mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-02-11 08:23:49 +00:00
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 98.6% (1010 of 1024 strings)
This commit is contained in:
parent
c47af702c0
commit
0ec1d7cbb2
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:16-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-09 13:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 16:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: wind <nebasvod@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"plinth/ru/>\n"
|
||||
@ -127,10 +127,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Резервное копирование позволяет создавать и управлять резервными архивами."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:49
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{box_name} Manual"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{box_name} storage"
|
||||
msgstr "Руководство {box_name}"
|
||||
msgstr "Сохранение данных {box_name}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -510,22 +509,15 @@ msgstr ""
|
||||
"на основе консоли управления также доступен."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:51
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When enabled, Cockpit will be available from <a href=\"/_cockpit/\">/"
|
||||
#| "_cockpit/</a> path on the web server. It can be accessed by <a href="
|
||||
#| "\"{users_url}\">any user</a> with a {box_name} login. Sensitive "
|
||||
#| "information and system altering abilities are limited to users belonging "
|
||||
#| "to admin group."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, Cockpit will be available from <a href=\"/_cockpit/\">/"
|
||||
"_cockpit/</a> path on the web server. It can be accessed by <a href="
|
||||
"\"{users_url}\">any user</a> on {box_name} belonging to the admin group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда включен, Cockpit доступен на <a href=\"/_cockpit/\">/_cockpit/</a> веб-"
|
||||
"сервере. Он может быть доступен <a href=\"{users_url}\">любому пользователю</"
|
||||
"a> {box_name}. Конфиденциальная информация и возможности системы доступны "
|
||||
"только группе администраторов."
|
||||
"Когда включен, Cockpit доступен на <a href=\"/_cockpit/\">/_cockpit/</a> на "
|
||||
"веб-сервере. Он может быть доступен на <a href=\"{users_url}\">любому "
|
||||
"пользователю</a> {box_name}, принадлежащему к группе админов."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/__init__.py:93 plinth/modules/dynamicdns/views.py:44
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:35 plinth/modules/pagekite/views.py:36
|
||||
@ -2031,10 +2023,8 @@ msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>matrixsynapse</b>"
|
||||
msgstr "Использовать сертификат %(current_domain)s для <b>ejabberd</b>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
|
||||
msgid "Use certificate of the current domain for <b>matrixsynapse</b>"
|
||||
msgstr "Использовать сертификат текущего домена для <b>ejabberd</b>"
|
||||
msgstr "Использовать сертификат текущего домена для <b>matrixsynapse</b>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:295
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
@ -2056,31 +2046,24 @@ msgstr ""
|
||||
"объединятся с другими серверами xmpp в сети."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:303
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This feature only makes sense if you are using the <a href="
|
||||
#| "\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> chat server app."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature only makes sense if you are using the <a href="
|
||||
"\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix Synapse</a> chat server app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта функция имеет смысл только если вы используете <a href=\"%(ejabberd_url)s"
|
||||
"\"> ejabberd</a> чат-сервер."
|
||||
"Эта опция имеет смысл, только если вы используете чат-сервер <a href=\""
|
||||
"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix Synapse</a> ."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:308
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
|
||||
#| "\">ejabberd</a> chat server app, you must first enable certificate "
|
||||
#| "renewal of the current domain."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(matrixsynapse_url)s"
|
||||
"\">Matrix Synapse</a> chat server app, you must first enable certificate "
|
||||
"renewal of the current domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы использовать сертификаты Let's Encrypt для сервера <a href="
|
||||
"\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a>, вы должны включить обновление сертификата "
|
||||
"для текущего домена."
|
||||
"Чтобы использовать сертификат Let's Encrypt для чат-сервера <a href=\""
|
||||
"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix Synapse</a>, вы должны сначала включить "
|
||||
"обновление сертификата для текущего домена."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:317
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2473,16 +2456,12 @@ msgstr "Конфигурация урона обновлена"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:37
|
||||
#: plinth/modules/mldonkey/manifest.py:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monkeysphere"
|
||||
msgid "MLDonkey"
|
||||
msgstr "MonkeySphere"
|
||||
msgstr "MLDonkey"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "File Sharing"
|
||||
msgid "Peer-to-peer File Sharing"
|
||||
msgstr "Обмен Файлами"
|
||||
msgstr "Файлообмен P2P"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2515,22 +2494,16 @@ msgstr ""
|
||||
"directory."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download files using BitTorrent applications"
|
||||
msgid "Download files using eDonkey applications"
|
||||
msgstr "Загружать файлы используя приложения BitTorrent"
|
||||
msgstr "Загрузить файлы, используя приложение eDonkey"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mldonkey/manifest.py:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monkeysphere"
|
||||
msgid "KMLDonkey"
|
||||
msgstr "MonkeySphere"
|
||||
msgstr "KMLDonkey"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mldonkey/manifest.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monkeysphere"
|
||||
msgid "AMLDonkey"
|
||||
msgstr "MonkeySphere"
|
||||
msgstr "AMLDonkey"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:31
|
||||
#: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:61
|
||||
@ -2757,6 +2730,10 @@ msgid ""
|
||||
"each type of name, it is shown whether the HTTP, HTTPS, and SSH services are "
|
||||
"enabled or disabled for incoming connections through the given name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Службы имён предоставляют перечень способов, какими {box_name} может быть "
|
||||
"достигнут из публичного интернета: доменное имя, скрытые сервисы Tor и "
|
||||
"PageKite. Для каждого способа указывается, включён или отключён доступ по "
|
||||
"HTTP, HTTPS и SSH для входящих соединений на данное имя."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/names/views.py:50
|
||||
msgid "Not Available"
|
||||
@ -3392,14 +3369,7 @@ msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Профиль"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:43
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed "
|
||||
#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN "
|
||||
#| "Clients are available for most platforms. See <a href=\"https://wiki."
|
||||
#| "debian.org/FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - "
|
||||
#| "OpenVPN\">documentation</a> on recommended clients and instructions on "
|
||||
#| "how to configure them."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
|
||||
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
|
||||
@ -3407,9 +3377,10 @@ msgid ""
|
||||
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
|
||||
"clients and instructions on how to configure them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для подключения к VPN %(box_name)s, вам надо скачать профиль и открыть его в "
|
||||
"клиенте OpenVPN. Клиенты OpenVPN доступны для большинства платформ. <a href="
|
||||
"\"https://wiki.debian.org/FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s "
|
||||
"Для подключения к VPN %(box_name)s, вам надо скачать профиль и добавить его "
|
||||
"в клиент OpenVPN на вашем мобильном устройстве или настольном компьютере. "
|
||||
"Клиенты OpenVPN доступны для большинства платформ. Смотри <a href=\""
|
||||
"https://wiki.debian.org/FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s "
|
||||
"Manual - OpenVPN\">Документация</a> с рекомендуемыми клиентами и "
|
||||
"инструкциями по их настройке."
|
||||
|
||||
@ -4016,24 +3987,18 @@ msgstr ""
|
||||
"изменения в любой календарь/адресную книгу."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DAVx5"
|
||||
msgstr "DAVx5"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Enter the URL of the Radicale server (e.g. http://localhost:5232) and "
|
||||
#| "your user name. DAVdroid will show all existing calendars and address "
|
||||
#| "books and you can create new."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the URL of the Radicale server (e.g. https://<your.freedombox."
|
||||
"address>) and your user name. DAVx5 will show all existing calendars and "
|
||||
"address books and you can create new."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите URL-адрес сервера Radicale (напр. http://localhost:5232) и ваше имя "
|
||||
"пользователя. DAVdroid покажет все существующие календари и адресные книги, "
|
||||
"или создать новый."
|
||||
"Введите URL сервера Radicale (e.g. https://<your.freedombox.address>) и ваше "
|
||||
"имя пользователя. DAVx5 покажет все существующие календари и адресные книги. "
|
||||
"Вы можете создать новые."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:44
|
||||
msgid "GNOME Calendar"
|
||||
@ -4106,10 +4071,10 @@ msgid ""
|
||||
"\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=com.csipsimple\"> CSipSimple</"
|
||||
"a> (for Android phones)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы сделать SIP звонки, требуется клиентское приложение. Доступные клиенты "
|
||||
"включают в себя <a href=\"https://jitsi.org/\">Jitsi</a> (для компьютеров) и "
|
||||
"<a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=com.csipsimple"
|
||||
"\">CSipSimple</a> (для телефонов на Android)."
|
||||
"Чтобы сделать SIP звонки, требуется клиентское приложение. Доступны клиенты <"
|
||||
"a href=\"https://jitsi.org/\">Jitsi</a> (для компьютеров) и <a href=\""
|
||||
"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=com.csipsimple\">CSipSimple</a> ("
|
||||
"для телефонов на Android)."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/repro/__init__.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user