Translated using Weblate (French)

Currently translated at 76.0% (837 of 1101 strings)
This commit is contained in:
Thomas Vincent 2019-10-22 20:38:09 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 221d1ee887
commit 10ea3b2a58
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-11 10:10+0000\n"
"Last-Translator: James Valleroy <jvalleroy@mailbox.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-26 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Vincent <thomas@vinc-net.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:298
#, python-brace-format
@ -333,8 +333,6 @@ msgid "Add a remote backup location"
msgstr "Ajouter un dépôt de sauvegarde distant"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:70
#, fuzzy
#| msgid "Add a remote backup location"
msgid "Add Remote Backup Location"
msgstr "Ajouter un dépôt de sauvegarde distant"
@ -403,6 +401,12 @@ msgid ""
" can add it again later on.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Le dépôt distant ne sera pas supprimé.\n"
" Cela va juste supprimer le dépôt de votre liste sur la page de "
"sauvegarde,\n"
" vous pourrez lajouter à nouveau ultérieurement.\n"
" "
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
msgid "Remove Location"
@ -461,10 +465,14 @@ msgid ""
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Lancez la commande suivante sur la machine hôte SSH. Sa sortie devrait "
"correspondre à lune des options fournies. Vous pouvez également utiliser "
"dsa, ecdsa, ed25519, etc., à la place de rsa, en sélectionnant le fichier "
"correspondant."
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:59
msgid "Verify Host"
msgstr ""
msgstr "Vérifier lhôte"
#: plinth/modules/backups/views.py:72
msgid "Archive created."
@ -496,27 +504,23 @@ msgstr "Restaurer depuis le fichier téléversé"
#: plinth/modules/backups/views.py:255
msgid "No additional disks available to add a repository."
msgstr ""
msgstr "Pas de disques additionnels disponibles pour ajouter un dépôt."
#: plinth/modules/backups/views.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Create remote backup repository"
msgid "Create backup repository"
msgstr "Créer un dépôt de sauvegarde distant"
msgstr "Créer un dépôt de sauvegarde"
#: plinth/modules/backups/views.py:290
msgid "Create remote backup repository"
msgstr "Créer un dépôt de sauvegarde distant"
#: plinth/modules/backups/views.py:309
#, fuzzy
#| msgid "Added new repository."
msgid "Added new remote SSH repository."
msgstr "Ajouter une nouvelle archive."
msgstr "Ajouter un nouveau dépôt SSH distant."
#: plinth/modules/backups/views.py:331
msgid "Verify SSH hostkey"
msgstr ""
msgstr "Vérifier la clé SSH de lhôte"
#: plinth/modules/backups/views.py:357
msgid "SSH host already verified."
@ -539,20 +543,16 @@ msgid "Error establishing connection to server: {}"
msgstr "Erreur en établissant la connexion au serveur : {}"
#: plinth/modules/backups/views.py:396
#, fuzzy
#| msgid "Repository not found"
msgid "Repository removed."
msgstr "Dépôt introuvable"
msgstr "Dépôt supprimé."
#: plinth/modules/backups/views.py:410
msgid "Remove Repository"
msgstr "Supprimer ce dépôt"
#: plinth/modules/backups/views.py:419
#, fuzzy
#| msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgid "Repository removed. Backups were not deleted."
msgstr "Dépôt supprimé. Le dépôt distant lui-même n'a pas été supprimé."
msgstr "Dépôt supprimé. Les sauvegardes n'ont pas été supprimées."
#: plinth/modules/backups/views.py:429
msgid "Unmounting failed!"
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/bind/forms.py:37
msgid "Forwarders"
msgstr ""
msgstr "Transitaires"
#: plinth/modules/bind/forms.py:38
msgid ""
@ -638,19 +638,15 @@ msgstr ""
"des opérations depuis une console."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:57
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from <a href=\"/tt-rss\">/"
#| "tt-rss</a> path on the web server. It can be accessed by any <a href=\"/"
#| "plinth/sys/users\">user with a {box_name} login</a>."
