Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (1281 of 1281 strings)
This commit is contained in:
Luis A. Arizmendi 2020-06-13 15:58:07 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent db8257d0dd
commit 10617b900e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-21 13:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Luis A. Arizmendi <luis.arizmendi@mailfence.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/es/>\n"
@ -160,10 +160,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: plinth/modules/backups/forms.py:53
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr "Nombre para el nuevo archivo de copia de seguridad."
msgstr "(Opcional) Nombre para este archivo de copia de seguridad"
#: plinth/modules/backups/forms.py:56
msgid "Included apps"
@ -725,6 +723,10 @@ msgid ""
"firewall ports and advanced networking such as bonding, bridging and VLAN "
"management."
msgstr ""
"Cockpit se puede usar para realizar operaciones de almacenamiento avanzadas, "
"tales como particionado o manejo de RAID. También se puede usar para abrir "
"puertos específicos del firewall y opciones avanzadas de red como bonding, "
"bridging y manejo de VLAN."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:43
#, python-brace-format
@ -1685,13 +1687,16 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/networks_configuration.html:49
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:91
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Avanzado"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:98
msgid ""
"Advanced firewall operations such as opening custom ports are provided by "
"the <a href=\"/_cockpit/network/firewall\">Cockpit</a> app."
msgstr ""
"Operaciones avanzadas de firewall tales como abrir puertos específicos son "
"provistas por la aplicación <a href=\"/_cockpit/network/firewall\""
">Cockpit</a>."
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:14
#, python-brace-format
@ -2991,7 +2996,7 @@ msgstr "Servidor de emisión multimedia"
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:47
msgid "MiniDLNA"
msgstr ""
msgstr "MiniDLNA"
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:48
msgid "Simple Media Server"
@ -4159,6 +4164,8 @@ msgid ""
"Advanced networking operations such as bonding, bridging and VLAN management "
"are provided by the <a href=\"/_cockpit/network\">Cockpit</a> app."
msgstr ""
"Operaciones avanzadas de red tales como bonding, bridging y manejo de VLAN "
"son provistas por la aplicación <a href=\"/_cockpit/network\">Cockpit</a>."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:10
#, python-format
@ -4765,12 +4772,7 @@ msgid "Quasseldroid"
msgstr "Quasseldroid"
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:33
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and "
#| "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a <a href="
#| "\"http://radicale.org/clients/\">supported client application</a> is "
#| "needed. Radicale can be accessed by any user with a {box_name} login."
#, python-brace-format
msgid ""
"Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and "
"sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a <a href=\"https://"
@ -4780,9 +4782,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Radicale es un servidor CalDAV y CardDAV que le permite sincronizar y "
"compartir su calendario y los datos de sus contactos. Para usar Radicale "
"necesita una <a href=\"http://radicale.org/clients/\">aplicación cliente "
"soportada</a>. Cualquier persona autenticada en {box_name} puede acceder a "
"Radicale."
"necesita una <a href=\"https://radicale.org/master.html#documentation/"
"supported-clients\">aplicación cliente soportada</a>. Cualquier persona "
"autenticada en {box_name} puede acceder a Radicale."
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:39
msgid ""
@ -4983,28 +4985,24 @@ msgid "Network File Storage"
msgstr "Sistema de archivos en red"
#: plinth/modules/samba/manifest.py:15
#, fuzzy
#| msgid "Add Client"
msgid "Android Samba Client"
msgstr "Añadir cliente"
msgstr "Cliente Android Samba"
#: plinth/modules/samba/manifest.py:28
msgid "Ghost Commander - Samba plugin"
msgstr ""
msgstr "Ghost Commander - Plugin de Samba"
#: plinth/modules/samba/manifest.py:42
msgid "VLC media player"
msgstr ""
msgstr "Reproductor VLC"
#: plinth/modules/samba/manifest.py:56
#, fuzzy
#| msgid "GNOME Calendar"
msgid "GNOME Files"
msgstr "Calendario GNOME"
msgstr "GNOME Archivos"
#: plinth/modules/samba/manifest.py:68
msgid "Dolphin"
msgstr ""
msgstr "Dolphin"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:24
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:35
@ -5972,6 +5970,9 @@ msgid ""
"Advanced storage operations such as disk partitioning and RAID management "
"are provided by the <a href=\"/_cockpit/storage\">Cockpit</a> app."
msgstr ""
"Gestión de operaciones de almacenamiento avanzadas tales como particionado "
"de discos o gestión de RAID son provistas por <a href=\"/_cockpit/storage\""
">Cockpit</a>."
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:14
#, python-format
@ -7330,12 +7331,13 @@ msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de correo"
#: plinth/templates/internal-zone.html:11
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<em>%(service_name)s</em> is available only on internal networks."
#, python-format
msgid ""
"<em>%(service_name)s</em> is available only on internal networks or when the "
"client is connected to %(box_name)s through VPN."
msgstr "<em>%(service_name)s</em> solo está disponible en redes internas."
msgstr ""
"<em>%(service_name)s</em> solo está disponible en redes internas o cuando el "
"cliente se conecta a %(box_name)s a través de una VPN."
#: plinth/templates/internal-zone.html:17
msgid "Currently there are no network interfaces configured as internal."