mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-02-04 08:13:38 +00:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 76.0% (837 of 1101 strings)
This commit is contained in:
parent
221d1ee887
commit
10ea3b2a58
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:55-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-11 10:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: James Valleroy <jvalleroy@mailbox.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-26 17:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Vincent <thomas@vinc-net.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plinth/action_utils.py:298
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -333,8 +333,6 @@ msgid "Add a remote backup location"
|
||||
msgstr "Ajouter un dépôt de sauvegarde distant"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add a remote backup location"
|
||||
msgid "Add Remote Backup Location"
|
||||
msgstr "Ajouter un dépôt de sauvegarde distant"
|
||||
|
||||
@ -403,6 +401,12 @@ msgid ""
|
||||
" can add it again later on.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Le dépôt distant ne sera pas supprimé.\n"
|
||||
" Cela va juste supprimer le dépôt de votre liste sur la page de "
|
||||
"sauvegarde,\n"
|
||||
" vous pourrez l’ajouter à nouveau ultérieurement.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
|
||||
msgid "Remove Location"
|
||||
@ -461,10 +465,14 @@ msgid ""
|
||||
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
|
||||
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lancez la commande suivante sur la machine hôte SSH. Sa sortie devrait "
|
||||
"correspondre à l’une des options fournies. Vous pouvez également utiliser "
|
||||
"dsa, ecdsa, ed25519, etc., à la place de rsa, en sélectionnant le fichier "
|
||||
"correspondant."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:59
|
||||
msgid "Verify Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérifier l’hôte"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:72
|
||||
msgid "Archive created."
|
||||
@ -496,27 +504,23 @@ msgstr "Restaurer depuis le fichier téléversé"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:255
|
||||
msgid "No additional disks available to add a repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas de disques additionnels disponibles pour ajouter un dépôt."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create remote backup repository"
|
||||
msgid "Create backup repository"
|
||||
msgstr "Créer un dépôt de sauvegarde distant"
|
||||
msgstr "Créer un dépôt de sauvegarde"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:290
|
||||
msgid "Create remote backup repository"
|
||||
msgstr "Créer un dépôt de sauvegarde distant"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Added new repository."
|
||||
msgid "Added new remote SSH repository."
|
||||
msgstr "Ajouter une nouvelle archive."
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau dépôt SSH distant."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:331
|
||||
msgid "Verify SSH hostkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérifier la clé SSH de l’hôte"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:357
|
||||
msgid "SSH host already verified."
|
||||
@ -539,20 +543,16 @@ msgid "Error establishing connection to server: {}"
|
||||
msgstr "Erreur en établissant la connexion au serveur : {}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repository not found"
|
||||
msgid "Repository removed."
|
||||
msgstr "Dépôt introuvable"
|
||||
msgstr "Dépôt supprimé."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:410
|
||||
msgid "Remove Repository"
|
||||
msgstr "Supprimer ce dépôt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
|
||||
msgid "Repository removed. Backups were not deleted."
|
||||
msgstr "Dépôt supprimé. Le dépôt distant lui-même n'a pas été supprimé."
|
||||
msgstr "Dépôt supprimé. Les sauvegardes n'ont pas été supprimées."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:429
|
||||
msgid "Unmounting failed!"
|
||||
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/forms.py:37
|
||||
msgid "Forwarders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transitaires"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/forms.py:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -638,19 +638,15 @@ msgstr ""
|
||||
"des opérations depuis une console."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:57
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from <a href=\"/tt-rss\">/"
|
||||
#| "tt-rss</a> path on the web server. It can be accessed by any <a href=\"/"
|
||||
#| "plinth/sys/users\">user with a {box_name} login</a>."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, Cockpit will be available from <a href=\"/_cockpit/\">/"
|
||||
"_cockpit/</a> path on the web server. It can be accessed by <a href="
|
||||
"\"{users_url}\">any user</a> on {box_name} belonging to the admin group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois activé, Cockpit est accessible depuis le chemin <a href=\"/_cockpit"
|
||||
"\">/_cockpit</a> sur le serveur web. Il peut être consulté par tout <a href="
|
||||
"\"{users_url}\">utilisateur avec un compte admin sur {box_name}</a>."
|
||||
"Une fois activé, Cockpit est accessible depuis le chemin <a href=\"/"
|
||||
"_cockpit\">/_cockpit</a> sur le serveur web. Il peut être consulté par tout <"
|
||||
"a href=\"{users_url}\">utilisateur</a> avec un compte admin sur {box_name}."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/__init__.py:60 plinth/modules/dynamicdns/views.py:45
|
||||
#: plinth/modules/i2p/views.py:31 plinth/modules/names/templates/names.html:44
|
||||
@ -735,11 +731,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/forms.py:107
|
||||
msgid "Show advanced apps and features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montrer les applications et fonctionnalités avancées"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/forms.py:108
|
||||
msgid "Show apps and features that require more technical knowledge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Montrer les applications et fonctionnalités nécessitant plus de "
|
||||
"connaissances techniques."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/templates/config.html:34
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:57
|
||||
@ -785,10 +783,9 @@ msgid "Webserver home page set"
|
||||
msgstr "Page d’accueil du serveur Web établie"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/views.py:111
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Error setting domain name: {exception}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error changing advanced mode: {exception}"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'établissement du nom de domaine : {exception}"
|
||||
msgstr "Erreur lors du changement de mode avancé : {exception}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/views.py:116
|
||||
msgid "Showing advanced apps and features"
|
||||
@ -6166,10 +6163,8 @@ msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Se déconnecter"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/base.html:195 plinth/templates/base.html:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Language"
|
||||
msgid "Select language"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
msgstr "Choisir la langue"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/base.html:203 plinth/templates/base.html:205
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
@ -6177,15 +6172,15 @@ msgstr "S'identifier"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/clients.html:29
|
||||
msgid "Client Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Applications clientes"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/clients.html:40
|
||||
msgid "Web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Web"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/clients.html:65
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bureau"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/clients.html:76
|
||||
msgid "GNU/Linux"
|
||||
@ -6201,11 +6196,11 @@ msgstr "macOS"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/clients.html:96
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mobile"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/clients.html:107
|
||||
msgid "Play Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Play Store"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/clients.html:109
|
||||
msgid "F-Droid"
|
||||
@ -6213,7 +6208,7 @@ msgstr "F-Droid"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/clients.html:111
|
||||
msgid "App Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "App Store"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/clients.html:127
|
||||
msgid "Package"
|
||||
@ -6221,15 +6216,15 @@ msgstr "Paquet"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/clients.html:134
|
||||
msgid "Debian:"
|
||||
msgstr "Debian:"
|
||||
msgstr "Debian :"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/clients.html:137
|
||||
msgid "Homebrew:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Homebrew :"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/clients.html:140
|
||||
msgid "RPM:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RPM :"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/first_setup.html:39
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -6237,6 +6232,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please wait for %(box_name)s to finish installation. You can start using "
|
||||
"your %(box_name)s once it is done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez attendre que %(box_name)s termine l’installation. Vous pourrez "
|
||||
"utiliser votre %(box_name)s quand ce sera fait."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:37
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -6264,11 +6261,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fournis respectent votre vie privée et vos données personnelles."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:124
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth "
|
||||
#| "is free software, distributed under the GNU Affero General Public "
|
||||
#| "License, Version 3 or later."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
|
||||
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user