Name System Security Ekstenziju"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:11
msgid "Serving Domains"
msgstr ""
msgstr "Domeni"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:16
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:12
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:83
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:28
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tip"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:17
msgid "Domain Names"
msgstr ""
msgstr "Domeni"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:18
msgid "Serving"
msgstr ""
msgstr "Služi"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:19
msgid "IP addresses"
msgstr ""
msgstr "IP adrese"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:35
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:37