#, python-brace-format
msgid ""
"When enabled, Cockpit will be available from <a href=\"/_cockpit/\">/"
"_cockpit/</a> path on the web server. It can be accessed by <a href="
"\"{users_url}\">any user</a> on {box_name} belonging to the admin group."
msgstr ""
"Une fois activé, Cockpit est accessible depuis le chemin <a href=\"/_cockpit"
"\">/_cockpit</a> sur le serveur web. Il peut être consulté par tout <a href="
"\"{users_url}\">utilisateur avec un compte admin sur {box_name}</a>."
"Une fois activé, Cockpit est accessible depuis le chemin <a href=\"/"
"_cockpit\">/_cockpit</a> sur le serveur web. Il peut être consulté par tout <"
"a href=\"{users_url}\">utilisateur</a> avec un compte admin sur {box_name}."
#: plinth/modules/config/__init__.py:60 plinth/modules/dynamicdns/views.py:45
#: plinth/modules/i2p/views.py:31 plinth/modules/names/templates/names.html:44
@ -735,11 +731,13 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/config/forms.py:107
msgid "Show advanced apps and features"
msgstr ""
msgstr "Montrer les applications et fonctionnalités avancées"
#: plinth/modules/config/forms.py:108
msgid "Show apps and features that require more technical knowledge."
msgstr ""
"Montrer les applications et fonctionnalités nécessitant plus de "
"connaissances techniques."
#: plinth/modules/config/templates/config.html:34
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:57
@ -785,10 +783,9 @@ msgid "Webserver home page set"
msgstr "Page daccueil du serveur Web établie"
#: plinth/modules/config/views.py:111
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error setting domain name: {exception}"
#, python-brace-format
msgid "Error changing advanced mode: {exception}"
msgstr "Erreur lors de l'établissement du nom de domaine : {exception}"
msgstr "Erreur lors du changement de mode avancé : {exception}"
#: plinth/modules/config/views.py:116
msgid "Showing advanced apps and features"
@ -6166,10 +6163,8 @@ msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
#: plinth/templates/base.html:195 plinth/templates/base.html:198
#, fuzzy
#| msgid "Language"
msgid "Select language"
msgstr "Langue"
msgstr "Choisir la langue"
#: plinth/templates/base.html:203 plinth/templates/base.html:205
msgid "Log in"
@ -6177,15 +6172,15 @@ msgstr "S'identifier"
#: plinth/templates/clients.html:29
msgid "Client Apps"
msgstr ""
msgstr "Applications clientes"
#: plinth/templates/clients.html:40
msgid "Web"
msgstr ""
msgstr "Web"
#: plinth/templates/clients.html:65
msgid "Desktop"
msgstr ""
msgstr "Bureau"
#: plinth/templates/clients.html:76
msgid "GNU/Linux"
@ -6201,11 +6196,11 @@ msgstr "macOS"
#: plinth/templates/clients.html:96
msgid "Mobile"
msgstr ""
msgstr "Mobile"
#: plinth/templates/clients.html:107
msgid "Play Store"
msgstr ""
msgstr "Play Store"
#: plinth/templates/clients.html:109
msgid "F-Droid"
@ -6213,7 +6208,7 @@ msgstr "F-Droid"
#: plinth/templates/clients.html:111
msgid "App Store"
msgstr ""
msgstr "App Store"
#: plinth/templates/clients.html:127
msgid "Package"
@ -6221,15 +6216,15 @@ msgstr "Paquet"
#: plinth/templates/clients.html:134
msgid "Debian:"
msgstr "Debian:"
msgstr "Debian :"
#: plinth/templates/clients.html:137
msgid "Homebrew:"
msgstr ""
msgstr "Homebrew :"
#: plinth/templates/clients.html:140
msgid "RPM:"
msgstr ""
msgstr "RPM :"
#: plinth/templates/first_setup.html:39
#, python-format
@ -6237,6 +6232,8 @@ msgid ""
"Please wait for %(box_name)s to finish installation. You can start using "
"your %(box_name)s once it is done."
msgstr ""
"Veuillez attendre que %(box_name)s termine linstallation. Vous pourrez "
"utiliser votre %(box_name)s quand ce sera fait."
#: plinth/templates/index.html:37
#, python-format
@ -6264,11 +6261,7 @@ msgstr ""
"fournis respectent votre vie privée et vos données personnelles."
#: plinth/templates/index.html:124
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth "
#| "is free software, distributed under the GNU Affero General Public "
#| "License, Version 3 or later."
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "